To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Le crétin, c'est Lucien.Ce n'est pas un génie,...mais Amélie l'aime bien
Full Transcript
00:00:00.997 --> 00:00:02.466
The cretin is Lucien
00:00:02.496 --> 00:00:05.714
He's no genius but Amélie likes him
00:00:05.744 --> 00:00:08.133
She likes the way he handles each endive
00:00:08.163 --> 00:00:11.022
like a precious object to be treated with care
00:00:11.025 --> 00:00:14.453
It's his way of showing his love of good work
00:00:14.483 --> 00:00:15.749
Look at him
00:00:15.889 --> 00:00:19.415
Like he's nursing a baby bird that's fallen out of its nest
00:00:19.827 --> 00:00:22.816
Don't ask him for currants
00:00:22.846 --> 00:00:24.863
You'd be here till Monday
00:00:25.816 --> 00:00:28.112
Get moving spastic
00:00:28.216 --> 00:00:29.971
She hasn't got all day
00:00:33.814 --> 00:00:36.003
Here Go and see my mother
00:00:01.018 --> 00:00:02.436
المعتوه هو لوسيان
00:00:02.561 --> 00:00:05.069
هو ليس عبقريا ولكن أميلي تستلطفه
00:00:05.773 --> 00:00:10.111
هي تحب الطريقة التي يمسك بها كل هندباء وكأنها شيء ثمين
00:00:10.194 --> 00:00:14.323
ليتعامل معه بعناية إنها طريقته لإظهار محبته للعمل الجيد
00:00:14.448 --> 00:00:15.825
انظري إليه
00:00:15.908 --> 00:00:19.578
كما لو أنه يرعى عصفورا صغيرا سقط من عشه
00:00:19.787 --> 00:00:24.709
لا تطلبي منه الزبيب وإلا فستبقين هنا حتى يوم الإثنين
00:00:25.835 --> 00:00:30.001
تحرك أيها المعتوه ليس لديها اليوم بطوله
00:00:33.884 --> 00:00:40.224
تفضلي عليك أن تذهبي لرؤية أمي إن لديها ذاكرة فيل أم الفيل
00:50:32.006 --> 00:00:09.553
00:50:35.997 --> 00:00:15.753
00:50:42.006 --> 00:00:29.553
00:50:49.999 --> 00:00:42.953
00:51:17.006 --> 00:01:38.553
00:51:20.988 --> 00:01:43.953
00:51:31.002 --> 00:02:07.753
00:51:40.999 --> 00:02:24.953
00:51:45.999 --> 00:02:34.953
00:51:49.363 --> 00:02:42.553
00:51:58.002 --> 00:03:00.999
00:52:01.002 --> 00:03:07.999
00:52:03.002 --> 00:03:10.999
00:52:08.001 --> 00:03:20.999
00:52:27.002 --> 00:03:59.999
00:52:37.999 --> 00:04:18.997
00:52:42.988 --> 00:04:27.997
00:52:46.002 --> 00:04:37.999
00:52:49.002 --> 00:04:42.999
00:53:52.001 --> 00:06:48.002
00:54:03.001 --> 00:07:10.002
00:54:30.363 --> 00:08:04.553
00:54:31.863 --> 00:08:07.553
00:55:29.998 --> 00:10:03.995
00:55:33.002 --> 00:10:10.004
00:55:35.863 --> 00:10:15.553
00:55:53.363 --> 00:10:50.553
00:56:12.001 --> 00:11:29.001
00:56:24.001 --> 00:11:53.001
00:56:27.999 --> 00:11:58.004
00:56:34.988 --> 00:12:11.997
00:56:36.001 --> 00:12:17.001
00:56:49.999 --> 00:12:42.004
00:56:56.999 --> 00:12:57.004
00:56:58.001 --> 00:13:01.995
00:57:03.001 --> 00:13:11.002
00:57:06.001 --> 00:13:17.002
00:57:09.001 --> 00:13:23.995
00:57:20.999 --> 00:13:45.004
00:57:29.001 --> 00:14:03.001
00:57:45.001 --> 00:14:35.002
00:57:57.163 --> 00:14:58.002
00:58:00.001 --> 00:15:05.001
00:58:05.363 --> 00:15:14.553
00:58:08.663 --> 00:15:21.002
00:58:13.363 --> 00:15:30.553
00:58:16.999 --> 00:15:36.004
00:58:38.001 --> 00:16:21.001
00:58:41.363 --> 00:16:26.553
00:59:01.563 --> 00:17:06.997
00:59:04.163 --> 00:17:12.002
00:59:06.963 --> 00:17:17.993
00:59:11.002 --> 00:17:25.997
00:59:16.663 --> 00:17:37.002
00:59:18.763 --> 00:17:41.007
00:59:20.763 --> 00:17:45.007
00:59:24.163 --> 00:17:52.002
00:59:29.963 --> 00:18:03.993
00:59:33.463 --> 00:18:10.993
00:59:37.163 --> 00:18:18.002
00:59:42.999 --> 00:18:27.997
00:59:49.963 --> 00:18:43.993
00:59:54.963 --> 00:00:11.353
00:00:11.363 --> 00:00:12.653
ব রদ ত
00:00:12.663 --> 00:00:13.653
00:00:13.663 --> 00:00:15.253
জ ব
00:00:15.263 --> 00:00:15.353
00:00:15.363 --> 00:00:16.953
ত ম য দ র খ জছ
00:00:16.963 --> 00:00:17.001
00:00:17.999 --> 00:00:21.553
ক ন ত আম বলল স ট ক উ গ ণ য় ধর ন আম বল প গল
00:00:21.563 --> 00:00:21.653
00:00:21.663 --> 00:00:23.553
ওর কথ য় প ত ত দ ও ন ওর ম থ য় সমস য আছ
00:00:23.563 --> 00:19:52.997
00:00:23.563 --> 00:00:26.253
দ খ ছ ও আম র গ ছ র ক অবস থ কর ছ
00:00:26.263 --> 00:00:30.853
00:00:30.863 --> 00:00:33.553
ত র আগ চ কর ছ ল ম ট র ট ক ট প ঞ চ কর
00:00:33.563 --> 00:20:12.997
00:00:33.563 --> 00:00:36.553
এখন ত ন ম স ধর ও র ত র ব ল উঠ
00:00:00.911 --> 00:00:04.248
Le crétin c'est Lucien Ce n'est pas un génie
00:00:04.456 --> 00:00:06.333
mais Amélie l'aime bien
00:00:06.075 --> 00:00:09.545
ll attrape les endives comme des objets précieux
00:00:10.087 --> 00:00:12.923
car il aime le travail bien fait
00:00:13.034 --> 00:00:15.425
Non mais regardez le
00:00:15.926 --> 00:00:19.888
On dirait qu'il recueille un oiseau tombé du nid
00:00:20.043 --> 00:00:22.599
Heureusement que vous ne voulez pas du raisin
00:00:23.001 --> 00:00:24.268
vous l'auriez eu lundi
00:00:26.998 --> 00:00:27.521
Tu te remues le trisomique
00:00:28.001 --> 00:00:29.606
La dame a pas que ça à faire
00:00:30.107 --> 00:00:32.609
Tenez
00:00:32.943 --> 00:00:34.057
Allez voir ma mère
00:00:11.032 --> 00:00:12.752
Bredoteau
00:00:13.432 --> 00:00:15.922
Wie bitte Der Name den Sie suchen
00:00:16.793 --> 00:00:20.272
Aber wenn ich Ihnen das sage zählt es nicht Ich bin senil
00:00:20.633 --> 00:00:24.113
Hören Sie nicht auf ihn er ist senil Haben Sie gesehen
00:00:24.472 --> 00:00:28.373
Wie er den Lorbeer zugerichtet hat Bla bla Also das reicht jetzt aber
00:00:29.272 --> 00:00:32.782
Bevor wir den Gemüseladen hatten War er Kartenknipser in der Métro
00:00:33.113 --> 00:00:36.762
Und seit 3 Monaten steht er nachts auf und knipst Löcher in meinen Lorbeer
00:00:00.693 --> 00:00:02.323
इस ब वक फ़ क न म Lucien ह
00:00:02.363 --> 00:00:06.413
व ब द ध म न नह ह ल क न Amélie क पस द ह क य क व हर च ज़ क
00:00:06.453 --> 00:00:09.783
क मत स म न क तरह treat करत ह
00:00:09.833 --> 00:00:13.999
य उसक अच छ क म क
00:00:13.083 --> 00:00:14.503
द ख न क तर क ह
00:00:14.543 --> 00:00:15.583
इसक द ख
00:00:15.623 --> 00:00:20.093
ज स क य क स च ट च ड़ य क द खभ ल कर रह ह
00:00:20.133 --> 00:00:22.803
इसस अ ग र मत म गन
00:00:22.843 --> 00:00:24.473
नह त आपक Monday तक यह रहन पड़ ग
00:00:25.763 --> 00:00:27.683
चल हट ब वक फ़
00:00:27.723 --> 00:00:29.763
इनक प स प र द न नह ह
00:00:32.603 --> 00:00:34.813
य ल
00:00:00.597 --> 00:00:02.221
Si bodoh ini adalah Lucien
00:00:02.265 --> 00:00:06.031
Dia tak jenius tapi Amélie menyukainya Amelie suka caranya saat
00:00:06.353 --> 00:00:09.686
dia memperlakukan setiap sayuran seperti benda berharga
00:00:09.731 --> 00:00:12.934
harus diperlakukan dengan benar Ini caranya memperlihatkan
00:00:12.984 --> 00:00:14.395
kecintaannya pada pekerjaannya yang baik
00:00:14.444 --> 00:00:15.475
Lihat dia
00:00:15.528 --> 00:00:19.989
Dia seperti merawat seekor burung yang jatuh dari sarangnya
00:00:20.001 --> 00:00:22.702
Jangan minta kismis padanya
00:00:22.744 --> 00:00:24.368
Kau akan disini sampai hari senin
00:00:25.663 --> 00:00:27.573
Cepatlah
00:00:27.624 --> 00:00:29.663
Dia tak bisa disini sepanjang hari
00:00:32.504 --> 00:00:34.071
Ini
00:00:00.741 --> 00:00:05.446
彼はリュシアン 頭はよくないが優しい青年だ
00:00:05.546 --> 00:00:07.748
特に野菜を持つ手つき
00:00:07.882 --> 00:00:10.918
宝石でも扱うような繊細さは
00:00:11.001 --> 00:00:14.055
仕事への愛の現れである
00:00:14.388 --> 00:00:15.623
何だ その手つき
00:00:15.723 --> 00:00:19.026
巣から落ちたヒナでも 拾うつもりか
00:00:19.066 --> 00:00:22.053
ブドウなんか 運ばせようとしたら
00:00:22.663 --> 00:00:24.001
来週までかかる
00:00:25.633 --> 00:00:27.835
早くしろ のろまめ
00:00:27.935 --> 00:00:29.537
奥さんがお待ちだ
00:00:33.674 --> 00:00:35.081
お袋に会いに行け
00:00:13.623 --> 00:00:15.579
Бредото
00:00:16.223 --> 00:00:18.223
Что что Это их фамилия
00:00:18.223 --> 00:00:23.223
Но если это говорю я значит это неправильно Потому что я выжил из ума
00:00:23.223 --> 00:00:25.223
Не слушайте его он выжил из ума
00:00:25.223 --> 00:00:27.223
Видели что он с кустами лавра сделал
00:00:27.223 --> 00:00:29.823
Вот поехала Мог бы и сам место расчистить
00:00:29.823 --> 00:00:32.223
Что ты наделала Нельзя что ли поаккуратней
00:00:32.223 --> 00:00:35.823
Раньше он был контролёром в метро Ну был и был
00:59:57.913 --> 00:00:01.083
En 1950 yo tenía dos la edad mental de un cretino
00:00:01.123 --> 00:00:02.523
El cretino es Lucien
00:00:02.553 --> 00:00:04.613
No es un genio pero a Amélie le agrada
00:00:04.653 --> 00:00:06.653
Le gusta la forma en que
00:00:06.693 --> 00:00:09.783
trata cada escarola como si fuera un objeto precioso
00:00:09.833 --> 00:00:11.123
con cuidado
00:00:11.163 --> 00:00:14.563
Es su manera de mostrar su amor por su trabajo
00:00:14.603 --> 00:00:15.833
Míralo
00:00:15.873 --> 00:00:19.323
Las trata como si fueran pollitos
00:00:19.373 --> 00:00:23.001
No le pidas grosellas
00:00:23.073 --> 00:00:24.703
Tendrías que esperar hasta el lunes
00:00:25.983 --> 00:00:27.913
Muévete menso
00:00:27.943 --> 00:00:30.001
Ella no tiene todo el día
Available in 10 languages
Duration
7 seconds
Views
32
Timestamp in Movie
00:19:07
Uploaded
Jan 15, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Amélie is an innocent and naive girl in Paris with her own sense of justice. She decides to help those around her and, along the way, discovers love.