To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Là, ils ont l'air content.- lls peuvent!
Full Transcript
00:00:00.915 --> 00:00:02.718
They look quite happy there
00:00:02.748 --> 00:00:04.039
They should be
00:00:04.736 --> 00:00:07.312
This year they had hare with morels
00:00:08.012 --> 00:00:11.536
And waffles with jam for the children
00:00:12.926 --> 00:00:17.784
Now what have I done with that piece of paper
00:00:19.273 --> 00:00:24.609
Ah you've noticed my video camera at the window
00:00:24.639 --> 00:00:27.186
It's a gift from my sister in law
00:00:27.584 --> 00:00:30.035
I put it there
00:00:30.644 --> 00:00:33.388
so I don't need to wind up my clocks
00:00:00.809 --> 00:00:02.561
يبدون سعداء تماما هناك
00:00:02.644 --> 00:00:04.521
يجب أن يكونوا كذلك
00:00:04.605 --> 00:00:07.816
هذه السنة هم يأكلون الأرنب البري بالفطر
00:00:07.899 --> 00:00:11.032
وبسكويت بالمربى للأولاد
00:00:12.738 --> 00:00:18.016
الآن ماذا فعلت بقصاصة الورق تلك
00:00:19.119 --> 00:00:24.207
أنت لاحظت كاميرا التصوير عند النافذة
00:00:24.458 --> 00:00:27.127
إنها هدية من زوجة أخي
00:00:27.586 --> 00:00:33.884
أضعها هناك بحيث لا أحتاج لأن أضبط ساعاتي
00:45:29.998 --> 00:00:03.086
00:45:33.003 --> 00:00:10.486
00:45:35.596 --> 00:00:15.286
00:45:53.004 --> 00:00:50.286
00:46:11.998 --> 00:01:28.896
00:46:23.998 --> 00:01:52.896
00:46:27.003 --> 00:01:58.486
00:46:33.005 --> 00:02:11.001
00:46:35.998 --> 00:02:16.999
00:46:49.003 --> 00:02:42.999
00:46:56.003 --> 00:02:57.999
00:46:58.998 --> 00:03:01.013
00:47:03.996 --> 00:03:10.886
00:47:06.996 --> 00:03:16.886
00:47:09.998 --> 00:03:23.013
00:47:20.003 --> 00:03:45.999
00:47:28.998 --> 00:04:02.999
00:47:45.996 --> 00:04:34.002
00:47:56.996 --> 00:04:57.002
00:47:59.998 --> 00:05:04.002
00:48:05.004 --> 00:05:14.286
00:48:08.996 --> 00:05:20.002
00:48:13.004 --> 00:05:30.286
00:48:16.003 --> 00:05:36.999
00:48:37.998 --> 00:06:20.002
00:48:41.004 --> 00:06:26.286
00:49:01.005 --> 00:07:06.998
00:49:03.996 --> 00:07:11.002
00:49:06.003 --> 00:07:17.999
00:49:10.005 --> 00:07:25.998
00:49:16.996 --> 00:07:36.002
00:49:18.998 --> 00:07:41.013
00:49:20.998 --> 00:07:45.013
00:49:23.996 --> 00:07:51.002
00:49:29.003 --> 00:08:03.999
00:49:33.003 --> 00:08:10.999
00:49:36.996 --> 00:08:17.002
00:49:41.005 --> 00:08:27.998
00:49:49.003 --> 00:08:43.999
00:50:24.005 --> 00:09:52.004
00:50:34.005 --> 00:10:12.004
00:50:37.005 --> 00:10:18.004
00:50:43.004 --> 00:10:30.994
00:50:46.005 --> 00:10:36.004
00:50:47.596 --> 00:10:39.994
00:50:50.005 --> 00:10:44.004
00:50:51.005 --> 00:10:47.004
00:50:54.005 --> 00:10:53.004
00:51:06.005 --> 00:11:17.004
00:51:12.998 --> 00:11:29.013
00:51:29.998 --> 00:12:03.013
00:51:38.998 --> 00:12:22.996
00:51:43.998 --> 00:12:31.013
00:51:57.003 --> 00:12:58.999
00:52:21.002 --> 00:13:47.997
00:52:48.002 --> 00:14:41.997
00:53:12.002 --> 00:15:29.997
00:53:15.999 --> 00:15:34.004
00:53:17.999 --> 00:15:39.004
00:53:22.004 --> 00:15:48.994
00:53:39.002 --> 00:16:22.997
00:53:44.003 --> 00:16:32.999
00:53:46.002 --> 00:16:37.997
00:54:09.999 --> 00:17:22.992
00:54:11.998 --> 00:17:27.013
00:54:13.596 --> 00:17:31.006
00:54:18.998 --> 00:17:42.996
00:54:27.002 --> 00:17:59.997
00:54:29.999 --> 00:18:03.992
00:54:30.998 --> 00:18:06.996
00:54:42.998 --> 00:18:30.996
00:54:45.998 --> 00:18:36.996
00:54:52.998 --> 00:18:50.996
00:54:54.002 --> 00:18:52.997
00:54:57.999 --> 00:18:59.992
00:54:59.998 --> 00:19:03.013
00:55:26.999 --> 00:19:57.992
00:55:41.002 --> 00:20:26.997
00:55:45.696 --> 00:20:35.001
00:55:49.999 --> 00:20:42.992
00:55:50.999 --> 00:20:45.992
00:55:58.999 --> 00:21:01.997
00:56:00.596 --> 00:21:05.006
00:56:15.001 --> 00:21:36.996
00:56:21.999 --> 00:21:47.992
00:56:40.004 --> 00:22:24.006
00:57:06.004 --> 00:23:16.006
00:57:10.999 --> 00:23:25.992
00:57:41.196 --> 00:24:26.001
00:57:43.001 --> 00:24:32.996
00:57:59.896 --> 00:25:03.997
00:58:06.001 --> 00:25:17.992
00:58:09.001 --> 00:25:23.992
00:58:20.196 --> 00:25:44.001
00:58:44.896 --> 00:26:33.997
00:58:46.001 --> 00:26:37.992
00:58:54.896 --> 00:26:53.997
00:58:58.997 --> 00:27:00.006
00:59:18.796 --> 00:27:41.992
00:59:22.896 --> 00:27:49.997
00:59:25.796 --> 00:27:55.992
00:59:30.096 --> 00:28:04.006
00:59:33.996 --> 00:28:12.996
00:00:00.196 --> 00:29:04.001
00:00:00.196 --> 00:00:01.786
দ ম ন ক ব রত দ ২৭ র ম ফত র
00:00:01.796 --> 00:00:02.286
00:00:02.296 --> 00:00:04.686
00:00:04.696 --> 00:00:05.686
00:00:05.696 --> 00:00:07.386
প রত মঙ গলব র সক ল
00:00:07.396 --> 00:29:20.997
00:00:07.396 --> 00:00:10.186
দ ম ন ক ব রত দ ম রগ ক নত য য়
00:00:10.196 --> 00:29:26.001
00:00:10.196 --> 00:00:13.486
স স ট স দ ধ কর আর আল দ য় খ য়
00:00:13.496 --> 00:29:33.013
00:00:13.496 --> 00:00:16.786
প ব ক র অ স আর ড ন ক ট র পর
00:00:16.796 --> 00:29:39.992
00:00:16.796 --> 00:00:20.886
স আঙ গ ল দ য় গরম ম স উঠ ত ভ লব স
00:00:20.896 --> 00:00:20.986
00:00:20.996 --> 00:00:23.186
শ র কর ঝ ন ক দ য়
00:00:23.196 --> 00:00:25.686
00:00:25.696 --> 00:00:29.686
ক ন ত আজক ন ব রত দ ম রগ ক নব ন
00:00:29.696 --> 00:00:29.786
00:00:29.796 --> 00:00:32.686
স এই ফ ন ব থট র থ ক দ র য ব ন
00:00:32.696 --> 00:01:38.886
00:00:00.911 --> 00:00:04.581
Là ils ont l'air content lls peuvent
00:00:04.079 --> 00:00:07.918
Cette année ils ont eu du lièvre aux morilles
00:00:08.126 --> 00:00:11.463
et des gaufres à la confiture pour les enfants
00:00:12.008 --> 00:00:15.217
Voyons qu'est ce que j'ai fait
00:00:15.425 --> 00:00:17.844
de ce petit papier
00:00:19.096 --> 00:00:24.601
Je vois que vous regardez ma caméra à la fenêtre
00:00:25.001 --> 00:00:27.312
C'est un cadeau de ma belle soeur
00:00:27.729 --> 00:00:30.044
Oh je l'ai mis là comme ça
00:00:30.649 --> 00:00:33.986
plus besoin de remonter mes pendules
00:00:01.495 --> 00:00:03.215
Für Sie
00:00:03.695 --> 00:00:07.665
Heute Morgen kauft Dominique Bretodeau wie jeden Dienstagmorgen ein Hähnchen
00:00:08.001 --> 00:00:11.495
Meist gart er es im Ofen Er macht dazu Bratkartoffeln
00:00:12.336 --> 00:00:15.846
Er trennt Schenkel Brust und Flügel und hat seine größte Freude daran
00:00:16.175 --> 00:00:19.935
das restliche Fleisch mit den Fingern von dem noch heißen Gerippe abzupulen
00:00:20.495 --> 00:00:24.255
angefangen beim Pfaffenstück Ähm nein Heute nicht
00:00:24.816 --> 00:00:29.165
Heute wird Bretodeau kein Huhn kaufen Er kommt nur bis zu dieser Telefonzelle
00:00:00.736 --> 00:00:02.366
वह वह बह त ख श लगत ह
00:00:02.446 --> 00:00:04.736
उन ह ह न भ च ह ए
00:00:04.786 --> 00:00:06.826
इस स ल उन ह खरग श म ल
00:00:08.001 --> 00:00:11.666
और बच च क ख न क च ज़ ज म क स थ
00:00:11.746 --> 00:00:17.256
अर म र व क गज़ क ट कड़ कह गय
00:00:19.376 --> 00:00:24.756
आह त मन ख ड़क क प स म र क मर क द ख
00:00:24.806 --> 00:00:27.476
य म र स ल न ग फ ट म द य थ
00:00:27.516 --> 00:00:30.346
म न उस वह रख द य
00:00:30.436 --> 00:00:33.356
इसल य अब म झ घड़ ट गन क ज़र रत नह
00:00:00.592 --> 00:00:02.252
Mereka kelihatan cukup bahagia disana
00:00:02.302 --> 00:00:04.591
Memang seharusnya begitu
00:00:04.638 --> 00:00:06.714
Tahun ini mereka makan kelinci dengan morels
00:00:07.933 --> 00:00:11.551
Dan kue wafel dengan selai untuk anak anak
00:00:11.603 --> 00:00:17.107
Sekarang apa yang harus aku lakukan dengan selembar kertas ini
00:00:19.235 --> 00:00:24.061
Ah kau sudah melihat kamera videoku di jendela
00:00:24.658 --> 00:00:27.327
Itu hadiah dari saudari iparku
00:00:27.369 --> 00:00:30.239
Aku taruh itu disana
00:00:30.288 --> 00:00:33.206
jadi aku tak akan kena angin saat melihat jam
00:00:00.674 --> 00:00:02.242
幸せそうな顔
00:00:02.342 --> 00:00:04.144
ご馳走だからな
00:00:04.344 --> 00:00:07.147
野ウサギの編み笠茸風味だ
00:00:07.748 --> 00:00:11.151
子供たちには ジャムつきゴーフル
00:00:12.686 --> 00:00:15.288
どこへ仕舞ったかな
00:00:15.422 --> 00:00:17.824
あの紙切れは
00:00:18.959 --> 00:00:24.001
それは隣を映すための ビデオカメラだ
00:00:24.231 --> 00:00:27.999
義妹からのプレゼントさ
00:00:27.003 --> 00:00:29.903
隣の看板を映しておけば
00:00:30.404 --> 00:00:33.306
掛け時計がいらないだろ
00:59:58.956 --> 00:00:03.906
Держите Доминик Бретодо 27 улица Муфтар
00:00:04.956 --> 00:00:06.956
Это Вам
00:00:06.956 --> 00:00:11.956
Сегодня утром как всегда по вторникам Доминик Бретодо шёл на рынок купить курицу
00:00:11.956 --> 00:00:13.912
Обычно он тушит её с картошкой
00:00:14.956 --> 00:00:17.956
Потом отрезает ножки белое мясо и крылья
00:00:17.956 --> 00:00:23.508
И с наслаждением разбирает пальцами горячий куриный остов начиная с гузки
00:00:26.556 --> 00:00:28.556
Так вот ничего подобного не случится
00:00:28.556 --> 00:00:30.556
Сегодня Бретодо не купит курицу
00:00:30.556 --> 00:00:33.548
Он дойдёт только до телефонной кабины и
00:00:00.916 --> 00:00:02.816
Se ven muy felices
00:00:02.856 --> 00:00:04.786
Deberían estarlo
00:00:04.826 --> 00:00:07.986
Están comiendo liebre con champiñones negros
00:00:08.026 --> 00:00:11.896
y sorbetos con mermelada para los niños
00:00:12.936 --> 00:00:17.896
Dónde está ese trozo de papel
00:00:19.676 --> 00:00:24.936
Notaste mi cámara de video
00:00:24.976 --> 00:00:27.676
Es un regalo de mi cuñada
00:00:27.716 --> 00:00:30.686
La puse ahí
00:00:30.716 --> 00:00:34.776
para no tener que corregir mis relojes
Available in 10 languages
Duration
6 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:29:07
Uploaded
Jan 15, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Amélie is an innocent and naive girl in Paris with her own sense of justice. She decides to help those around her and, along the way, discovers love.