To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Le soir, il repartavec des invendus,...je commençais à m'inquiéter
Full Transcript
00:00:00.856 --> 00:00:03.719
He's been going home every night with tons of unsold stock
00:00:03.749 --> 00:00:06.766
What for Is he stewing a pig
00:00:06.796 --> 00:00:09.999
No sir He's studying art
00:00:09.006 --> 00:00:12.763
He sells leeks all day long and paints turnips all night
00:00:12.793 --> 00:00:14.954
The boy's a useless vegetable
00:00:14.984 --> 00:00:16.662
A good prompter
00:00:16.692 --> 00:00:20.228
in each cellar window whispering cutting retorts
00:00:20.258 --> 00:00:22.943
would mean shy people had the last laugh
00:00:22.973 --> 00:00:25.099
At least you'll never be a vegetable
00:00:26.026 --> 00:00:29.286
Even artichokes have hearts
00:00:31.575 --> 00:00:35.656
You'll never be a vegetable Even artichokes have hearts
00:59:59.471 --> 00:00:03.726
هو يعود إلى البيت كل ليلة بأطنان من البضاعة غير المباعة
00:00:03.809 --> 00:00:06.729
لأي سبب هل يقوم بطبخ خنزير
00:00:06.812 --> 00:00:09.607
لا يا سيدي إنه يدرس الفنون
00:00:09.069 --> 00:00:12.735
يبيع الكراث طوال اليوم ويرسم اللفت طوال الليل
00:00:12.818 --> 00:00:14.945
الولد هو نوع عديم الفائدة من الخضار محفز جيد
00:00:15.029 --> 00:00:20.159
على نافذة قبو تهمس إجابات لاذعة
00:00:20.284 --> 00:00:22.995
مما يعني أن الأشخاص الخجولين هم من سيضحكون أخيرا
00:00:23.001 --> 00:00:25.623
على الأقل لن تصبح أبدا نوعا من الخضار
00:00:26.999 --> 00:00:29.046
لأنه حتى الخرشوف له قلب
00:00:31.545 --> 00:00:36.425
على الأقل لن تصبح أبدا نوعا من الخضار لأنه حتى الخرشوف له قلب
00:20:41.017 --> 00:01:01.402
00:20:54.999 --> 00:01:28.953
00:20:59.981 --> 00:01:38.202
00:21:18.999 --> 00:02:15.095
00:21:21.999 --> 00:02:22.999
00:22:05.999 --> 00:03:49.095
00:22:13.999 --> 00:04:06.095
00:22:47.999 --> 00:05:14.002
00:23:02.017 --> 00:05:43.999
00:23:13.999 --> 00:06:04.002
00:23:42.999 --> 00:07:04.095
00:23:47.999 --> 00:07:13.095
00:24:04.981 --> 00:07:48.202
00:24:09.171 --> 00:07:56.999
00:24:16.999 --> 00:08:12.002
00:24:21.999 --> 00:08:20.002
00:24:33.171 --> 00:08:44.004
00:25:01.999 --> 00:09:42.527
00:25:12.171 --> 00:10:02.004
00:25:14.017 --> 00:10:07.004
00:25:24.008 --> 00:10:27.998
00:25:47.171 --> 00:11:12.004
00:26:04.999 --> 00:11:46.002
00:26:13.008 --> 00:12:05.998
00:26:15.008 --> 00:12:09.998
00:26:18.008 --> 00:12:14.998
00:26:20.008 --> 00:12:19.998
00:26:23.999 --> 00:12:25.527
00:26:53.999 --> 00:13:24.002
00:27:03.003 --> 00:13:45.202
00:27:17.999 --> 00:14:14.527
00:27:22.003 --> 00:14:24.202
00:27:33.944 --> 00:14:44.004
00:27:35.944 --> 00:14:48.004
00:28:58.999 --> 00:17:36.527
00:29:06.994 --> 00:17:51.004
00:29:08.999 --> 00:17:56.008
00:29:11.008 --> 00:18:00.009
00:29:17.003 --> 00:18:13.202
00:29:19.003 --> 00:18:17.202
00:29:23.999 --> 00:18:26.527
00:29:29.003 --> 00:18:37.202
00:29:31.999 --> 00:18:42.527
00:30:10.008 --> 00:19:59.009
00:30:13.944 --> 00:20:04.004
00:30:32.008 --> 00:20:42.009
00:30:36.999 --> 00:20:50.991
00:30:38.999 --> 00:20:56.527
00:30:41.994 --> 00:21:01.004
00:30:49.999 --> 00:21:18.008
00:30:56.008 --> 00:21:31.009
00:30:59.999 --> 00:21:38.008
00:31:05.944 --> 00:21:48.004
00:31:08.999 --> 00:21:54.991
00:31:14.994 --> 00:22:07.004
00:31:18.003 --> 00:22:15.202
00:31:27.999 --> 00:22:33.527
00:33:31.999 --> 00:26:40.991
00:33:33.999 --> 00:26:46.008
00:33:42.999 --> 00:27:04.527
00:34:13.003 --> 00:28:06.202
00:34:19.008 --> 00:28:16.009
00:34:49.003 --> 00:29:18.202
00:34:55.003 --> 00:29:29.202
00:35:21.999 --> 00:30:22.008
00:35:22.003 --> 00:30:24.202
00:35:30.999 --> 00:30:40.527
00:35:32.003 --> 00:30:44.202
00:35:47.999 --> 00:31:14.008
00:37:25.008 --> 00:34:28.986
00:37:26.999 --> 00:34:32.527
00:37:37.003 --> 00:34:54.023
00:38:23.008 --> 00:36:25.986
00:38:31.994 --> 00:36:41.004
00:38:42.944 --> 00:37:02.004
00:38:44.999 --> 00:37:08.008
00:38:47.999 --> 00:37:12.013
00:38:50.994 --> 00:37:19.004
00:39:16.944 --> 00:38:10.004
00:39:42.003 --> 00:39:03.023
00:39:46.944 --> 00:39:10.004
00:40:32.003 --> 00:40:44.023
00:40:40.944 --> 00:40:58.004
00:40:48.999 --> 00:41:15.527
00:40:51.008 --> 00:41:20.986
00:41:14.999 --> 00:42:07.527
00:42:54.999 --> 00:45:28.008
00:42:57.997 --> 00:45:32.986
00:44:16.997 --> 00:48:10.986
00:44:19.994 --> 00:48:17.004
00:44:57.001 --> 00:49:33.527
00:45:10.999 --> 00:50:00.008
00:45:14.994 --> 00:50:07.004
00:45:42.997 --> 00:51:03.986
00:45:50.001 --> 00:51:20.527
00:45:52.001 --> 00:51:24.527
00:45:56.997 --> 00:51:31.986
00:46:03.001 --> 00:51:46.527
00:46:12.997 --> 00:52:03.986
00:46:18.997 --> 00:52:15.986
00:46:28.999 --> 00:52:34.013
00:46:42.944 --> 00:53:02.004
00:46:50.003 --> 00:53:19.023
00:46:54.001 --> 00:53:27.527
00:47:22.003 --> 00:54:24.023
00:47:26.994 --> 00:54:31.004
00:49:20.999 --> 00:58:18.013
00:49:23.944 --> 00:58:24.004
00:49:34.994 --> 00:58:47.004
00:49:37.999 --> 00:58:52.013
00:49:40.999 --> 00:58:58.013
00:49:42.001 --> 00:59:03.527
00:53:13.002 --> 01:06:05.986
00:53:24.002 --> 01:06:27.986
00:53:28.002 --> 01:06:35.986
00:53:30.002 --> 01:06:39.986
00:53:37.999 --> 01:06:52.013
00:53:47.998 --> 01:07:14.023
00:53:50.999 --> 01:07:18.013
00:55:31.002 --> 01:10:41.986
00:55:34.002 --> 01:10:46.986
00:55:37.998 --> 01:10:54.023
00:55:41.512 --> 01:11:01.004
00:56:04.999 --> 01:11:48.008
00:56:08.001 --> 01:11:56.075
00:56:16.999 --> 01:12:10.986
00:56:19.512 --> 01:12:17.004
00:56:21.512 --> 01:12:21.004
00:56:26.999 --> 01:12:30.986
00:56:27.512 --> 01:12:33.004
00:56:43.999 --> 01:13:05.986
00:56:45.999 --> 01:13:10.008
00:56:48.001 --> 01:13:16.075
00:56:51.001 --> 01:13:22.023
00:57:00.999 --> 01:13:38.968
00:57:01.999 --> 01:13:41.986
00:57:05.512 --> 01:13:49.004
00:58:23.812 --> 01:16:26.075
00:58:25.812 --> 01:16:30.075
00:58:28.001 --> 01:16:36.023
00:58:37.012 --> 01:16:52.004
00:58:46.999 --> 01:17:11.986
00:58:50.512 --> 01:17:19.004
00:58:55.812 --> 01:17:30.075
00:58:59.312 --> 01:17:37.075
00:59:01.912 --> 01:17:42.023
00:59:06.912 --> 00:01:42.202
00:00:00.911 --> 00:00:03.747
Le soir il repart avec des invendus
00:00:04.081 --> 00:00:06.025
je commençais à m'inquiéter
00:00:06.583 --> 00:00:09.378
Mais Monsieur prend des cours de dessins
00:00:09.067 --> 00:00:12.923
Le jour il vend des poireaux et le soir il dessine des navets
00:00:13.257 --> 00:00:14.174
Espèce de légume
00:00:14.508 --> 00:00:16.468
Un bon souffleur de rue
00:00:16.885 --> 00:00:20.999
prêt à vous glisser une répartie cinglante
00:00:20.347 --> 00:00:22.725
voilà ce qu'il faut pour aider les timides
00:00:23.999 --> 00:00:27.521
Vous vous ne risquez pas d'être un légume
00:00:28.998 --> 00:00:30.524
puisque même un artichaut a du coeur
00:00:31.999 --> 00:00:35.237
Vous ne risquez pas d'être un légume même un artichaut a du coeur
00:00:00.732 --> 00:00:03.822
य द क न पर क छ ब च ब न ह घर चल ज त ह
00:00:03.862 --> 00:00:07.032
क य श यद घर प स वर क स प बन त ह
00:00:07.072 --> 00:00:09.242
नह य कल क पढ़ ई करत ह
00:00:09.282 --> 00:00:12.992
यह सबज त ब च नह प त और घर प painting करत ह
00:00:13.032 --> 00:00:15.122
य लड़क ब क र ह
00:00:15.162 --> 00:00:16.662
क ई भ समझद र आदम
00:00:16.702 --> 00:00:20.292
इस situation म ब ल ग क
00:00:20.332 --> 00:00:22.962
कम ब लन व ल ल ग ह आख र म सब स आग न कलत ह
00:00:23.989 --> 00:00:25.462
त म कभ ब क र नह ह ग
00:00:25.502 --> 00:00:27.762
क य क स ब क भ
00:00:27.802 --> 00:00:28.842
द ल ह त ह
00:00:31.842 --> 00:00:35.472
त म कभ ब क र नह ह ग क य क स ब क भ द ल heart ह त ह
00:00:00.443 --> 00:00:03.527
Dia pulang ke rumah setiap malam dengan berton ton stok yang tak terjual
00:00:03.571 --> 00:00:06.737
Untuk apa Apa dia memelihara babi
00:00:06.782 --> 00:00:08.941
Tidak pak Dia mempelajari seni
00:00:08.993 --> 00:00:12.693
Dia menjual daun bawang sepanjang hari dan melukis lobak sepanjang malam
00:00:12.747 --> 00:00:14.823
Bocah ini adalah sayuran yang berguna
00:00:14.874 --> 00:00:16.368
Seorang pembisik yang baik
00:00:16.417 --> 00:00:20.000
di setiap jendela ruang bawah tanah berbisik memotong untuk menyangkal
00:00:20.002 --> 00:00:22.667
yang berarti orang yang pemalu akan tertawa terakhir
00:00:22.715 --> 00:00:25.017
Setidaknya kau tak akan jadi sayuran
00:00:25.217 --> 00:00:27.459
Bahkan sayuran artichoke
00:00:27.511 --> 00:00:28.542
juga memiliki hati
00:00:31.557 --> 00:00:35.175
Kau tak akan pernah menjadi sayuran Bahkan sayuran artichoke juga punya hati
00:00:00.721 --> 00:00:03.491
2週間前から 売れ残りをどこかへ
00:00:03.591 --> 00:00:07.128
縁日で豚でも当たったか と思ったら
00:00:07.461 --> 00:00:08.729
絵のお勉強だと
00:00:08.863 --> 00:00:12.005
朝はネギを売り 夜はカブを描く
00:00:12.006 --> 00:00:14.668
とんだピーマン頭だよ
00:00:14.769 --> 00:00:16.103
街の排水溝には
00:00:16.404 --> 00:00:18.105
プロンプターが隠れていて
00:00:18.406 --> 00:00:22.061
気の弱い人が言葉に詰まると 台詞を教えてくれる
00:00:22.071 --> 00:00:25.746
あなたは野菜以下ね
00:00:25.913 --> 00:00:28.816
野菜には芯 ハート があるもの
00:00:31.185 --> 00:00:34.955
あなたは野菜以下ね 野菜には芯 ハート があるもの
00:00:00.872 --> 00:00:03.962
Vuelve a casa con una tonelada de caldo sin vender
00:00:04.998 --> 00:00:07.032
Para qué Está macebando un cerdo o qué
00:00:07.072 --> 00:00:09.512
Para nada Estudia arte
00:00:09.542 --> 00:00:12.982
Vende puerros todo el día y pinta nabos toda la noche
00:00:13.012 --> 00:00:15.312
El chico es un vegetal inútil
00:00:15.352 --> 00:00:16.752
Si hubiera gente
00:00:16.782 --> 00:00:20.622
en cada ventana de cada celda susurrando respuestas
00:00:20.652 --> 00:00:23.282
los tímidos se reirían último
00:00:23.322 --> 00:00:25.982
Al menos nunca serás un vegetal
00:00:26.998 --> 00:00:30.822
Hasta las alcachofas tienen corazón
00:00:30.862 --> 00:00:35.532
Jamás serías vegetal Hasta las alcachofas tienen corazón
Available in 8 languages
Duration
7 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
01:19:41
Uploaded
Jan 15, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Amélie is an innocent and naive girl in Paris with her own sense of justice. She decides to help those around her and, along the way, discovers love.