To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
2,8 g d'alcool dans le sangpour un chauffeur!
Full Transcript
00:00:00.835 --> 00:00:06.059
The driver had 2 8g of alcohol in his blood
00:00:06.089 --> 00:00:07.491
Makes me sick
00:00:07.521 --> 00:00:10.543
Talk about employing irresponsible morons
00:00:11.016 --> 00:00:14.187
Mr Collignon You forgot your keys Hold on Amélie mellow
00:00:14.217 --> 00:00:16.001
Speed kills
00:00:16.998 --> 00:00:18.511
Model yourself on Lucien
00:00:18.541 --> 00:00:22.271
No radar will ever catch him while he's working will it
00:00:22.346 --> 00:00:24.859
You shouldn't do that Mr Collignon
00:00:24.889 --> 00:00:26.648
It's not his fault
00:00:26.678 --> 00:00:28.389
True Mrs Cauchoix
00:00:28.419 --> 00:00:32.955
It's not his fault he can't sleep It's Lady Di's
00:00:34.522 --> 00:00:39.998
Guess what I found in the truck A lingerie catalogue
00:00:00.724 --> 00:00:05.813
و جد في دم سائق السيارة 2 8 غرام من الكحول
00:00:05.938 --> 00:00:07.314
إن هذا يصيبني بالغثيان
00:00:07.398 --> 00:00:10.818
بمناسبة الحديث عن توظيف المجانين اللامبالين
00:00:10.901 --> 00:00:12.486
سيد كولينيون قد نسيت مفاتيحك
00:00:12.057 --> 00:00:15.865
انتظري يا أميلي الرقيقة السرعة تقتل
00:00:15.948 --> 00:00:18.325
اتخذي من لوسيان مثلا لنفسك
00:00:18.409 --> 00:00:22.204
لن يمسكه أي رادار أبدا بينما هو يعمل أليس كذلك
00:00:22.288 --> 00:00:26.458
يجب أن لا تفعل ذلك يا سيد كولينيون إنه ليس ذنبه
00:00:26.542 --> 00:00:28.252
صدقت يا سيدة كوشوا
00:00:28.335 --> 00:00:33.299
ليس ذنبه إنه لا يستطيع النوم ذنب السيدة ديانا
00:00:34.425 --> 00:00:38.846
خمنوا ما وجدت في الشاحنة ألبوم صور الملابس الداخلية
00:34:45.999 --> 00:00:06.439
00:34:51.994 --> 00:00:17.229
00:35:09.999 --> 00:00:53.829
00:35:35.999 --> 00:01:45.999
00:35:40.994 --> 00:01:55.229
00:36:10.003 --> 00:02:56.996
00:36:13.999 --> 00:03:02.999
00:36:29.008 --> 00:03:33.429
00:36:36.994 --> 00:03:47.001
00:36:39.994 --> 00:03:53.001
00:36:49.003 --> 00:04:14.996
00:37:14.008 --> 00:05:03.997
00:37:16.994 --> 00:05:07.998
00:37:24.008 --> 00:05:23.997
00:37:27.999 --> 00:05:29.001
00:37:48.994 --> 00:06:11.998
00:37:52.008 --> 00:06:19.997
00:37:55.994 --> 00:06:25.998
00:37:59.999 --> 00:06:33.001
00:38:03.999 --> 00:06:42.002
00:38:29.003 --> 00:07:34.996
00:38:37.008 --> 00:07:50.997
00:38:40.003 --> 00:07:56.996
00:38:44.987 --> 00:08:02.002
00:38:47.994 --> 00:08:09.998
00:40:13.987 --> 00:11:00.002
00:41:13.994 --> 00:13:01.004
00:41:54.999 --> 00:14:23.995
00:42:16.999 --> 00:15:07.995
00:42:45.994 --> 00:16:06.004
00:42:48.003 --> 00:16:12.996
00:43:14.006 --> 00:17:03.004
00:43:16.001 --> 00:17:06.995
00:43:19.001 --> 00:17:13.995
00:43:22.006 --> 00:17:19.004
00:43:39.006 --> 00:17:54.004
00:43:47.003 --> 00:18:10.996
00:43:55.006 --> 00:18:25.004
00:45:02.001 --> 00:20:38.995
00:45:07.996 --> 00:20:49.009
00:45:13.001 --> 00:21:00.995
00:45:21.001 --> 00:21:17.995
00:45:25.001 --> 00:21:25.995
00:45:28.003 --> 00:21:32.996
00:45:37.006 --> 00:21:49.004
00:45:48.003 --> 00:22:11.996
00:46:09.001 --> 00:22:52.995
00:46:12.003 --> 00:22:59.996
00:46:20.001 --> 00:23:14.995
00:46:22.999 --> 00:23:20.008
00:46:26.999 --> 00:23:28.008
00:49:45.006 --> 00:30:05.004
00:49:58.001 --> 00:30:31.995
00:50:03.003 --> 00:30:42.996
00:50:22.001 --> 00:31:18.995
00:50:25.999 --> 00:31:26.008
00:51:09.001 --> 00:32:52.995
00:51:17.001 --> 00:33:09.995
00:51:51.999 --> 00:34:18.985
00:52:06.339 --> 00:34:47.981
00:52:17.987 --> 00:35:08.991
00:52:46.001 --> 00:36:07.018
00:52:51.001 --> 00:36:16.018
00:53:08.998 --> 00:36:52.996
00:53:12.839 --> 00:37:00.981
00:53:20.999 --> 00:37:16.985
00:53:25.987 --> 00:37:24.991
00:53:36.839 --> 00:37:48.981
00:54:05.001 --> 00:38:45.018
00:54:15.839 --> 00:39:06.981
00:54:18.339 --> 00:39:11.981
00:54:28.002 --> 00:39:31.009
00:54:50.839 --> 00:40:16.981
00:55:08.987 --> 00:40:50.991
00:55:17.002 --> 00:41:09.009
00:55:19.002 --> 00:41:13.009
00:55:21.002 --> 00:41:18.009
00:55:24.002 --> 00:41:23.009
00:55:27.001 --> 00:41:28.018
00:55:57.987 --> 00:42:28.991
00:56:07.239 --> 00:42:49.996
00:56:21.001 --> 00:43:17.018
00:56:26.739 --> 00:43:28.996
00:56:36.839 --> 00:43:48.981
00:56:38.839 --> 00:43:52.981
00:58:02.639 --> 00:46:39.018
00:58:10.339 --> 00:46:55.981
00:58:12.539 --> 00:47:00.985
00:58:14.999 --> 00:47:04.009
00:58:21.239 --> 00:47:17.996
00:58:23.239 --> 00:47:21.996
00:58:27.639 --> 00:47:29.018
00:58:33.239 --> 00:47:41.996
00:58:35.639 --> 00:47:45.018
00:59:14.439 --> 00:49:03.009
00:59:16.839 --> 00:49:08.981
00:59:35.939 --> 00:49:46.009
00:59:40.001 --> 00:49:54.991
00:59:42.639 --> 00:49:59.018
00:59:45.339 --> 00:50:05.981
00:59:53.539 --> 00:50:22.985
00:00:00.439 --> 00:50:35.009
00:00:00.439 --> 00:00:02.529
ন এট একট ল কক ন য় য ড য়র র খ
00:00:02.539 --> 00:50:42.985
00:00:02.539 --> 00:00:04.929
ত র ক হয় ছ ন হয় ছ স সব ন য় ন
00:00:04.939 --> 00:00:05.029
00:00:05.039 --> 00:00:07.829
বর ভব ষ যত য সব ব পদ আপদ হব স সব ন য়
00:00:07.839 --> 00:50:52.981
00:00:07.839 --> 00:00:11.029
ত ই স হত শ হয় য য় আর ক ছ ই কর ন
00:00:11.039 --> 00:50:58.991
00:00:11.039 --> 00:00:13.129
ম ন স জ কথ য় এট একট আব লক ন য়
00:00:13.139 --> 00:00:13.229
00:00:13.239 --> 00:00:17.329
স জ ন আম ম য ন স ক র প টট ত ম ক উৎসর গ করব
00:00:17.339 --> 00:51:11.981
00:00:17.339 --> 00:00:21.229
ওর মতলব হল য ত ত ম ওর ব ক ম ফ কর দ ও
00:00:21.239 --> 00:51:19.996
00:00:21.239 --> 00:00:24.429
আম র ট ক আম দ খব ও ল খ ক এট ক বল স পন সরশ প
00:00:24.439 --> 00:00:27.429
00:00:27.439 --> 00:00:30.129
এতক ষণ ল গল ক য ন
00:00:30.139 --> 00:51:36.018
00:00:30.139 --> 00:00:31.729
সময়ট দ খ
00:00:31.739 --> 00:00:33.429
00:00:33.439 --> 00:00:35.829
শ ল গর ক থ ক র
00:00:00.911 --> 00:00:05.833
2 8 g d'alcool dans le sang pour un chauffeur
00:00:06.025 --> 00:00:10.337
Je suis pas le seul à employer un crétin irresponsable
00:00:10.754 --> 00:00:11.755
M Collignon
00:00:12.172 --> 00:00:13.549
Minute
00:00:12.172 --> 00:00:13.549
Vos clés
00:00:13.966 --> 00:00:15.634
Faut pas se presser
00:00:16.176 --> 00:00:18.137
Prenez exemple sur Lucien
00:00:18.554 --> 00:00:21.089
Lui au boulot il risque pas d'être pris au radar Pas vrai
00:00:22.307 --> 00:00:24.393
Vous devriez pas M Collignon
00:00:24.935 --> 00:00:26.353
C'est pas sa faute
00:00:26.077 --> 00:00:28.147
Vous avez raison
00:00:28.689 --> 00:00:32.192
C'est pas de sa faute c'est celle de Lady Di
00:00:32.609 --> 00:00:35.654
Vous savez ce que j'ai découvert ce matin
00:00:00.239 --> 00:00:02.719
sondern über die Katastrophen die ihm passieren könnten
00:00:03.078 --> 00:00:06.558
Das deprimiert ihn so sehr dass er gar nichts mehr macht
00:00:06.919 --> 00:00:10.748
Also eine Nichtstuer Story Ich widme Ihnen dieses Manuskript
00:00:11.719 --> 00:00:15.408
Er gibt Ihnen sein Manuskript und Sie vergessen dafür seine Schulden
00:00:16.038 --> 00:00:19.518
Meine meisterliche Küche gegen seine meisterlichen Werke
00:00:19.879 --> 00:00:23.638
Was soll's Das ist Sponsoring Danke Madame Suzanne
00:00:25.158 --> 00:00:28.638
Weißt du wie lange du gebraucht hast um die Steige zu holen
00:00:28.998 --> 00:00:33.109
Mal auf die Uhr geschaut Also wenn der nicht beim Pinkeln gezeugt wurde
00:00:00.859 --> 00:00:06.029
Driver क ख न म 2 8g शर ब थ
00:00:06.069 --> 00:00:07.529
म झ अच छ नह लगत
00:00:07.569 --> 00:00:10.539
क स ल ग ऐस ब वक फ़ क क म द द त ह
00:00:10.579 --> 00:00:11.869
Mr Collignon
00:00:11.909 --> 00:00:15.919
आप अपन च भ भ ल गए थ र क Amélie रफ त र खतरन क ह
00:00:15.959 --> 00:00:18.339
त म ह Lucien क तरह चलन च ह य
00:00:18.379 --> 00:00:22.999
जब य क म करत ह त इसक क ई रड र भ नह पकड़ सकत
00:00:22.129 --> 00:00:24.629
आपक ऐस नह कहन च ह य Mr Collignon
00:00:24.679 --> 00:00:26.589
इसक गलत नह ह
00:00:26.639 --> 00:00:28.389
सह ब त Mrs Cauchoix
00:00:28.429 --> 00:00:32.429
इसक गलत नह ह क य स त नह ह गलत त Lady Diana क ह
00:00:34.179 --> 00:00:38.559
आपक पत ह म झ इसक प स क य म ल एक adult क त ब
00:00:00.665 --> 00:00:05.825
Supir itu memiliki kadar alkohol 2 8g pada darahnya
00:00:05.879 --> 00:00:07.337
Bikin aku gila
00:00:07.038 --> 00:00:10.334
Bicara tentang memperkerjakan orang bodoh yang tak bertanggung jawab
00:00:10.383 --> 00:00:11.664
Tuan Collignon
00:00:11.718 --> 00:00:15.715
Kau lupa kuncimu Tunggu Amélie mellow Kecepatan membunuh
00:00:15.763 --> 00:00:18.136
Teladani Lucien
00:00:18.183 --> 00:00:21.883
Tak akan ada radar yang akan mengawasi saat ia sedang bekerja bukan
00:00:21.936 --> 00:00:24.427
Kau tak harus melakukan itu Tuan Collignon
00:00:24.048 --> 00:00:26.039
Ini bukan salahnya
00:00:26.441 --> 00:00:28.184
Benar Nyonya Cauchoix
00:00:28.234 --> 00:00:32.232
Ini bukan salahnya dia tak bisa tidur Ini salah Puteri Diana
00:00:33.099 --> 00:00:38.367
Tebak apa yang aku temukan di truk Sebuah katalog pakaian dalam wanita
00:00:00.606 --> 00:00:02.041
あの事故
00:00:02.141 --> 00:00:05.611
運転手の血中に 2 8gのアルコールだと
00:00:05.811 --> 00:00:09.949
ひどい バカな使用人は 俺の店だけじゃない
00:00:10.683 --> 00:00:12.117
あの お宅のカギが
00:00:12.218 --> 00:00:13.786
待ってくれ
00:00:13.886 --> 00:00:15.254
とっておきの話がある
00:00:15.754 --> 00:00:20.096
リュシアンの奴 警察の ネズミ取りに引っ掛かった
00:00:21.999 --> 00:00:21.927
だな
00:00:22.001 --> 00:00:24.563
でも コリニョンさん
00:00:24.663 --> 00:00:26.999
彼の責任では
00:00:26.232 --> 00:00:29.602
確かに奴の責任じゃない マダム
00:00:29.702 --> 00:00:32.705
ダイアナ妃のせいなんだ
00:00:34.106 --> 00:00:36.208
運転席に何があったと
00:00:00.499 --> 00:00:02.499
Она о человеке ведущем дневник
00:00:02.499 --> 00:00:04.499
Но он не записывает то что с ним происходит
00:00:04.499 --> 00:00:07.099
а воображает катастрофы которые могли бы случиться
00:00:07.099 --> 00:00:10.499
И так переживает это что даже ничего делать не может
00:00:10.499 --> 00:00:12.455
В общем это книга про бездельника
00:00:13.499 --> 00:00:16.499
Вот мадам Сюзанна я Вам подпишу рукопись которую мне вернули
00:00:16.499 --> 00:00:19.899
Ну да он Вам посвящает рукопись а Вы прощаете ему его долги
00:00:19.899 --> 00:00:23.858
Меняю пищу духовную на материальную Я спонсор
00:00:24.499 --> 00:00:26.455
Мадам Спасибо
00:00:27.139 --> 00:00:29.999
Спасибо мадам Сюзанна
00:00:29.899 --> 00:00:31.899
Знаешь сколько ты тащил этот ящик сюда
00:00:31.899 --> 00:00:33.855
Ты на часы смотришь
00:00:35.299 --> 00:00:37.449
Нет этого точно зачали в сортире
00:00:00.919 --> 00:00:06.189
El camionero tenía 2 8 gramos de alcohol en la sangre
00:00:06.229 --> 00:00:07.659
Me pone enfermo
00:00:07.689 --> 00:00:10.689
A eso se le llama contratar a imbéciles irresponsables
00:00:10.729 --> 00:00:13.819
Olvidó sus llaves señor Espera quieres
00:00:13.869 --> 00:00:15.989
Hoy en día la velocidad mata
00:00:16.001 --> 00:00:18.439
Que Lucien sea un modelo
00:00:18.469 --> 00:00:22.169
Ningún radar lo detectará mientras trabaja verdad
00:00:22.209 --> 00:00:24.769
Debería avergonzarse Sr Collignon
00:00:24.809 --> 00:00:26.739
No es culpa suya
00:00:26.779 --> 00:00:28.539
Cierto Sra Couchoix
00:00:28.579 --> 00:00:31.209
No es culpa suya que no pueda dormir
00:00:31.249 --> 00:00:32.579
Es culpa de Lady Di
00:00:34.319 --> 00:00:36.809
Sabes qué encontré en el camión
Available in 10 languages
Duration
7 seconds
Views
39
Timestamp in Movie
00:50:38
Uploaded
Jan 15, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Amélie is an innocent and naive girl in Paris with her own sense of justice. She decides to help those around her and, along the way, discovers love.