To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
They're gonna torture us. Pull our tonguesout through our necks. That ain't helping, Pete. They're gonna cut us up in littlepieces and feed us to the pigs. I don't wanna befed to no pigs, Barry. Gotta keep our shittogether. Hola!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
They're gonna torture us
00:00:03.044 --> 00:00:05.013
Pull our tongues out through our necks
00:00:06.089 --> 00:00:07.424
That ain't helping Pete
00:00:07.465 --> 00:00:10.927
They're gonna cut us up in little pieces and feed us to the pigs
00:00:11.072 --> 00:00:13.555
I don't wanna be fed to no pigs Barry
00:00:14.514 --> 00:00:16.683
Gotta keep our shit together Hola
00:00:01.000 --> 00:00:03.768
وسوف يعذبونا
00:00:03.805 --> 00:00:06.778
وسيسحبون لساننا
00:00:06.811 --> 00:00:10.008
وهذا لا يساعد بيت سوف يقطعونا قطع ويرمونا للخنازير
00:00:10.084 --> 00:00:14.048
أنا حزين اني ساصبح علف للحيوان أنا لا أريد أن أكون طعام يا باري
00:00:14.894 --> 00:00:17.799
سوف نكون علف مرحبا
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Ens torturaran
00:00:03.044 --> 00:00:05.013
Estireu nos la llengua fora pel nostre coll
00:00:06.089 --> 00:00:07.424
Això no ajuda Pete
00:00:07.465 --> 00:00:10.927
Ens tallaran en poc peces i ens donen de menjar als porcs
00:00:11.072 --> 00:00:13.555
No vull ser No hem donat menjar a porcs Barry
00:00:14.514 --> 00:00:16.683
Hem de mantenir la nostra merda junts Hola
00:00:01.000 --> 00:00:02.785
Budou nás mučit
00:00:03.187 --> 00:00:07.522
Vytáhnou nám jazyk krkem To nepomáhá Pete
00:00:07.606 --> 00:00:11.317
Rozsekají nás na cucky a nakrmí s námi prasata
00:00:11.902 --> 00:00:14.726
Nechci být prasečí krmivo Barry
00:00:14.812 --> 00:00:17.551
Musíme držet pohromadě Nazdar
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Pinipilit nila kami
00:00:03.044 --> 00:00:05.013
Hilahin ang aming mga dila sa pamamagitan ng aming mga leeg
00:00:06.089 --> 00:00:07.424
Hindi iyon tumutulong Pete
00:00:07.465 --> 00:00:10.927
Puputulin nila kami sa maliit na piraso at pinapakain kami sa mga baboy
00:00:11.072 --> 00:00:13.555
Ayokong pakainin sa walang baboy Barry
00:00:14.514 --> 00:00:16.683
Kailangang panatilihin ang aming tae Hola
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Ils vont nous torturer
00:00:03.127 --> 00:00:05.083
nous arracher la langue
00:00:06.013 --> 00:00:07.415
Ça n avance à rien
00:00:07.506 --> 00:00:10.873
On va se faire tailler en pièces et bouffer par les cochons
00:00:11.802 --> 00:00:13.508
Je veux pas être bouffé par les cochons
00:00:14.597 --> 00:00:16.014
On garde la tête froide
00:00:01.000 --> 00:00:05.004
Die werden uns foltern Uns die Zunge durch den Hals rausziehen
00:00:05.964 --> 00:00:07.000
Das hilft nicht
00:00:07.298 --> 00:00:10.666
Die schneiden uns in kleine Stücke und werfen uns den Schweinen vor
00:00:11.636 --> 00:00:13.377
Ich will nicht an Schweine verfüttert werden
00:00:14.389 --> 00:00:17.223
Wir müssen einfach ruhig bleiben Hola
00:00:01.000 --> 00:00:03.771
They're gonna torture us
00:00:03.911 --> 00:00:06.183
Pull our tongues out through our necks
00:00:06.313 --> 00:00:07.764
That ain't helpin' Pete
00:00:07.769 --> 00:00:09.575
They gonna cut us up in little pieces
00:00:09.585 --> 00:00:13.547
Feed us to the pigs I won't be fed in no pigs Barry
00:00:14.388 --> 00:00:17.003
We gotta keep our shit together Hola
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Meg fognak kínozni
00:00:03.003 --> 00:00:06.000
A torkunkon fogják kihúzni a nyelvünket
00:00:06.003 --> 00:00:07.006
Ez nem segít Pete
00:00:07.007 --> 00:00:11.002
Felvágnak apró darabokra és odadobnak a disznóknak
00:00:11.008 --> 00:00:14.003
Nem akarok a moslékba menni Barry
00:00:14.006 --> 00:00:17.005
Szedd össze magad Szevasztok
00:00:01.000 --> 00:00:03.026
Hei Jorge
00:00:03.069 --> 00:00:05.996
Jorge sial
00:00:05.038 --> 00:00:06.233
Ayolah
00:00:08.997 --> 00:00:11.171
Bantuan kecil Tembak mereka
00:00:11.177 --> 00:00:14.017
Apa Tembak mereka
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Ci tortureranno
00:00:03.043 --> 00:00:05.087
Ci strapperanno la lingua
00:00:06.046 --> 00:00:07.381
Così non mi aiuti Pete
00:00:07.464 --> 00:00:10.884
Ci taglieranno a pezzetti e ci daranno in pasto ai maiali
00:00:11.719 --> 00:00:13.554
Non voglio finire in pasto ai maiali Barry
00:00:14.513 --> 00:00:16.682
Dobbiamo restare calmi Hola
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
彼らは私たちを拷問するつもりだ
00:00:03.044 --> 00:00:05.013
首から舌を引き出します
00:00:06.089 --> 00:00:07.424
それは役に立ちません ピート
00:00:07.465 --> 00:00:10.927
彼らは私たちを細かく切り刻んで豚に与えるつもりです
00:00:11.072 --> 00:00:13.555
豚には餌を与えたくない バリー
00:00:14.514 --> 00:00:16.683
私たちのたわごとを一緒にしておかなければなりません やあ
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Mereka akan menyeksa kita
00:00:03.044 --> 00:00:05.013
Tarik lidah kami Keluar melalui leher kami
00:00:06.089 --> 00:00:07.424
Itu tidak membantu Pete
00:00:07.465 --> 00:00:10.927
Mereka akan memotong kita sedikit pun Potongan dan makan kami kepada babi
00:00:11.072 --> 00:00:13.555
Saya tidak mahu diberi makan kepada babi Barry
00:00:14.514 --> 00:00:16.683
Harus menjaga kotoran kita bersama Hola
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
آنها ما را شکنجه خواهند کرد
00:00:03.044 --> 00:00:05.013
زبانمان را از گردنمان بیرون بکشیم
00:00:06.089 --> 00:00:07.424
این کمکی نمی کند پیت
00:00:07.465 --> 00:00:10.927
آنها ما را تکه تکه می کنند و به خوک ها می خورند
00:00:11.072 --> 00:00:13.555
من نمی خواهم به هیچ خوکی غذا بدهم بری
00:00:14.514 --> 00:00:16.683
باید چیزهایمان را با هم نگه داریم هولا
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Będą nas torturować
00:00:03.043 --> 00:00:05.093
Wyrwą nam języki
00:00:06.088 --> 00:00:07.418
Nie pomagasz
00:00:07.464 --> 00:00:10.934
Potną na kawałki i rzucą świniom
00:00:11.719 --> 00:00:13.549
Nie chcę żeby mnie zeżarły świnie
00:00:14.513 --> 00:00:16.683
Weź się w garść co
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Они будут нас пытать
00:00:03.044 --> 00:00:05.087
Вырывать нам языки
00:00:06.047 --> 00:00:07.381
Пит от этого только хуже
00:00:07.465 --> 00:00:10.884
Они разрежут нас на кусочки и скормят свиньям
00:00:11.719 --> 00:00:13.554
Не хочу чтобы меня скормили свиньям Барри
00:00:14.514 --> 00:00:16.682
Надо взять себя в руки Ола
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Mučili nas bodo
00:00:03.044 --> 00:00:05.013
Izvlecite nam jezik skozi vrat
00:00:06.089 --> 00:00:07.424
To ne pomaga Pete
00:00:07.465 --> 00:00:10.927
Razrezali nas bodo na majhne koščke in z nami dali prašiče
00:00:11.072 --> 00:00:13.555
Nočem da me hranijo prašiči Barry
00:00:14.514 --> 00:00:16.683
Držati moramo skupaj Živjo
00:00:01.000 --> 00:00:03.773
Nos van a torturar
00:00:03.813 --> 00:00:06.786
Saca nuestras lenguas a través de nuestros cuellos
00:00:06.816 --> 00:00:08.267
Eso no está ayudando Pete
00:00:08.272 --> 00:00:10.001
Nos van a cortar en pedazos
00:00:10.089 --> 00:00:14.001
Aliméntanos con los cerdos No me alimentarán sin cerdos Barry
00:00:14.894 --> 00:00:17.807
Tenemos que mantener nuestra mierda juntos Hola
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
நம ம ச த த ரவத ச ய வ ர கள
00:00:03.044 --> 00:00:05.013
எங கள கழ த த வழ ய க ந க க வ ள ய இழ க கவ ம
00:00:06.089 --> 00:00:07.424
அத உதவ த ப ட
00:00:07.465 --> 00:00:10.927
அவர கள எங கள ச ற ய த ண ட கள க வ ட ட பன ற கள க க உணவள க கப ப க ற ர கள
00:00:11.072 --> 00:00:13.555
ந ன பன ற கள க க உணவள க க வ ர ம பவ ல ல ப ர
00:00:14.514 --> 00:00:16.683
நம மலத த ஒன ற க வ த த ர க க வ ண ட ம ஹல
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
వ ర మమ మల న హ స చబ త న న ర
00:00:03.044 --> 00:00:05.013
మ న ల కలన ల గ డ మ మ డ ద వ ర బయటక
00:00:06.089 --> 00:00:07.424
అద సహ య చ యడ ల ద ప ట
00:00:07.465 --> 00:00:10.927
వ ళ ళ మనల న చ న న చ న న మ క కల చ స త ర మ క కల చ స మ క ప ద లక త న ప చ డ
00:00:11.072 --> 00:00:13.555
న న ఉ డ లన క ల ద ప ద లక ఆహ ర ఇవ వల ద బ ర
00:00:14.514 --> 00:00:16.683
మన ఒ ట న క ప డ క వ ల కల స హల
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Вони будуть нас мучити
00:00:03.044 --> 00:00:05.013
Витягнути язики через шию
00:00:06.089 --> 00:00:07.424
Це не допомагає Піте
00:00:07.465 --> 00:00:10.927
Нас поріжуть на дрібні шматки і згодують свиням
00:00:11.072 --> 00:00:13.555
Я не хочу щоб мене годували свинями Баррі
00:00:14.514 --> 00:00:16.683
Ми повинні тримати наше лайно разом Холо
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Họ sẽ tra tấn chúng ta
00:00:03.044 --> 00:00:05.013
Kéo lưỡi của chúng tôi xuyên qua cổ chúng tôi
00:00:06.089 --> 00:00:07.424
Điều đó không giúp ích được gì Pete
00:00:07.465 --> 00:00:10.927
Họ sẽ cắt chúng ta thành từng mảnh nhỏ miếng và cho chúng tôi ăn với lũ lợn
00:00:11.072 --> 00:00:13.555
Tôi không muốn trở thành không cho lợn ăn Barry
00:00:14.514 --> 00:00:16.683
Phải giữ cái chết tiệt của chúng ta cùng nhau Hoan hô
Available in 22 languages
Duration
18 seconds
Views
24
Timestamp in Movie
01:29:11
Uploaded
Mar 08, 2026
Production
Universal Pictures,Cross Creek Pictures,Imagine Entertainment,Vendian Entertainment,Quadrant Pictures,Hercules Film Fund
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The story of Barry Seal, an American pilot who became a drug-runner for the CIA in the 1980s in a clandestine operation that would be exposed as the Iran-Contra Affair.