To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Je ne sors jamais sur le palier
Full Transcript
00:00:01.627 --> 00:00:04.045
I never go out on the landing
00:00:04.048 --> 00:00:08.366
I'm fussy about who I meet
00:00:08.051 --> 00:00:10.297
They're all creeps anyway
00:00:12.403 --> 00:00:14.743
Come in Here
00:00:14.892 --> 00:00:16.331
Come in
00:00:17.405 --> 00:00:20.999
They call me The Glass Man
00:00:20.335 --> 00:00:23.897
but my name is Raymond Dufayel
00:00:25.155 --> 00:00:29.439
Amélie Poulain I'm a waitress at The Two Windmills I know
00:00:30.126 --> 00:00:32.709
And you've come back empty handed
00:59:57.889 --> 00:00:01.227
أنا أعيش هنا منذ 5 سنوات وهذه أول مرة نلتقي فيها
00:00:01.519 --> 00:00:04.271
أنا لا أخرج أبدا إلى الممر
00:00:04.355 --> 00:00:10.444
أنا حساس تجاه من أقابل كلهم مرعبون على أي حال
00:00:12.279 --> 00:00:15.825
تعالي إلى هنا ادخلي
00:00:17.284 --> 00:00:24.125
إنهم يلقبونني بالرجل الزجاجي ولكن اسمي هو ريمون دوفاييل
00:00:25.084 --> 00:00:29.422
أنا أميلي بولا أعمل نادلة لدى في لي دو مولا أعرف
00:00:29.088 --> 00:00:35.594
وقد عدت الآن خالية الوفاض من بحثك عن بروتو دو
00:46:42.002 --> 00:01:16.999
00:46:46.995 --> 00:01:23.643
00:46:48.004 --> 00:01:28.443
00:47:06.004 --> 00:02:03.443
00:47:25.002 --> 00:02:42.997
00:47:37.002 --> 00:03:06.997
00:47:40.995 --> 00:03:11.643
00:47:46.997 --> 00:03:24.999
00:47:49.002 --> 00:03:30.997
00:48:02.995 --> 00:03:55.643
00:48:09.995 --> 00:04:10.643
00:48:11.002 --> 00:04:14.999
00:48:16.553 --> 00:04:24.006
00:48:19.553 --> 00:04:30.006
00:48:22.002 --> 00:04:36.999
00:48:33.995 --> 00:04:58.997
00:48:42.002 --> 00:05:16.997
00:48:58.553 --> 00:05:48.006
00:49:10.997 --> 00:06:11.006
00:49:13.002 --> 00:06:18.997
00:49:18.004 --> 00:06:27.998
00:49:21.553 --> 00:06:34.006
00:49:26.004 --> 00:06:43.998
00:49:29.995 --> 00:06:49.997
00:49:51.002 --> 00:07:34.997
00:49:54.004 --> 00:07:39.998
00:50:14.997 --> 00:08:19.002
00:50:17.997 --> 00:08:25.006
00:50:19.995 --> 00:08:30.997
00:50:23.997 --> 00:08:38.996
00:50:29.553 --> 00:08:50.006
00:50:31.002 --> 00:08:54.005
00:50:33.002 --> 00:08:58.005
00:50:37.997 --> 00:09:05.006
00:50:42.995 --> 00:09:16.003
00:50:46.995 --> 00:09:23.003
00:50:50.997 --> 00:09:31.006
00:50:54.997 --> 00:09:40.996
00:51:02.995 --> 00:09:56.003
00:51:37.997 --> 00:11:05.996
00:51:47.997 --> 00:11:25.996
00:51:50.997 --> 00:11:31.996
00:51:56.999 --> 00:11:43.998
00:51:59.997 --> 00:11:49.996
00:52:00.999 --> 00:11:52.998
00:52:03.997 --> 00:11:57.996
00:52:04.997 --> 00:12:00.996
00:52:07.997 --> 00:12:06.996
00:52:19.997 --> 00:12:30.996
00:52:25.002 --> 00:12:42.005
00:52:42.002 --> 00:13:16.005
00:52:52.002 --> 00:13:36.997
00:52:56.002 --> 00:13:44.005
00:53:10.001 --> 00:14:11.003
00:53:35.997 --> 00:15:01.006
00:54:02.997 --> 00:15:55.006
00:54:26.997 --> 00:16:43.006
00:54:28.997 --> 00:16:47.996
00:54:30.997 --> 00:16:52.996
00:54:35.999 --> 00:17:01.998
00:54:52.553 --> 00:17:36.893
00:54:57.001 --> 00:17:45.003
00:55:00.997 --> 00:17:51.893
00:55:22.997 --> 00:18:35.007
00:55:24.002 --> 00:18:40.994
00:55:26.999 --> 00:18:44.998
00:55:32.002 --> 00:18:56.111
00:55:41.997 --> 00:19:13.893
00:55:42.997 --> 00:19:16.007
00:55:44.002 --> 00:19:20.111
00:55:56.999 --> 00:19:44.111
00:55:59.999 --> 00:19:50.111
00:56:06.999 --> 00:20:04.111
00:56:07.553 --> 00:20:06.893
00:56:10.953 --> 00:20:12.007
00:56:12.999 --> 00:20:16.994
00:56:39.953 --> 00:21:10.007
00:56:54.553 --> 00:21:40.893
00:56:58.001 --> 00:21:48.003
00:57:02.453 --> 00:21:55.007
00:57:03.953 --> 00:21:58.007
00:57:12.997 --> 00:22:15.893
00:57:13.999 --> 00:22:18.998
00:57:29.999 --> 00:22:50.111
00:57:34.953 --> 00:23:00.007
00:57:53.253 --> 00:23:37.998
00:58:19.253 --> 00:24:29.998
00:58:23.953 --> 00:24:38.007
00:58:54.999 --> 00:25:39.003
00:58:57.153 --> 00:25:46.111
00:59:13.997 --> 00:26:17.893
00:59:19.953 --> 00:26:30.007
00:59:22.953 --> 00:26:36.007
00:59:33.353 --> 00:26:57.003
00:59:58.053 --> 00:27:47.893
00:59:59.953 --> 00:27:50.007
00:59:59.953 --> 00:00:03.143
আম প ছন ঘ রল ই ওর ন জ ন জ ওদ র ম ড বদল ফ ল
00:00:03.153 --> 00:00:03.243
00:00:03.253 --> 00:00:05.043
সব ইক ত ব শ হ স খ শ ই দ খ চ ছ
00:00:05.053 --> 00:00:05.143
00:00:05.153 --> 00:00:07.043
ত ই ত হওয় র কথ
00:00:07.053 --> 00:28:07.893
00:00:07.053 --> 00:00:10.243
ওর ম শর ম দ য় খরগ শ র ম স খ চ ছ
00:00:10.253 --> 00:28:13.998
00:00:10.253 --> 00:00:14.243
আর ব চ চ র খ চ ছ জ য ম দ য় ওয় ফল
00:00:14.253 --> 00:00:15.243
00:00:15.253 --> 00:00:20.143
এখন ওই ক গজট আম ক করল ম
00:00:20.153 --> 00:00:21.943
00:00:21.953 --> 00:00:23.243
আহ ত ম আম র জ ন ল র ভ ড ও ক য ম র ট দ খল
00:00:23.253 --> 00:00:24.243
00:00:24.253 --> 00:00:26.943
আম র ভ ব র উপহ র
00:00:26.953 --> 00:00:27.943
00:00:27.953 --> 00:00:30.943
আম ওট ওখ ন র খ ছ
00:00:30.953 --> 00:28:54.007
00:00:30.953 --> 00:00:35.999
য ত আম র ঘড় ত দম দ ওয় ন ল গ
00:00:00.911 --> 00:00:03.914
Je ne sors jamais sur le palier
00:00:04.123 --> 00:00:08.294
J'ai pas envie de rencontrer n'importe qui
00:00:08.502 --> 00:00:10.796
Et y a rien que des cloportes
00:00:12.465 --> 00:00:16.051
Mais entrez Là Entrez
00:00:16.761 --> 00:00:19.972
Vous savez on m'appelle l'homme de verre
00:00:20.181 --> 00:00:24.143
Mais mon nom c'est Raymond Dufayel
00:00:25.102 --> 00:00:26.645
Amélie Poulain Je suis serveuse
00:00:26.854 --> 00:00:32.693
Aux Deux Moulins je sais Et là vous rentrez bredouille
00:00:00.773 --> 00:00:03.253
Also auf mich wirken sie zufrieden Das können sie auch sein
00:00:03.612 --> 00:00:08.773
Dieses Jahr gab es Hase mit Morcheln und Waffeln mit Konfitüre für die Kinder
00:00:11.293 --> 00:00:14.703
Mal sehen Wo ist der Zettel denn nur hingekommen
00:00:17.001 --> 00:00:20.812
Ah wie ich sehe betrachten Sie die Kamera am Fenster
00:00:22.332 --> 00:00:24.862
Das ist ein Geschenk meiner Schwägerin
00:00:25.213 --> 00:00:29.882
Ich hab sie dort hingestellt dann muss ich nicht immer meine Uhren aufziehen
00:00:32.412 --> 00:00:36.342
Verstehen Sie nach all diesen Jahren gibt es nur eine einzige Person
00:59:58.023 --> 00:00:01.653
म यह प च स ल स रह रह ह हम पहल ब र म ल रह ह
00:00:01.693 --> 00:00:04.453
म कभ ब हर नह न कलत
00:00:04.533 --> 00:00:08.493
म झ ल ग ज़ य द पस द नह
00:00:08.573 --> 00:00:10.123
व अज ब स ह त ह
00:00:12.373 --> 00:00:14.913
अ दर आओ इधर
00:00:15.001 --> 00:00:16.373
अ दर आओ
00:00:17.423 --> 00:00:19.963
म झ ल ग Glass Man कहत ह
00:00:20.999 --> 00:00:23.593
ल क न म र न म Raymond Dufayel ह
00:00:24.763 --> 00:00:29.001
Amélie Poulain म waitress ह Windmills ब र म म झ पत ह
00:00:30.103 --> 00:00:35.183
और त म ख ल ह थ व पस आई ह Bretodeau क ख ज क ब द
00:59:57.881 --> 00:00:01.508
Aku sudah tinggal disini selama 5 tahun Ini pertama kalinya kita bertemu
00:00:01.552 --> 00:00:04.034
Aku tak pernah melangkahkan kaki keluar
00:00:04.389 --> 00:00:08.386
Aku cerewet dengan orang yang aku temui
00:00:08.434 --> 00:00:10.012
Mereka semua selalu ketakutan
00:00:12.023 --> 00:00:14.803
Masuklah Kemari
00:00:14.857 --> 00:00:16.233
Ayo masuk
00:00:17.276 --> 00:00:19.085
Mereka memanggilku the Glass Man Manusia kaca
00:00:19.904 --> 00:00:23.487
tapi namaku adalah Raymond Dufayel
00:00:24.617 --> 00:00:28.911
Amélie Poulain Aku pelayan di Kafe Two Windmills Aku tahu
00:00:29.956 --> 00:00:35.998
Dan kau kembali dengan tangan hampa dari pencarianmu pada Bretodeau
00:00:01.258 --> 00:00:04.028
わしは絶対に外に出んし
00:00:04.161 --> 00:00:07.898
会う人間は 自分で選びたいからな
00:00:08.199 --> 00:00:10.000
ろくな人間がいない
00:00:12.036 --> 00:00:15.339
さあ 入って
00:00:17.014 --> 00:00:19.443
わしは ガラス男 と 呼ばれてる
00:00:20.044 --> 00:00:23.981
本名はレイモン デュファイエル
00:00:24.949 --> 00:00:26.283
アメリよ 仕事は
00:00:26.417 --> 00:00:29.386
ドゥ ムーラン だろ 知ってるよ
00:00:29.854 --> 00:00:32.223
今日は無駄足だったな
00:59:58.713 --> 00:00:03.113
Иногда кажется стоит мне отвернуться и у них сразу меняется выражение лица
00:00:03.113 --> 00:00:05.113
Тут у них такой счастливый вид
00:00:05.113 --> 00:00:07.113
Понятно счастливый
00:00:07.113 --> 00:00:09.673
В этом году у них на обед кролик
00:00:10.113 --> 00:00:13.071
Ну а для детей вафли с джемом
00:00:15.113 --> 00:00:19.999
Куда же я подевал эту бумажку
00:00:21.113 --> 00:00:25.664
А а Вас интересует моя видеокамера
00:00:26.513 --> 00:00:28.469
Это подарок моей золовки
00:00:29.113 --> 00:00:34.998
Я специально её так установил чтобы не покупать невестке часы
00:00:01.233 --> 00:00:04.033
Nunca salgo allá afuera
00:00:04.073 --> 00:00:08.173
Soy quisquilloso para conocer gente
00:00:08.213 --> 00:00:10.233
Todos son patanatas
00:00:11.953 --> 00:00:13.853
Pasa
00:00:16.983 --> 00:00:19.923
Me llaman el hombre de vidrio
00:00:19.953 --> 00:00:23.683
pero mi nombre es Raymond Dufayel
00:00:24.963 --> 00:00:26.793
Amélie Poulain soy camarera en
00:00:26.833 --> 00:00:29.803
En el Dos Molinos Lo sé
00:00:29.833 --> 00:00:35.363
Y ahora mismo tu canasta de Bredoteau está vacía
Available in 10 languages
Duration
5 seconds
Views
28
Timestamp in Movie
00:27:54
Uploaded
Jan 15, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Amélie is an innocent and naive girl in Paris with her own sense of justice. She decides to help those around her and, along the way, discovers love.