To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
It was my sister's birthday. She would've been 19. That's why I was at the bridge
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
It was my sister's birthday
00:00:05.542 --> 00:00:07.000
She would've been 19
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
That's why I was at the bridge
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
كان عيد ميلاد أختي
00:00:05.542 --> 00:00:07.000
كانت ستبلغ الـ19 من العمر
00:00:09.584 --> 00:00:11.167
لهذا السبب كنت عند الجسر
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
স দ ন আম র ব ন র জন মদ ন ছ ল
00:00:05.542 --> 00:00:07.000
ব চ থ কল ত র বয স ১৯ হত
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
স জন য ই ব র জ গ য ছ ল ম
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
那天是我姐姐的生日
00:00:05.542 --> 00:00:07.000
她那天本应该满19岁
00:00:09.584 --> 00:00:11.167
所以我才会去桥那里
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Ségra měla narozeniny
00:00:05.625 --> 00:00:06.075
Bylo by jí 19
00:00:09.005 --> 00:00:11.209
Proto jsem byla na tom mostě
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Det var min søsters fødselsdag
00:00:05.583 --> 00:00:07.041
Hun ville være fyldt 19
00:00:09.625 --> 00:00:11.625
Det var derfor jeg var på broen
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Het was de verjaardag van m'n zus
00:00:05.542 --> 00:00:07.000
Ze zou 19 zijn geworden
00:00:09.584 --> 00:00:11.167
Daarom was ik op de brug
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Oli siskoni syntymäpäivä
00:00:05.542 --> 00:00:07.000
Hän olisi täyttänyt 19
00:00:09.584 --> 00:00:11.167
Siksi olin sillalla
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
C'était l'anniversaire de ma sœur
00:00:05.542 --> 00:00:07.000
Elle aurait eu 19 ans
00:00:09.584 --> 00:00:11.167
D'où ma présence sur ce pont
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Geburtstag meiner Schwester
00:00:05.542 --> 00:00:07.000
Sie wäre 19 geworden
00:00:09.542 --> 00:00:11.292
Darum war ich auf der Brücke
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ήταν τα γενέθλια της αδελφής μου
00:00:05.542 --> 00:00:07.000
Θα γινόταν 19
00:00:09.584 --> 00:00:11.167
Γι' αυτό ήμουν στη γέφυρα
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
זה היה יום ההולדת של אחותי
00:00:05.417 --> 00:00:07.084
היא הייתה אמורה להיות בת 19
00:00:09.584 --> 00:00:11.167
בגלל זה הייתי בגשר
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
यह म र बहन क जन मद न थ
00:00:05.542 --> 00:00:07.000
वह 19 क रह ह ग
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
इसल ए म प ल पर थ
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
A nővérem szülinapja volt
00:00:05.542 --> 00:00:06.917
Tizenkilenc lett volna
00:00:09.584 --> 00:00:11.167
Ezért voltam a hídon
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Itu hari ulang tahun kakakku
00:00:05.625 --> 00:00:07.208
Seharusnya usianya sudah 19 tahun
00:00:09.583 --> 00:00:11.416
Itu sebabnya aku di jembatan itu
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Era il compleanno di mia sorella
00:00:05.667 --> 00:00:07.167
Avrebbe compiuto 19 anni
00:00:09.709 --> 00:00:11.025
Per questo ero sul ponte
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
姉の誕生日だったの
00:00:05.625 --> 00:00:07.000
19才の
00:00:09.584 --> 00:00:11.334
橋にいた理由よ
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
그날이 언니 생일이었어
00:00:05.542 --> 00:00:07.000
19살이 됐을 텐데
00:00:09.584 --> 00:00:11.167
그래서 다리에 갔던 거야
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Det var bursdagen til søsteren min
00:00:05.666 --> 00:00:07.125
Hun ville fylt 19
00:00:09.541 --> 00:00:11.375
Det var derfor jeg var på broen
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
To były urodziny siostry
00:00:05.542 --> 00:00:07.000
Miałaby 19 lat
00:00:09.542 --> 00:00:10.959
Dlatego byłam na moście
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Era o aniversário da minha irmã
00:00:05.625 --> 00:00:07.083
Faria 19 anos
00:00:09.583 --> 00:00:11.417
Por isso é que estava na ponte
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Era ziua surorii mele
00:00:05.542 --> 00:00:07.000
Ar fi făcut 19 ani
00:00:09.584 --> 00:00:11.167
De asta eram la pod
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Был день рождения сестры
00:00:05.542 --> 00:00:06.792
Ей бы исполнилось 19
00:00:09.584 --> 00:00:11.025
Поэтому я и стояла на мосту
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Era el cumpleaños de mi hermana
00:00:05.542 --> 00:00:07.000
Tendría 19 años
00:00:09.584 --> 00:00:11.292
Por eso estaba en el puente
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Det var min systers födelsedag
00:00:05.625 --> 00:00:07.084
Hon skulle ha fyllt 19
00:00:09.542 --> 00:00:10.959
Därför var jag på bron
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
ว นน นเป นว นเก ดพ สาวฉ น
00:00:05.542 --> 00:00:07.000
เธอจะอาย ครบ 19
00:00:09.584 --> 00:00:11.167
ฉ นถ งได ไปท สะพาน
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Kız kardeşimin doğum günüydü
00:00:05.625 --> 00:00:07.083
Yaşasaydı 19 olacaktı
00:00:09.667 --> 00:00:11.025
Köprüye o yüzden gittim
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Hôm đó là sinh nhật chị tớ
00:00:05.542 --> 00:00:07.000
Chị ấy sẽ tròn 19 tuổi
00:00:09.584 --> 00:00:11.167
Vì thế nên tớ ra cầu
Available in 28 languages
Duration
13 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:25:17
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
Echo Lake Entertainment,The Mazur Kaplan Company
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The story of Violet and Theodore, who meet and change each other's lives forever. As they struggle with the emotional and physical scars of their past, they discover that even the smallest places and moments can mean something.