To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
En 50, j'avais 2 ans.Comme ce crétin aujourd'hui
Full Transcript
00:00:00.768 --> 00:00:04.797
In 1950 I was two The mental age of this cretin
00:00:04.959 --> 00:00:06.428
The cretin is Lucien
00:00:06.458 --> 00:00:09.676
He's no genius but Amélie likes him
00:00:09.706 --> 00:00:12.001
She likes the way he handles each endive
00:00:12.125 --> 00:00:15.182
like a precious object to be treated with care
00:00:15.212 --> 00:00:18.415
It's his way of showing his love of good work
00:00:18.445 --> 00:00:19.711
Look at him
00:00:19.851 --> 00:00:23.377
Like he's nursing a baby bird that's fallen out of its nest
00:00:23.789 --> 00:00:26.778
Don't ask him for currants
00:00:26.808 --> 00:00:28.825
You'd be here till Monday
00:00:29.778 --> 00:00:32.998
Get moving spastic
00:00:32.178 --> 00:00:33.933
She hasn't got all day
00:00:00.768 --> 00:00:04.897
في سنة كنت في الثانية من العمر العمر العقلي لهذا المعتوه
00:00:04.098 --> 00:00:06.398
المعتوه هو لوسيان
00:00:06.523 --> 00:00:09.652
هو ليس عبقريا ولكن أميلي تستلطفه
00:00:09.735 --> 00:00:14.073
هي تحب الطريقة التي يمسك بها كل هندباء وكأنها شيء ثمين
00:00:14.156 --> 00:00:18.285
ليتعامل معه بعناية إنها طريقته لإظهار محبته للعمل الجيد
00:00:18.041 --> 00:00:19.787
انظري إليه
00:00:19.087 --> 00:00:23.054
كما لو أنه يرعى عصفورا صغيرا سقط من عشه
00:00:23.749 --> 00:00:28.671
لا تطلبي منه الزبيب وإلا فستبقين هنا حتى يوم الإثنين
00:00:29.797 --> 00:00:34.003
تحرك أيها المعتوه ليس لديها اليوم بطوله
00:50:36.005 --> 00:00:13.515
00:50:39.995 --> 00:00:19.715
00:50:46.005 --> 00:00:33.515
00:50:53.998 --> 00:00:46.915
00:51:21.005 --> 00:01:42.515
00:51:24.977 --> 00:01:47.001
00:51:35.001 --> 00:02:11.715
00:51:44.998 --> 00:02:28.999
00:51:49.998 --> 00:02:38.999
00:51:53.999 --> 00:02:46.999
00:52:02.001 --> 00:03:04.715
00:52:05.001 --> 00:03:11.715
00:52:07.001 --> 00:03:14.715
00:52:12.125 --> 00:03:24.001
00:52:31.001 --> 00:04:03.715
00:52:41.998 --> 00:04:22.002
00:52:46.977 --> 00:04:31.002
00:52:50.001 --> 00:04:41.997
00:52:53.001 --> 00:04:46.997
00:53:56.125 --> 00:06:52.001
00:54:07.125 --> 00:07:14.001
00:54:34.999 --> 00:08:08.999
00:54:35.999 --> 00:08:11.999
00:55:33.002 --> 00:10:07.005
00:55:37.001 --> 00:10:14.003
00:55:39.999 --> 00:10:19.999
00:55:57.999 --> 00:10:54.999
00:56:16.999 --> 00:11:33.125
00:56:28.999 --> 00:11:57.125
00:56:31.001 --> 00:12:02.003
00:56:38.006 --> 00:12:15.996
00:56:40.999 --> 00:12:21.125
00:56:53.001 --> 00:12:46.003
00:57:00.001 --> 00:13:01.003
00:57:02.999 --> 00:13:05.005
00:57:07.625 --> 00:13:15.001
00:57:10.625 --> 00:13:21.001
00:57:13.999 --> 00:13:27.005
00:57:24.001 --> 00:13:49.003
00:57:33.999 --> 00:14:07.125
00:57:49.625 --> 00:14:39.001
00:58:01.125 --> 00:15:02.001
00:58:04.999 --> 00:15:09.125
00:58:09.325 --> 00:15:18.999
00:58:12.625 --> 00:15:25.001
00:58:17.325 --> 00:15:34.999
00:58:20.425 --> 00:15:40.003
00:58:42.999 --> 00:16:25.125
00:58:45.325 --> 00:16:30.999
00:59:05.525 --> 00:17:10.996
00:59:08.125 --> 00:17:16.001
00:59:10.925 --> 00:17:21.992
00:59:15.999 --> 00:17:29.996
00:59:20.625 --> 00:17:41.001
00:59:22.725 --> 00:17:45.005
00:59:24.725 --> 00:17:49.005
00:59:28.125 --> 00:17:56.001
00:59:33.925 --> 00:18:07.992
00:59:37.425 --> 00:18:14.992
00:59:41.125 --> 00:18:22.001
00:59:46.025 --> 00:18:31.996
00:59:53.925 --> 00:18:47.992
00:59:58.925 --> 00:00:15.315
00:00:15.325 --> 00:00:16.615
ব রদ ত
00:00:16.625 --> 00:00:17.615
00:00:17.625 --> 00:00:19.215
জ ব
00:00:19.225 --> 00:00:19.315
00:00:19.325 --> 00:00:20.915
ত ম য দ র খ জছ
00:00:20.925 --> 00:00:21.001
00:00:21.999 --> 00:00:25.515
ক ন ত আম বলল স ট ক উ গ ণ য় ধর ন আম বল প গল
00:00:25.525 --> 00:00:25.615
00:00:25.625 --> 00:00:27.515
ওর কথ য় প ত ত দ ও ন ওর ম থ য় সমস য আছ
00:00:27.525 --> 00:19:56.996
00:00:27.525 --> 00:00:30.215
দ খ ছ ও আম র গ ছ র ক অবস থ কর ছ
00:00:30.225 --> 00:00:34.815
00:00:00.911 --> 00:00:04.539
En 50 j'avais 2 ans Comme ce crétin aujourd'hui
00:00:04.873 --> 00:00:08.021
Le crétin c'est Lucien Ce n'est pas un génie
00:00:08.418 --> 00:00:10.295
mais Amélie l'aime bien
00:00:10.712 --> 00:00:13.507
ll attrape les endives comme des objets précieux
00:00:14.999 --> 00:00:16.885
car il aime le travail bien fait
00:00:17.302 --> 00:00:19.387
Non mais regardez le
00:00:19.888 --> 00:00:23.085
On dirait qu'il recueille un oiseau tombé du nid
00:00:24.392 --> 00:00:26.561
Heureusement que vous ne voulez pas du raisin
00:00:27.001 --> 00:00:28.023
vous l'auriez eu lundi
00:00:29.981 --> 00:00:31.483
Tu te remues le trisomique
00:00:31.983 --> 00:00:33.568
La dame a pas que ça à faire
00:00:14.994 --> 00:00:16.714
Bredoteau
00:00:17.394 --> 00:00:19.884
Wie bitte Der Name den Sie suchen
00:00:20.755 --> 00:00:24.234
Aber wenn ich Ihnen das sage zählt es nicht Ich bin senil
00:00:24.595 --> 00:00:28.999
Hören Sie nicht auf ihn er ist senil Haben Sie gesehen
00:00:28.434 --> 00:00:32.335
Wie er den Lorbeer zugerichtet hat Bla bla Also das reicht jetzt aber
00:00:33.234 --> 00:00:36.744
Bevor wir den Gemüseladen hatten War er Kartenknipser in der Métro
00:00:00.655 --> 00:00:04.615
1950 म म द स ल क थ उस समय म र द म ग उमर इस ब वक फ़ क तरह थ
00:00:04.655 --> 00:00:06.285
इस ब वक फ़ क न म Lucien ह
00:00:06.325 --> 00:00:10.375
व ब द ध म न नह ह ल क न Amélie क पस द ह क य क व हर च ज़ क
00:00:10.415 --> 00:00:13.745
क मत स म न क तरह treat करत ह
00:00:13.795 --> 00:00:17.999
य उसक अच छ क म क
00:00:17.002 --> 00:00:18.465
द ख न क तर क ह
00:00:18.505 --> 00:00:19.545
इसक द ख
00:00:19.585 --> 00:00:24.055
ज स क य क स च ट च ड़ य क द खभ ल कर रह ह
00:00:24.999 --> 00:00:26.765
इसस अ ग र मत म गन
00:00:26.805 --> 00:00:28.435
नह त आपक Monday तक यह रहन पड़ ग
00:00:29.725 --> 00:00:31.645
चल हट ब वक फ़
00:00:31.685 --> 00:00:33.725
इनक प स प र द न नह ह
00:00:00.555 --> 00:00:04.505
Pada tahun 1950 aku berusia 2 tahun The mental age of this cretin
00:00:04.559 --> 00:00:06.183
Si bodoh ini adalah Lucien
00:00:06.227 --> 00:00:10.272
Dia tak jenius tapi Amélie menyukainya Amelie suka caranya saat
00:00:10.315 --> 00:00:13.648
dia memperlakukan setiap sayuran seperti benda berharga
00:00:13.693 --> 00:00:16.896
harus diperlakukan dengan benar Ini caranya memperlihatkan
00:00:16.946 --> 00:00:18.357
kecintaannya pada pekerjaannya yang baik
00:00:18.406 --> 00:00:19.437
Lihat dia
00:00:19.049 --> 00:00:23.951
Dia seperti merawat seekor burung yang jatuh dari sarangnya
00:00:23.995 --> 00:00:26.664
Jangan minta kismis padanya
00:00:26.706 --> 00:00:28.033
Kau akan disini sampai hari senin
00:00:29.625 --> 00:00:31.535
Cepatlah
00:00:31.586 --> 00:00:33.625
Dia tak bisa disini sepanjang hari
00:00:00.599 --> 00:00:01.007
俺は2歳だぜ
00:00:01.008 --> 00:00:04.603
そのバカの精神年齢と同じだ
00:00:04.703 --> 00:00:09.408
彼はリュシアン 頭はよくないが優しい青年だ
00:00:09.508 --> 00:00:11.071
特に野菜を持つ手つき
00:00:11.844 --> 00:00:14.088
宝石でも扱うような繊細さは
00:00:14.098 --> 00:00:18.999
仕事への愛の現れである
00:00:18.035 --> 00:00:19.585
何だ その手つき
00:00:19.685 --> 00:00:22.988
巣から落ちたヒナでも 拾うつもりか
00:00:23.622 --> 00:00:26.492
ブドウなんか 運ばせようとしたら
00:00:26.625 --> 00:00:28.001
来週までかかる
00:00:29.595 --> 00:00:31.797
早くしろ のろまめ
00:00:31.897 --> 00:00:33.499
奥さんがお待ちだ
00:00:17.585 --> 00:00:19.541
Бредото
00:00:20.185 --> 00:00:22.185
Что что Это их фамилия
00:00:22.185 --> 00:00:27.185
Но если это говорю я значит это неправильно Потому что я выжил из ума
00:00:27.185 --> 00:00:29.185
Не слушайте его он выжил из ума
00:00:29.185 --> 00:00:31.185
Видели что он с кустами лавра сделал
00:00:31.185 --> 00:00:33.785
Вот поехала Мог бы и сам место расчистить
00:00:00.875 --> 00:00:05.045
En 1950 yo tenía dos la edad mental de un cretino
00:00:05.085 --> 00:00:06.485
El cretino es Lucien
00:00:06.515 --> 00:00:08.575
No es un genio pero a Amélie le agrada
00:00:08.615 --> 00:00:10.615
Le gusta la forma en que
00:00:10.655 --> 00:00:13.745
trata cada escarola como si fuera un objeto precioso
00:00:13.795 --> 00:00:15.001
con cuidado
00:00:15.125 --> 00:00:18.525
Es su manera de mostrar su amor por su trabajo
00:00:18.565 --> 00:00:19.795
Míralo
00:00:19.835 --> 00:00:23.285
Las trata como si fueran pollitos
00:00:23.335 --> 00:00:26.995
No le pidas grosellas
00:00:27.035 --> 00:00:28.665
Tendrías que esperar hasta el lunes
00:00:29.945 --> 00:00:31.875
Muévete menso
00:00:31.905 --> 00:00:33.965
Ella no tiene todo el día
Available in 10 languages
Duration
6 seconds
Views
45
Timestamp in Movie
00:19:03
Uploaded
Jan 15, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Amélie is an innocent and naive girl in Paris with her own sense of justice. She decides to help those around her and, along the way, discovers love.