To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Tiens, l'enseigne a perduune oreille!
Full Transcript
00:00:00.737 --> 00:00:03.888
She's worn his coat since the day he died Careful
00:00:04.044 --> 00:00:06.791
The horse's head on the butcher's has lost an ear
00:00:06.821 --> 00:00:10.777
That's the florist laughing He has crinkly eyes
00:00:10.807 --> 00:00:13.723
In the bakery window there are lollipops
00:00:13.753 --> 00:00:15.427
Mmm Smell that
00:00:15.457 --> 00:00:17.857
They're giving out melon slices
00:00:19.568 --> 00:00:21.989
Sugarplum ice cream
00:00:22.002 --> 00:00:23.715
We're passing the pork butcher
00:00:23.745 --> 00:00:27.044
Ham 79 francs Spareribs 45
00:00:27.002 --> 00:00:32.108
Now the cheese shop Picodons are 12 90 cabécous 23 50
00:00:32.138 --> 00:00:36.483
At the butcher's a baby's watching a dog that's watching the chickens roasting
00:59:59.682 --> 00:00:02.644
تجاوزنا للتو أرملة الرائد الطبال إنها تلبس معطفه منذ يوم وفاته
00:00:02.727 --> 00:00:03.077
انتبه لنفسك
00:00:03.854 --> 00:00:06.648
رأس الحصان في دكان الجزار فقد أذنا
00:00:06.731 --> 00:00:10.652
ذلك هو بائع الزهور يضحك لديه تجاعيد حول عينيه
00:00:10.735 --> 00:00:13.697
على شباك المخبز و ضعت مصاصات
00:00:14.999 --> 00:00:17.576
هل تشم هذا إنهم يقدمون شرائح من البطيخ
00:00:17.659 --> 00:00:19.452
مثلجات البرقوق الحلو
00:00:19.536 --> 00:00:21.872
نحن نمر أمام جزار لحم الخنزير
00:00:21.955 --> 00:00:26.793
لحم الخنزير بـ79 فرنك والأضلاع بـ45
00:00:27.999 --> 00:00:32.002
الآن دكان الجبن الـ بيكدون بـ12 90 والـ كلبيكو بـ23 50
00:00:32.173 --> 00:00:36.344
عند متجر الجزار طفل يشاهد كلبا والذي يشاهد الدجاج وهو يشوى
00:42:24.005 --> 00:00:07.773
00:42:27.996 --> 00:00:13.163
00:42:48.173 --> 00:00:53.563
00:42:50.991 --> 00:00:58.763
00:42:53.009 --> 00:01:04.363
00:42:57.673 --> 00:01:12.563
00:43:03.002 --> 00:01:23.001
00:43:05.005 --> 00:01:27.999
00:43:07.005 --> 00:01:31.999
00:43:10.002 --> 00:01:38.001
00:43:16.998 --> 00:01:50.363
00:43:20.979 --> 00:01:57.363
00:43:23.002 --> 00:02:04.001
00:43:28.673 --> 00:02:14.999
00:43:36.998 --> 00:02:30.363
00:44:11.173 --> 00:03:39.999
00:44:21.173 --> 00:03:59.999
00:44:24.173 --> 00:04:05.999
00:44:29.996 --> 00:04:17.001
00:44:33.173 --> 00:04:23.999
00:44:34.996 --> 00:04:26.001
00:44:37.173 --> 00:04:31.999
00:44:38.673 --> 00:04:34.999
00:44:41.673 --> 00:04:40.999
00:44:53.673 --> 00:05:04.999
00:44:59.005 --> 00:05:15.002
00:45:16.005 --> 00:05:49.002
00:45:25.005 --> 00:06:09.002
00:45:30.005 --> 00:06:17.002
00:45:44.979 --> 00:06:45.363
00:46:08.002 --> 00:07:34.998
00:46:35.002 --> 00:08:28.998
00:46:59.002 --> 00:09:16.003
00:47:02.173 --> 00:09:21.999
00:47:04.673 --> 00:09:26.999
00:47:08.996 --> 00:09:35.001
00:47:26.002 --> 00:10:09.003
00:47:31.979 --> 00:10:19.006
00:47:33.002 --> 00:10:24.003
00:47:56.173 --> 00:11:09.999
00:47:58.005 --> 00:11:13.997
00:48:00.996 --> 00:11:18.001
00:48:05.005 --> 00:11:29.002
00:48:14.002 --> 00:11:46.003
00:48:16.673 --> 00:11:50.999
00:48:17.005 --> 00:11:53.002
00:48:29.005 --> 00:12:17.002
00:48:32.005 --> 00:12:23.002
00:48:39.005 --> 00:12:37.002
00:48:41.002 --> 00:12:39.003
00:48:44.673 --> 00:12:46.999
00:48:46.005 --> 00:12:49.997
00:49:13.673 --> 00:13:44.999
00:49:28.002 --> 00:14:13.003
00:49:32.998 --> 00:14:22.006
00:49:36.173 --> 00:14:29.999
00:49:37.673 --> 00:14:32.999
00:49:45.002 --> 00:14:48.003
00:49:47.996 --> 00:14:52.001
00:50:02.005 --> 00:15:23.002
00:50:08.673 --> 00:15:34.999
00:50:26.996 --> 00:16:11.001
00:50:52.996 --> 00:17:03.001
00:50:57.673 --> 00:17:12.001
00:51:28.979 --> 00:18:13.006
00:51:30.999 --> 00:18:19.991
00:51:46.002 --> 00:18:50.992
00:51:53.673 --> 00:19:04.001
00:51:56.673 --> 00:19:10.001
00:52:07.979 --> 00:19:31.006
00:52:31.002 --> 00:20:20.992
00:52:33.673 --> 00:20:24.001
00:52:41.002 --> 00:20:40.992
00:52:44.001 --> 00:20:47.001
00:53:05.673 --> 00:21:28.001
00:53:09.002 --> 00:21:36.992
00:53:12.673 --> 00:21:42.001
00:53:16.001 --> 00:21:51.001
00:53:20.999 --> 00:21:59.991
00:53:47.979 --> 00:22:51.006
00:53:55.002 --> 00:23:07.992
00:53:58.979 --> 00:23:13.006
00:54:01.999 --> 00:23:19.997
00:54:04.673 --> 00:23:26.001
00:55:30.999 --> 00:26:17.997
00:56:30.673 --> 00:28:18.001
00:57:11.001 --> 00:29:41.001
00:57:33.001 --> 00:30:25.001
00:58:03.173 --> 00:31:23.001
00:58:06.993 --> 00:31:29.006
00:58:31.673 --> 00:32:20.001
00:58:33.473 --> 00:32:24.001
00:58:36.973 --> 00:32:31.001
00:58:39.673 --> 00:32:36.001
00:58:57.173 --> 00:33:11.001
00:59:05.073 --> 00:33:27.006
00:59:12.673 --> 00:33:42.001
00:59:14.873 --> 00:00:02.163
00:00:02.173 --> 00:00:05.463
ও অন যদ র স থ ম শত প র ন
00:00:05.473 --> 00:00:06.763
00:00:06.773 --> 00:00:10.263
ও সবসময়ই একল ব চ চ ছ ল
00:00:10.273 --> 00:00:12.563
00:00:12.573 --> 00:00:15.563
জ ল ইয় র এক উজ জ বল সন ধ য য়
00:00:15.573 --> 00:00:15.663
00:00:15.673 --> 00:00:18.463
যখন ছ ট ক ট ন ওয় ল র স কত
00:00:18.473 --> 00:35:56.001
00:00:18.473 --> 00:00:20.963
স র য ল ক র ল ক স করছ ল
00:00:20.973 --> 00:00:21.999
00:00:21.073 --> 00:00:23.763
আর প য র স র গরম অস থ র ব স ন দ র
00:00:23.773 --> 00:36:06.992
00:00:23.773 --> 00:00:27.963
ঐত হ যব হ আতশব জ র দ ক চ য় ছ ল
00:00:27.973 --> 00:00:28.999
00:00:28.073 --> 00:00:29.463
আম ল প ল
00:00:29.473 --> 00:36:18.001
00:00:29.473 --> 00:00:34.863
ন র ব ন ধবদ র ধর মম ত ভ লব স র ন প ওয় দ র ম য ড ন
00:00:00.911 --> 00:00:04.054
Tiens l'enseigne a perdu une oreille
00:00:05.082 --> 00:00:06.625
Quelqu'un rit
00:00:07.167 --> 00:00:08.836
Le mari de la fleuriste rit
00:00:09.336 --> 00:00:13.298
ll y a des sucettes dans la vitrine
00:00:13.841 --> 00:00:15.175
Vous sentez ce parfum
00:00:15.717 --> 00:00:19.138
Ce monsieur fait goûter ses melons aux clients
00:00:19.346 --> 00:00:21.064
Là on fait de la glace au calisson
00:00:22.999 --> 00:00:24.351
On passe devant la charcuterie
00:00:24.768 --> 00:00:26.077
Le jambon à l'os est à 79
00:00:27.271 --> 00:00:29.148
On arrive chez le fromager
00:00:29.069 --> 00:00:32.609
12 90 le picodon d'Ardèche Chez le boucher
00:00:00.173 --> 00:00:03.753
Das Mädchen konnte niemals zu anderen Beziehungen aufbauen
00:00:04.012 --> 00:00:06.613
Als Kind war sie ganz allein
00:00:09.773 --> 00:00:13.253
Am Abend eines strahlenden Julitages als sich am Strand Sommerurlauber
00:00:14.093 --> 00:00:17.533
unbeschwert daran erfreuen die schönen Tage Wiedergewonnen zu haben
00:00:17.932 --> 00:00:21.622
und in Paris unter der Hitze leidende Schaulustige die ersten Raketen
00:00:22.253 --> 00:00:25.943
des traditionellen Feuerwerks bestaunen erliegt Amélie Poulain
00:00:26.573 --> 00:00:30.923
bekannt als die Patin der Missachteten oder Madonna der Ungeliebten
00:00:31.372 --> 00:00:33.792
ihrer extremen Erschöpfung
00:00:00.653 --> 00:00:03.653
जब स वह मर ह वह उसक ह क ट पहन ह स वध न
00:00:03.693 --> 00:00:06.823
घ ड़ क एक क न नह ह
00:00:06.863 --> 00:00:10.413
द ख फ लव ल ह स रह ह उसक आ ख बह त छ ट ह
00:00:10.453 --> 00:00:13.543
ब कर क ख ड़क म ल ल प प रख ह
00:00:13.583 --> 00:00:15.373
हम म क य ख शब ह
00:00:15.413 --> 00:00:17.673
वह तरब ज क ट कड़ द रह ह
00:00:19.333 --> 00:00:21.803
और आइसक र म
00:00:21.843 --> 00:00:24.513
हम ग श त क द क न क प स स ग ज़र रह ह
00:00:24.553 --> 00:00:26.973
Ham 79 francs Spareribs 45
00:00:27.002 --> 00:00:31.853
और अब पन र क द क न Picodons are 12 90 cabecous 23 50
00:00:31.893 --> 00:00:36.483
ग श त क द क न पर एक बच च क त त क द ख रह ह और क त त भ नत ह ए म र ग क
00:00:00.506 --> 00:00:03.507
Dia memakai seragam suaminya sejak hari saat suaminya meninggal Hati hatilah
00:00:03.055 --> 00:00:06.067
Kepala kuda di toko tukang daging itu kehilangan salah satu telinganya
00:00:06.072 --> 00:00:10.255
Itu tertawaan penjual bunga Dia memiliki mata yang berkerut
00:00:10.307 --> 00:00:13.391
Di jendela toko roti ada permen lolipop
00:00:13.435 --> 00:00:15.227
Mmm Rasakan baunya
00:00:15.027 --> 00:00:17.512
Mereka memberikan irisan melon
00:00:19.191 --> 00:00:21.646
Es krim gula gula
00:00:21.693 --> 00:00:24.363
Kita melewati toko tukang daging babi
00:00:24.404 --> 00:00:26.812
Daging paha babi 79 francs Iga 45
00:00:26.865 --> 00:00:31.693
Sekarang toko keju Picodons harganya 12 90 cabecous 23 50
00:00:31.745 --> 00:00:36.324
Di toko tukang daging seorang bayi sedang melihat seekor anjing yang melihat ayam dalam panggangan
00:59:59.488 --> 00:00:02.359
ご主人の制服を着た 楽隊員の未亡人
00:00:02.492 --> 00:00:03.056
ほら 舗道よ
00:00:03.066 --> 00:00:06.396
看板の馬の耳がないわ
00:00:06.496 --> 00:00:10.333
花屋のご主人の笑い声 笑うと目に皺が
00:00:10.433 --> 00:00:13.169
お菓子屋の店先に飴細工が
00:00:13.503 --> 00:00:15.038
この匂い わかる
00:00:15.171 --> 00:00:17.908
果物屋さんがメロンの試食を
00:00:19.309 --> 00:00:21.378
美味しそうなアイスクリーム
00:00:21.645 --> 00:00:23.028
惣菜屋さんの前よ
00:00:23.038 --> 00:00:26.483
ハム79フラン ベーコン45フラン
00:00:26.917 --> 00:00:31.454
チーズはアルデーシュ産が 12フラン90
00:00:31.955 --> 00:00:36.159
赤ちゃんが犬を 犬がチキンを見てる
00:00:03.433 --> 00:00:06.391
Она совершенно не умеет общаться с людьми
00:00:07.833 --> 00:00:10.188
В детстве она была всегда одна
00:00:13.593 --> 00:00:16.833
На исходе лучезарного июльского дня
00:00:16.833 --> 00:00:21.833
в то время как на пляжах в первозданной радости плещутся курортники
00:00:21.833 --> 00:00:27.833
измученные жарой праздные парижане любуются огнями праздничного салюта
00:00:27.833 --> 00:00:31.833
Амели Пулен которую в народе с любовью называли
00:00:31.833 --> 00:00:35.433
опорой униженных и надеждой оскорблённых
00:00:00.373 --> 00:00:03.823
Lleva ese abrigo desde el día en que él murió
00:00:03.873 --> 00:00:06.533
La cabeza del caballo ha perdido una oreja
00:00:06.573 --> 00:00:10.603
El de la floristería ríe Tiene los ojos arrugados
00:00:10.643 --> 00:00:13.703
En la ventana de la panadería chupachupas
00:00:14.783 --> 00:00:17.813
Huela eso Están dando trozos de melón
00:00:19.123 --> 00:00:21.993
Helado de bombón
00:00:22.023 --> 00:00:24.001
Pasamos por la carnicería
00:00:24.093 --> 00:00:27.183
Jamón 79 francos Costillas 45
00:00:27.233 --> 00:00:29.633
Ahora la tienda de quesos
00:00:29.663 --> 00:00:31.963
Picadors a 12 90 Cabecaus 23 50
00:00:32.001 --> 00:00:36.593
Un bebé mira a un perro que a su vez ve a los pollos
Available in 10 languages
Duration
6 seconds
Views
39
Timestamp in Movie
00:35:20
Uploaded
Jan 15, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Amélie is an innocent and naive girl in Paris with her own sense of justice. She decides to help those around her and, along the way, discovers love.