To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Mais ils ne basculerontjamais dans l'oubli
Full Transcript
00:00:00.875 --> 00:00:04.915
but they'll never be forgotten
00:00:06.094 --> 00:00:09.282
The girl with the glass Yes
00:00:09.427 --> 00:00:12.976
Maybe she's distracted because she's thinking about someone
00:00:13.032 --> 00:00:15.048
Somebody in the picture
00:00:16.623 --> 00:00:17.627
No
00:00:17.657 --> 00:00:20.502
More likely a boy she saw somewhere
00:00:20.909 --> 00:00:23.798
and felt an affinity with
00:00:24.998 --> 00:00:30.333
You mean she'd rather imagine herself relating to someone who's absent
00:00:30.468 --> 00:00:35.767
than build relationships with those around her
00:59:59.473 --> 00:00:04.687
إنهم ميتون منذ مدة طويلة لكن لن يطويهم النسيان أبدا
00:00:06.731 --> 00:00:09.192
الفتاة التي تحمل الكأس نعم
00:00:09.275 --> 00:00:12.082
ربما هي مشتتة الانتباه لأنها تفكر بشخص ما
00:00:12.904 --> 00:00:17.158
شخص معها في الصورة لا
00:00:17.367 --> 00:00:23.331
على الأرجح أنه فتى رأته في مكان ما وأحس ت بصلة تربطها به
00:00:23.915 --> 00:00:30.255
أتقصدين أنها تفضل أن تتخيل نفسها ترتبط بأحد ما غائب
00:00:30.338 --> 00:00:35.026
بدلا من أن تبني علاقات مع من هم حولها
00:36:03.995 --> 00:00:34.044
00:36:18.009 --> 00:01:03.064
00:36:22.005 --> 00:01:12.999
00:36:26.955 --> 00:01:19.044
00:36:27.995 --> 00:01:22.044
00:36:35.009 --> 00:01:38.064
00:36:37.991 --> 00:01:42.006
00:36:52.075 --> 00:02:13.001
00:36:58.995 --> 00:02:24.044
00:37:16.991 --> 00:03:01.992
00:37:42.991 --> 00:03:53.992
00:37:47.995 --> 00:04:02.044
00:38:17.005 --> 00:05:03.001
00:38:20.075 --> 00:05:09.998
00:38:36.009 --> 00:05:40.999
00:38:43.995 --> 00:05:54.044
00:38:46.995 --> 00:06:00.044
00:38:56.005 --> 00:06:21.001
00:39:21.009 --> 00:07:10.999
00:39:23.995 --> 00:07:14.044
00:39:31.009 --> 00:07:30.999
00:39:34.991 --> 00:07:37.002
00:39:55.995 --> 00:08:18.044
00:39:59.009 --> 00:08:26.999
00:40:02.995 --> 00:08:32.005
00:40:06.991 --> 00:08:41.964
00:40:10.075 --> 00:08:49.998
00:40:36.005 --> 00:09:41.001
00:40:45.009 --> 00:09:57.999
00:40:47.005 --> 00:10:03.001
00:40:51.025 --> 00:10:09.003
00:40:54.995 --> 00:10:16.005
00:42:20.025 --> 00:13:07.003
00:43:20.995 --> 00:15:08.005
00:44:01.002 --> 00:16:31.964
00:44:23.002 --> 00:17:15.964
00:44:53.955 --> 00:18:13.005
00:44:55.005 --> 00:18:19.001
00:45:21.995 --> 00:19:10.005
00:45:23.002 --> 00:19:14.964
00:45:26.002 --> 00:19:21.964
00:45:29.995 --> 00:19:26.005
00:45:47.955 --> 00:20:01.005
00:45:54.005 --> 00:20:17.001
00:46:02.995 --> 00:20:32.005
00:47:09.002 --> 00:22:46.964
00:47:14.998 --> 00:22:56.001
00:47:20.002 --> 00:23:08.964
00:47:28.002 --> 00:23:25.964
00:47:32.002 --> 00:23:33.964
00:47:35.005 --> 00:23:39.001
00:47:44.995 --> 00:23:56.005
00:47:55.005 --> 00:24:18.001
00:48:16.002 --> 00:25:00.964
00:48:19.005 --> 00:25:06.001
00:48:27.002 --> 00:25:22.964
00:48:29.075 --> 00:25:27.009
00:48:33.075 --> 00:25:35.009
00:51:52.001 --> 00:32:12.005
00:52:05.002 --> 00:32:39.964
00:52:10.999 --> 00:32:49.001
00:52:29.002 --> 00:33:26.964
00:52:32.075 --> 00:33:33.009
00:53:16.002 --> 00:35:00.964
00:53:24.002 --> 00:35:17.964
00:53:58.075 --> 00:36:25.009
00:54:13.001 --> 00:36:54.005
00:54:24.025 --> 00:37:15.015
00:54:53.002 --> 00:38:15.964
00:54:58.002 --> 00:38:24.964
00:55:15.999 --> 00:38:59.978
00:55:20.011 --> 00:39:07.005
00:55:27.075 --> 00:39:23.009
00:55:32.025 --> 00:39:31.015
00:55:44.011 --> 00:39:55.005
00:56:12.999 --> 00:40:53.964
00:56:23.011 --> 00:41:13.005
00:56:25.001 --> 00:41:18.005
00:56:35.001 --> 00:41:38.987
00:56:58.011 --> 00:42:23.005
00:57:15.025 --> 00:42:57.015
00:57:24.001 --> 00:43:16.987
00:57:26.001 --> 00:43:20.987
00:57:29.001 --> 00:43:25.987
00:57:31.001 --> 00:43:30.987
00:57:34.999 --> 00:43:36.964
00:58:04.025 --> 00:44:35.015
00:58:14.045 --> 00:44:56.978
00:58:28.999 --> 00:45:25.964
00:58:33.095 --> 00:45:35.978
00:58:44.997 --> 00:45:55.005
00:58:46.997 --> 00:45:59.005
00:58:58.085 --> 00:00:03.054
00:00:03.055 --> 00:00:08.084
ড র ইভ রট র রক ত ২ ৮ গ র ম অ য লক হল ছ ল
00:00:08.085 --> 00:48:47.964
00:00:08.085 --> 00:00:10.024
ভ বত ই ভয় ল গ
00:00:10.025 --> 00:00:10.034
00:00:10.035 --> 00:00:13.034
হ য়র দ য় ত বজ ঞ নহ ন গর ছ গলর ক জ দ ওয়
00:00:13.035 --> 00:00:14.064
ম ক ল ন য়
00:00:14.065 --> 00:00:16.054
আপন ভ ল আপন র চ ব ধ র বল আম ল ম ল
00:00:16.055 --> 00:49:02.005
00:00:16.055 --> 00:00:18.074
যত গত তত ক ষত
00:00:18.075 --> 00:49:07.009
00:00:18.075 --> 00:00:21.014
ল স য় নক আদর শ ম ন
00:00:21.015 --> 00:49:11.987
00:00:21.015 --> 00:00:24.084
ক জ কর র সময় ক ন র ড রই ওক ধরত প রব ন প রব
00:00:24.085 --> 00:00:24.094
00:00:24.095 --> 00:00:27.044
এরকম করব ন ন ম ক ল ন য়
00:00:27.045 --> 00:49:24.978
00:00:27.045 --> 00:00:29.044
এট ওর দ ষ ন
00:00:29.045 --> 00:49:28.978
00:00:29.045 --> 00:00:31.014
ঠ ক বল ছ ন ম স স কশ য়
00:00:31.015 --> 00:00:31.024
00:00:31.025 --> 00:00:33.084
এট ওর দ ষ ন য ও ঘ ম ত প র ন
00:00:33.085 --> 00:49:37.964
00:00:33.085 --> 00:00:35.024
দ ষট ল ড ড র
00:00:00.911 --> 00:00:04.373
Mais ils ne basculeront jamais dans l'oubli
00:00:05.916 --> 00:00:09.017
Vous savez la fille au verre d'eau
00:00:09.378 --> 00:00:12.059
elle pense peut être à quelqu'un
00:00:13.997 --> 00:00:14.592
A quelqu'un du tableau
00:00:15.426 --> 00:00:17.178
Non
00:00:17.072 --> 00:00:20.999
Plutôt un garçon qu'elle a croisé ailleurs
00:00:20.431 --> 00:00:23.434
Elle a l'impression qu'ils sont pareils elle et lui
00:00:23.851 --> 00:00:29.607
Elle préfère imaginer une relation avec quelqu'un d'absent
00:00:30.107 --> 00:00:32.109
que de créer des liens avec
00:00:32.061 --> 00:00:34.403
ceux qui sont présents
00:00:00.209 --> 00:00:04.389
Stellen Sie sich das mal vor 2 8 Promille Für einen Fahrer
00:00:05.049 --> 00:00:09.459
Abstoßend ist das Offenbar beschäftige nicht nur ich einen Volltrottel
00:00:09.809 --> 00:00:13.289
Sie haben Ihre Schlüssel vergessen Moment immer mit der Ruhe
00:00:14.013 --> 00:00:17.709
Nehmen Sie sich ein Beispiel an Lucien So langsam wie der arbeitet
00:00:17.097 --> 00:00:21.729
wird er bestimmt nie geblitzt hm Das dürfen Sie nicht
00:00:22.769 --> 00:00:25.579
Er kann ja nichts dafür Sie haben Recht
00:00:26.061 --> 00:00:31.139
Wenn er nachts nicht schlafen kann ist es die Schuld von Lady Di
00:00:32.849 --> 00:00:36.068
Im Lieferwagen fand ich einen Katalog Die Nachtwäsche war aufgeschlagen
00:00:00.069 --> 00:00:04.061
ल क न क ई इन ह भ लग नह
00:00:06.095 --> 00:00:09.041
व glass व ल लड़क ह
00:00:09.045 --> 00:00:12.083
श यद व क स और क ब र म स च रह ह
00:00:12.087 --> 00:00:14.079
क ई इस फ ट म
00:00:16.042 --> 00:00:17.046
नह
00:00:17.005 --> 00:00:20.021
श यद उस लड़क क कह और द ख ह
00:00:20.025 --> 00:00:23.067
और उसस लग व ह गय ह
00:00:23.072 --> 00:00:29.089
त म ह र मतलब ह क व ज सक ज नत नह उसस लग व कर रह ह
00:00:29.093 --> 00:00:34.064
अपन प स क ल ग क छ ड़कर
00:00:00.005 --> 00:00:04.414
tapi mereka tak akan pernah terlupakan
00:00:06.756 --> 00:00:09.212
Gadis dengan gelas itu Ya
00:00:09.258 --> 00:00:12.627
Mungkin dia bimbang karena dia memikirkan orang lain
00:00:12.679 --> 00:00:14.588
Seseorang di lukisan
00:00:16.224 --> 00:00:17.255
Bukan
00:00:17.308 --> 00:00:20.002
Sepertinya lelaki yang dia lihat di suatu tempat
00:00:20.061 --> 00:00:23.477
dan merasa tertari pada lelaki itu
00:00:23.523 --> 00:00:29.691
Maksudmu dia lebih memilih membayangkan dirinya berhubungan dengan orain lain
00:00:29.737 --> 00:00:34.446
daripada membangun hubungan dengan orang orang disekitarnya
00:00:00.657 --> 00:00:04.006
絶対に忘れ去られる ことはない
00:00:06.629 --> 00:00:08.197
水を飲む娘だけど
00:00:09.032 --> 00:00:12.235
誰かのことを 思ってるんじゃない
00:00:12.735 --> 00:00:14.203
絵の中の誰かか
00:00:16.205 --> 00:00:16.094
いいえ
00:00:17.014 --> 00:00:19.142
街のどこかで出会った人で
00:00:20.061 --> 00:00:23.001
同じ匂いを持った人を
00:00:23.068 --> 00:00:26.983
つまり 今そこに いない人間との関係を
00:00:27.998 --> 00:00:29.886
想像する方がよくて
00:00:29.986 --> 00:00:32.355
今いる人間との関係は
00:00:32.655 --> 00:00:34.002
どうでもいいと
00:00:04.071 --> 00:00:08.071
У водителя принцессы обнаружено почти 3 грамма алкоголя в крови
00:00:08.071 --> 00:00:10.071
Вот мерзость то
00:00:10.071 --> 00:00:13.065
Оказывается не только у меня кретины работают
00:00:14.011 --> 00:00:16.071
Месье Колиньон Вы забыли свои Минутку Амели на мели
00:00:16.071 --> 00:00:21.031
В наше время спешить вредно Вот берите пример с Люсьена
00:00:21.031 --> 00:00:23.071
У него на работе не бывает превышения скорости
00:00:23.071 --> 00:00:26.071
Что не так Зачем же Вы так месье Колиньон
00:00:26.071 --> 00:00:28.071
Он ведь не виноват
00:00:28.071 --> 00:00:32.031
Конечно мадам Кошуа Он ведь не виноват
00:00:32.031 --> 00:00:34.665
Он не спит по ночам И всё из за леди Ди
00:00:00.084 --> 00:00:04.077
pero jamás se les olvidará
00:00:06.084 --> 00:00:08.033
La chica del vaso de agua
00:00:09.041 --> 00:00:12.097
Quizás esté pensando en otra persona
00:00:13.998 --> 00:00:14.095
En alguien del cuadro
00:00:17.059 --> 00:00:20.028
Más bien un niño que vio en alguna parte
00:00:20.032 --> 00:00:23.076
y con quien se identificó
00:00:23.079 --> 00:00:27.042
Quieres decir que prefiere imaginarse a sí misma
00:00:27.046 --> 00:00:29.095
relacionándose con alguien ausente
00:00:30.000 --> 00:00:32.049
que formar relaciones
00:00:32.053 --> 00:00:34.008
con los que la rodean
Available in 10 languages
Duration
5 seconds
Views
34
Timestamp in Movie
00:48:30
Uploaded
Jan 15, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Amélie is an innocent and naive girl in Paris with her own sense of justice. She decides to help those around her and, along the way, discovers love.