To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
On dirait qu'il recueilleun oiseau tombé du nid!
Full Transcript
00:00:00.874 --> 00:00:04.004
Like he's nursing a baby bird that's fallen out of its nest
00:00:04.812 --> 00:00:07.801
Don't ask him for currants
00:00:07.831 --> 00:00:09.848
You'd be here till Monday
00:00:10.801 --> 00:00:13.097
Get moving spastic
00:00:13.201 --> 00:00:14.956
She hasn't got all day
00:00:18.799 --> 00:00:21.999
Here Go and see my mother
00:00:21.114 --> 00:00:23.372
She has the memory of an elephant
00:00:23.648 --> 00:00:25.722
Elephant Mum
00:00:27.998 --> 00:00:28.378
Thank you
00:00:00.893 --> 00:00:04.563
كما لو أنه يرعى عصفورا صغيرا سقط من عشه
00:00:04.772 --> 00:00:09.694
لا تطلبي منه الزبيب وإلا فستبقين هنا حتى يوم الإثنين
00:00:10.082 --> 00:00:15.032
تحرك أيها المعتوه ليس لديها اليوم بطوله
00:00:18.869 --> 00:00:25.209
تفضلي عليك أن تذهبي لرؤية أمي إن لديها ذاكرة فيل أم الفيل
00:00:27.044 --> 00:00:28.337
شكرا
00:50:27.996 --> 00:00:14.538
00:50:34.548 --> 00:00:27.938
00:51:02.996 --> 00:01:23.538
00:51:05.002 --> 00:01:28.938
00:51:16.998 --> 00:01:52.738
00:51:25.548 --> 00:02:09.999
00:51:30.548 --> 00:02:19.999
00:51:34.001 --> 00:02:27.001
00:51:43.998 --> 00:02:45.738
00:51:46.998 --> 00:02:52.738
00:51:48.998 --> 00:02:55.738
00:51:53.002 --> 00:03:05.001
00:52:12.998 --> 00:03:44.738
00:52:22.548 --> 00:04:03.999
00:52:27.002 --> 00:04:12.999
00:52:31.998 --> 00:04:22.738
00:52:34.998 --> 00:04:27.738
00:53:37.002 --> 00:06:33.998
00:53:48.002 --> 00:06:55.998
00:54:15.001 --> 00:07:49.001
00:54:16.001 --> 00:07:52.001
00:55:14.999 --> 00:09:48.997
00:55:18.998 --> 00:09:55.006
00:55:20.001 --> 00:10:00.001
00:55:38.001 --> 00:10:35.001
00:55:57.999 --> 00:11:14.002
00:56:09.999 --> 00:11:38.002
00:56:12.001 --> 00:11:43.006
00:56:19.002 --> 00:11:56.999
00:56:21.999 --> 00:12:02.002
00:56:34.001 --> 00:12:27.006
00:56:41.001 --> 00:12:42.006
00:56:43.999 --> 00:12:46.997
00:56:48.648 --> 00:12:56.003
00:56:51.648 --> 00:13:02.003
00:56:54.999 --> 00:13:08.997
00:57:05.001 --> 00:13:30.006
00:57:14.999 --> 00:13:48.002
00:57:30.648 --> 00:14:20.003
00:57:42.148 --> 00:14:43.003
00:57:45.999 --> 00:14:50.002
00:57:50.001 --> 00:14:59.001
00:57:53.648 --> 00:15:06.003
00:57:58.348 --> 00:15:15.001
00:58:01.999 --> 00:15:21.006
00:58:23.248 --> 00:16:06.002
00:58:26.348 --> 00:16:11.001
00:58:46.548 --> 00:16:51.999
00:58:49.148 --> 00:16:57.003
00:58:51.999 --> 00:17:02.006
00:58:56.002 --> 00:17:10.001
00:59:01.648 --> 00:17:22.992
00:59:03.748 --> 00:17:26.997
00:59:05.748 --> 00:17:30.997
00:59:09.148 --> 00:17:37.992
00:59:14.948 --> 00:17:48.006
00:59:18.448 --> 00:17:55.006
00:59:22.148 --> 00:18:03.992
00:59:27.002 --> 00:18:12.001
00:59:34.948 --> 00:18:28.006
00:00:00.348 --> 00:00:01.938
ত ম য দ র খ জছ
00:00:01.948 --> 00:00:02.038
00:00:02.048 --> 00:00:06.538
ক ন ত আম বলল স ট ক উ গ ণ য় ধর ন আম বল প গল
00:00:06.548 --> 00:00:06.638
00:00:06.648 --> 00:00:08.538
ওর কথ য় প ত ত দ ও ন ওর ম থ য় সমস য আছ
00:00:08.548 --> 00:19:37.001
00:00:08.548 --> 00:00:11.238
দ খ ছ ও আম র গ ছ র ক অবস থ কর ছ
00:00:11.248 --> 00:00:15.838
00:00:15.848 --> 00:00:18.538
ত র আগ চ কর ছ ল ম ট র ট ক ট প ঞ চ কর
00:00:18.548 --> 00:19:57.001
00:00:18.548 --> 00:00:21.538
এখন ত ন ম স ধর ও র ত র ব ল উঠ
00:00:21.548 --> 00:20:03.001
00:00:21.548 --> 00:00:23.738
আম র লর ল ফ ট প ঞ চ কর
00:00:23.748 --> 00:00:23.838
00:00:23.848 --> 00:00:27.338
এর চ য় ল ইল কট ভ ল হ য়র জ ন দ গ র
00:00:27.348 --> 00:20:15.001
00:00:27.348 --> 00:00:30.538
সব রই ত র ল ক স কর র একট র স ত ল গ
00:00:00.911 --> 00:00:04.873
On dirait qu'il recueille un oiseau tombé du nid
00:00:05.415 --> 00:00:07.584
Heureusement que vous ne voulez pas du raisin
00:00:08.001 --> 00:00:09.253
vous l'auriez eu lundi
00:00:11.996 --> 00:00:12.506
Tu te remues le trisomique
00:00:13.002 --> 00:00:14.591
La dame a pas que ça à faire
00:00:15.001 --> 00:00:17.594
Tenez
00:00:17.928 --> 00:00:19.555
Allez voir ma mère
00:00:20.001 --> 00:00:21.849
Elle a une mémoire d'éléphant
00:00:23.934 --> 00:00:25.602
Éléphant de mer
00:00:26.998 --> 00:00:28.438
Merci
00:00:01.778 --> 00:00:05.257
Aber wenn ich Ihnen das sage zählt es nicht Ich bin senil
00:00:05.618 --> 00:00:09.001
Hören Sie nicht auf ihn er ist senil Haben Sie gesehen
00:00:09.457 --> 00:00:13.358
Wie er den Lorbeer zugerichtet hat Bla bla Also das reicht jetzt aber
00:00:14.257 --> 00:00:17.767
Bevor wir den Gemüseladen hatten War er Kartenknipser in der Métro
00:00:18.999 --> 00:00:21.747
Und seit 3 Monaten steht er nachts auf und knipst Löcher in meinen Lorbeer
00:00:22.417 --> 00:00:25.898
Na ja Flieder wär mich auch lieber Aber jeder beruhigt seine Nerven
00:00:26.737 --> 00:00:29.927
mit was anderem Ich lasse Steinchen springen
00:00:00.608 --> 00:00:05.078
ज स क य क स च ट च ड़ य क द खभ ल कर रह ह
00:00:05.118 --> 00:00:07.788
इसस अ ग र मत म गन
00:00:07.828 --> 00:00:09.458
नह त आपक Monday तक यह रहन पड़ ग
00:00:10.748 --> 00:00:12.668
चल हट ब वक फ़
00:00:12.708 --> 00:00:14.748
इनक प स प र द न नह ह
00:00:17.588 --> 00:00:19.798
य ल
00:00:19.838 --> 00:00:23.548
म र म स म ल उनक य दद श त ह थ स भ त ज़ ह
00:00:23.598 --> 00:00:25.758
ह थ ज स म र म
00:00:27.058 --> 00:00:28.558
Thank you
00:00:00.513 --> 00:00:04.974
Dia seperti merawat seekor burung yang jatuh dari sarangnya
00:00:05.018 --> 00:00:07.687
Jangan minta kismis padanya
00:00:07.729 --> 00:00:09.353
Kau akan disini sampai hari senin
00:00:10.648 --> 00:00:12.558
Cepatlah
00:00:12.609 --> 00:00:14.648
Dia tak bisa disini sepanjang hari
00:00:17.489 --> 00:00:19.695
Ini
00:00:19.741 --> 00:00:23.441
Pergilah temui ibuku Dia punya ingatan seperti gajah
00:00:23.494 --> 00:00:25.653
Ibu gajah
00:00:26.956 --> 00:00:28.045
Terima kasih
00:00:00.708 --> 00:00:04.011
巣から落ちたヒナでも 拾うつもりか
00:00:04.645 --> 00:00:07.515
ブドウなんか 運ばせようとしたら
00:00:07.648 --> 00:00:09.001
来週までかかる
00:00:10.618 --> 00:00:12.082
早くしろ のろまめ
00:00:12.092 --> 00:00:14.522
奥さんがお待ちだ
00:00:18.659 --> 00:00:20.795
お袋に会いに行け
00:00:20.928 --> 00:00:23.397
ゾウみたいに記憶力がいい
00:00:23.497 --> 00:00:24.799
母親ゾウだ
00:00:26.801 --> 00:00:28.369
ありがとう
00:00:01.208 --> 00:00:03.208
Что что Это их фамилия
00:00:03.208 --> 00:00:08.208
Но если это говорю я значит это неправильно Потому что я выжил из ума
00:00:08.208 --> 00:00:10.208
Не слушайте его он выжил из ума
00:00:10.208 --> 00:00:12.208
Видели что он с кустами лавра сделал
00:00:12.208 --> 00:00:14.808
Вот поехала Мог бы и сам место расчистить
00:00:14.808 --> 00:00:17.208
Что ты наделала Нельзя что ли поаккуратней
00:00:17.208 --> 00:00:20.808
Раньше он был контролёром в метро Ну был и был
00:00:20.808 --> 00:00:25.208
И вот уже 3 месяца он встаёт каждую ночь и компостирует мои лавровые кусты
00:00:25.208 --> 00:00:28.208
Эх лучше бы сирень По размеру больше подходит
00:00:28.208 --> 00:00:31.208
Каждый развлекается как может
00:00:00.858 --> 00:00:04.308
Las trata como si fueran pollitos
00:00:04.358 --> 00:00:08.001
No le pidas grosellas
00:00:08.058 --> 00:00:09.688
Tendrías que esperar hasta el lunes
00:00:10.968 --> 00:00:12.898
Muévete menso
00:00:12.928 --> 00:00:14.988
Ella no tiene todo el día
00:00:19.838 --> 00:00:23.778
Vé a ver a mi madre Tiene la memoria de un elefante
00:00:23.808 --> 00:00:25.991
Madre elefante
00:00:27.998 --> 00:00:28.778
Gracias
Available in 10 languages
Duration
6 seconds
Views
54
Timestamp in Movie
00:19:22
Uploaded
Jan 15, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Amélie is an innocent and naive girl in Paris with her own sense of justice. She decides to help those around her and, along the way, discovers love.