To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
One more thing, you guys,before we go to bed. We got a big day tomorrow. If you remember,we had a tradition on all our films. The night before we started shooting, we would say a prayer to the movie gods, asking them to basicallynot screw us over, and for the first time ever,may they listen. - Come on, to the movie gods.- Yes
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
One more thing you guys before we go to bed
00:00:03.377 --> 00:00:05.017
We got a big day tomorrow
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
If you remember we had a tradition on all our films
00:00:09.003 --> 00:00:11.176
The night before we started shooting
00:00:11.177 --> 00:00:13.803
we would say a prayer to the movie gods
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
asking them to basically not screw us over
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
and for the first time ever may they listen
00:00:20.311 --> 00:00:21.896
Come on to the movie gods Yes
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
أمر أخير يا جماعة قبل أن نخلد للنوم
00:00:03.377 --> 00:00:05.017
أمامنا يوم حافل غد ا
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
ربما تتذكرون أننا نمارس تقليد ا متبع ا في كل أفلامنا
00:00:09.003 --> 00:00:11.176
ففي الليلة التي تسبق التصوير
00:00:11.177 --> 00:00:13.803
نتوجه بالصلاة
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
ونطلب أل ا يحدث ما يجعلنا نفشل
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
ولعله ي ستجاب لنا للمرة الأولى
00:00:20.311 --> 00:00:21.896
هيا لنشرب نخب ذلك أجل
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Още нещо преди да си легнем
00:00:03.377 --> 00:00:05.017
Утре ще е голям ден
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
Ако помните имахме традиция на всичките си филми
00:00:09.003 --> 00:00:11.176
Вечерта преди снимките
00:00:11.177 --> 00:00:13.803
се молехме на филмовите богове
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
да не ни прецакват
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
и поне веднъж да ни чуят
00:00:20.311 --> 00:00:21.896
Хайде да се помолим
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
臨瞓前仲有一件事
00:00:03.377 --> 00:00:05.017
明天是大日子
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
記得我們拍戲有個傳統嘛
00:00:09.003 --> 00:00:11.176
開拍前一晚
00:00:11.177 --> 00:00:13.803
我們要向電影之神祈禱
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
求眾神別搞破壞
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
希望這次祂們終於能聽見
00:00:20.311 --> 00:00:21.896
敬電影之神 無錯
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Ještě něco než půjdeme chrnět
00:00:03.377 --> 00:00:05.017
Zítra je velký den
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
Kdo si vzpomene na tradici kterou jsme dodržovali
00:00:09.003 --> 00:00:11.176
každou noc před natáčením
00:00:11.177 --> 00:00:13.803
Modlili jsme se k filmobohům
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
S prosíkem aby nás nepodělali
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
Nechť nás poprvý konečně vyslyší
00:00:20.311 --> 00:00:21.854
Na filmobohy Ano
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Lige en sidste ting inden vi kryber til køjs
00:00:05.013 --> 00:00:09.299
Vi har haft en tradition på alle vores film
00:00:09.003 --> 00:00:13.804
Aftenen inden optagelserne gik i gang bad vi til filmguderne om
00:00:13.805 --> 00:00:17.474
at de ikke ville sabotere os
00:00:17.475 --> 00:00:21.813
Må de for første gang høre os Skål for filmguderne
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Nog één ding voor we gaan slapen want morgen is het zover
00:00:05.171 --> 00:00:09.034
Wat deden we altijd als we een film gingen maken
00:00:09.341 --> 00:00:13.803
Op de avond ervoor baden we tot de filmgoden
00:00:13.804 --> 00:00:16.973
om de boel niet voor ons te verkloten
00:00:16.974 --> 00:00:21.854
Hopelijk luisteren ze nu eindelijk eens een keer Op de filmgoden
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Veel üks asi enne und
00:00:03.377 --> 00:00:05.017
Homme on tähtis päev
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
Kui mäletate oli meil kõigi filmidega traditsioon
00:00:09.003 --> 00:00:11.176
Õhtul enne filmimist
00:00:11.177 --> 00:00:13.803
palvetasime filmijumaluste poole
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
et nad meile käru ei keeraks
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
ja nad meid lõpuks kuulda võtaks
00:00:20.311 --> 00:00:21.896
Filmijumaluste terviseks Jah
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Yksi juttu vielä ennen nukkumaanmenoa
00:00:03.377 --> 00:00:05.017
Huomenna on tärkeä päivä
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
Jos muistatte meillä oli perinne kaikissa filmeissämme
00:00:09.003 --> 00:00:11.176
Ekaa kuvauspäivää edeltävänä iltana
00:00:11.177 --> 00:00:13.803
lausuttiin elokuvajumalille rukous
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
jossa pyydettiin ettei syntyisi suttaa
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
Kuunnelkoot he nyt ensimmäistä kertaa
00:00:20.311 --> 00:00:21.896
Elokuvajumalille
00:00:01.000 --> 00:00:05.045
Un dernier truc avant la grosse journée de demain
00:00:05.046 --> 00:00:06.881
Souvenez vous
00:00:07.548 --> 00:00:11.051
on avait une tradition sur tous nos films la veille du tournage
00:00:11.052 --> 00:00:13.803
on priait les dieux du cinoche
00:00:13.804 --> 00:00:16.849
On leur demandait de pas nous la faire à l'envers
00:00:17.391 --> 00:00:20.185
Et cette fois ci qu'ils nous entendent
00:00:20.186 --> 00:00:21.729
Aux dieux du cinoche
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Eine Sache noch bevor wir uns hinhauen
00:00:03.378 --> 00:00:05.129
Morgen ist ein großer Tag
00:00:05.013 --> 00:00:09.299
Falls ihr euch erinnert wir hatten bei all unseren Filmen eine Tradition
00:00:09.003 --> 00:00:11.135
Am Abend vor Drehbeginn
00:00:11.136 --> 00:00:13.804
sprechen wir ein Gebet zu den Filmgöttern
00:00:13.805 --> 00:00:17.474
In dem wir uns wünschen dass sie uns nicht verarschen
00:00:17.475 --> 00:00:20.031
und uns zum allerersten Mal bitte erhören mögen
00:00:20.311 --> 00:00:21.813
Auf die Filmgötter Ja
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Κάτι ακόμα πριν πέσουμε για ύπνο
00:00:03.378 --> 00:00:05.129
Αύριο έχουμε μεγάλη μέρα
00:00:05.013 --> 00:00:09.299
Αν θυμάστε είχαμε μια παράδοση στις ταινίες μας
00:00:09.003 --> 00:00:11.135
Την παραμονή των γυρισμάτων
00:00:11.136 --> 00:00:13.804
προσευχόμασταν στους θεούς της έβδομης τέχνης
00:00:13.805 --> 00:00:17.001
Τους ζητούσαμε να μη μας τη φέρουν
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
και για πρώτη φορά στην ιστορία εύχομαι να ακούσουν
00:00:20.311 --> 00:00:21.813
Στους θεούς της έβδομης τέχνης
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Még valami mielőtt aludni mennénk
00:00:03.377 --> 00:00:05.017
Holnap nagy napunk lesz
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
Ha emlékeztek minden filmünknél volt egy hagyományunk
00:00:09.003 --> 00:00:11.176
A forgatás előtti este
00:00:11.177 --> 00:00:13.803
a filmistenekhez imádkoztunk
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
hogy ne szívassanak meg minket
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
és talán most az egyszer végre hallgatni fognak ránk
00:00:20.311 --> 00:00:21.896
A filmistenekre Igen
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Satu lagi sebelum kita tidur
00:00:03.377 --> 00:00:05.017
Besok hari yang penting
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
Kalian ingat ada tradisi di semua film kita
00:00:09.003 --> 00:00:11.176
Malam sebelum mulai syuting
00:00:11.177 --> 00:00:13.803
kita akan berdoa kepada para dewa film
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
meminta agar tak mengecewakan kita
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
dan untuk pertama kali semoga mereka mendengarkan
00:00:20.311 --> 00:00:21.854
Ayo untuk dewa film Ya
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Un'ultima cosa poi tutti a dormire Ci aspetta una giornata importante
00:00:05.013 --> 00:00:09.217
Se ricordate avevamo una tradizionequando giravamo i nostri film
00:00:09.003 --> 00:00:11.052
La sera prima
00:00:11.136 --> 00:00:13.722
pregavamo gli dei del cinema
00:00:13.805 --> 00:00:16.933
chiedendo in pratica che non ci bidonassero
00:00:17.998 --> 00:00:20.228
Per una volta che ci diano retta
00:00:20.311 --> 00:00:21.813
Agli dei del cinema Sì
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
자러 가기 전에 끝으로 할 말이 있어
00:00:03.377 --> 00:00:05.017
내일은 아주 중요한 날이야
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
우리 영화 찍을 때마다 하던 거 기억나
00:00:09.003 --> 00:00:11.176
크랭크인 전날 밤
00:00:11.177 --> 00:00:13.803
영화의 신들께 기도드렸잖아
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
우리 영화에 재 뿌리지 말라고
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
이번만큼은 소원 좀 들어주면 좋겠네
00:00:20.311 --> 00:00:21.854
자 영화의 신들을 위하여 그래
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Un vēl draugi pirms ejam gulēt
00:00:03.377 --> 00:00:05.017
Rīt ir svarīga diena
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
Ja atceraties visām mūsu filmām bija tradīcija
00:00:09.003 --> 00:00:11.176
Vakarā pirms filmēšanas
00:00:11.177 --> 00:00:13.803
mēs skaitījām lūgšanu filmu dieviem
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
faktiski lūdzām lai mūs nepiečakarē
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
Un lai mūs pirmo reizi beidzot uzklausa
00:00:20.311 --> 00:00:21.896
Par filmu dieviem
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Dar kai kas prieš einant miegoti
00:00:03.378 --> 00:00:05.129
Ryt laukia svarbi diena
00:00:05.013 --> 00:00:09.299
Gal pamenat prieš kiekvieną filmą turėjom tokią tradiciją
00:00:09.003 --> 00:00:11.135
Filmavimo išvakarėse
00:00:11.136 --> 00:00:13.804
pasimelsdavom filmų dievams
00:00:13.805 --> 00:00:17.001
prašydami kad visko mums nesumautų
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
Pirmąkart gyvenime viliuosi kad jie mūsų klausosi
00:00:20.311 --> 00:00:21.813
Už filmų dievus Taip
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
En sak før vi legger oss I morgen er en stor dag
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
Vi hadde en tradisjon i alle filmene våre
00:00:09.003 --> 00:00:13.803
at kvelden før start ba vi til filmgudene
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
om at de ikke måtte svikte oss
00:00:17.998 --> 00:00:21.896
Måtte de høre denne gangen Til filmgudene
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Ostatnia sprawa zanim pójdziemy spać
00:00:03.377 --> 00:00:05.017
Jutro wielki dzień
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
Pamiętacie Mieliśmy tę naszą tradycję
00:00:09.003 --> 00:00:11.176
Wieczorem przed dniem zero
00:00:11.177 --> 00:00:13.803
modliliśmy się do filmowych bogów
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
i prosiliśmy żeby nie zrobili nas w konia
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
Może teraz po raz pierwszy w historii nas usłyszą
00:00:20.311 --> 00:00:21.896
Za filmowych bogów Tak
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Mais uma coisa galera antes de a gente ir dormir
00:00:03.377 --> 00:00:05.017
Amanhã vai ser um dia puxado
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
Se vocês lembram a gente tinha uma tradição em todos os nossos filmes
00:00:09.003 --> 00:00:11.176
Na noite antes de começar a filmar
00:00:11.177 --> 00:00:13.803
a gente fazia uma oração pros deuses do cinema
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
pedindo basicamente pra eles não ferrarem com a gente
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
e pela 1ª vez na vida quem sabe eles nos ouvem
00:00:20.311 --> 00:00:21.854
Vai Pros deuses do cinema É
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Ещё одна вещь ребята прежде чем мы ляжем спать
00:00:03.377 --> 00:00:05.086
Завтра нас ждёт важный день
00:00:05.017 --> 00:00:09.216
Если помните у нас была традиция во всех наших фильмах
00:00:09.299 --> 00:00:11.093
Ночью перед началом съёмок
00:00:11.177 --> 00:00:13.721
мы всегда молились богам кино
00:00:13.804 --> 00:00:16.932
прося их не подвести нас
00:00:17.998 --> 00:00:20.227
и впервые кажется они нас услышали
00:00:20.311 --> 00:00:21.896
Выпьем за богов кино Да
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Posledná vec kým pôjdeme spať
00:00:03.377 --> 00:00:05.017
Zajtra je veľký deň
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
Pamätáte na našu tradíciu
00:00:09.003 --> 00:00:11.176
Noc pred začiatkom nakrúcania
00:00:11.177 --> 00:00:13.803
sa pomodlíme k bohom filmu
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
aby nás neosrali
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
Možno nás konečne vypočujú
00:00:20.311 --> 00:00:21.896
K bohom filmu Áno
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Še nekaj preden gremo spat
00:00:03.377 --> 00:00:05.017
Jutri je pomemben dan
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
Pri vseh naših filmih smo imeli tradicijo
00:00:09.003 --> 00:00:11.176
Večer pred začetkom snemanja
00:00:11.177 --> 00:00:13.803
smo molili k bogovom filmov
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
Prosili smo jih naj nas ne zajebejo
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
Naj nas tokrat prvič tudi uslišijo
00:00:20.311 --> 00:00:21.896
Na bogove filmov
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Una cosa más chicos antes de irnos a sobar
00:00:03.377 --> 00:00:05.017
Mañana será un día importante
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
Si os acordáis en todas nuestras pelis teníamos una tradición
00:00:09.003 --> 00:00:11.176
La noche antes de empezar a rodar
00:00:11.177 --> 00:00:13.803
rezábamos a los dioses del cine
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
pidiéndoles básicamente que no nos jodieran
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
y por primera vez es posible que nos escuchen
00:00:20.311 --> 00:00:21.896
Por los dioses del cine Sí
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Hörni innan vi lägger oss
00:00:03.378 --> 00:00:05.017
Det är en viktig dag i morgon
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
och vi har ju som ni kanske minns en tradition när vi spelar in film
00:00:09.003 --> 00:00:13.804
Kvällen före inspelningsstart har vi bett en bön till filmgudarna
00:00:13.805 --> 00:00:17.001
och bett dem att inte jävlas med oss
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
Och för första gången någonsin måtte de hörsamma oss
00:00:20.311 --> 00:00:21.896
För filmgudarna
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
อ กเร องน ง ก อนแยกย ายไปนอน
00:00:03.377 --> 00:00:05.017
พร งน เป นว นสำค ญ
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
ถ าย งจำได ประเพณ เราในหน งท กเร อง
00:00:09.003 --> 00:00:11.176
ในค นก อนว นเป ดกล อง
00:00:11.177 --> 00:00:13.803
เราจะภาวนาก บเทพแห งหน ง
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
หล กๆ ค อขอให กองถ ายของเราไม พ ง
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
น อาจเป นคร งแรก ท ทวยเทพอาจร บฟ ง
00:00:20.311 --> 00:00:21.896
มา ด มให เทพแห งหน ง เยส
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Son bir şey sonra herkes uyusun Bizi önemli bir gün bekliyor
00:00:05.013 --> 00:00:09.299
Hatırlarsanız film çektiğimizde bir geleneğimiz vardı
00:00:09.003 --> 00:00:11.135
Bir önceki akşam
00:00:11.136 --> 00:00:13.804
sinema tanrılarına dua ederdik
00:00:13.805 --> 00:00:17.001
temelde bizi yüzüstü bırakmamalarını isterdik
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
Bir kereliğine bizi dinlesinler
00:00:20.311 --> 00:00:21.813
Sinema tanrılarına Evet
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Нам лишається одне перш ніж лягти спати
00:00:03.377 --> 00:00:05.017
Завтра важливий день
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
Якщо пам'ятаєте ми маємо традицію для всіх наших фільмів
00:00:09.003 --> 00:00:11.176
Увечері перед зйомками
00:00:11.177 --> 00:00:13.803
ми молимося кінобогам
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
просимо не підвести нас
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
Хай би вони зараз уперше нас послухали
00:00:20.311 --> 00:00:21.896
За кінобогів Так
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Một điều nữa các cậu trước khi đi ngủ
00:00:03.377 --> 00:00:05.017
Ngày mai rất nhiều việc
00:00:05.171 --> 00:00:09.299
Nếu các cậu còn nhớ ta có truyền thống này khi quay phim
00:00:09.003 --> 00:00:11.176
Đêm trước khi mở máy
00:00:11.177 --> 00:00:13.803
ta sẽ cầu nguyện các vị thần điện ảnh
00:00:13.804 --> 00:00:17.001
xin họ đừng phá
00:00:17.998 --> 00:00:20.031
và đây là lần đầu tiên xin họ lắng nghe
00:00:20.311 --> 00:00:21.896
Nào vì các vị thần điện ảnh Ừ
Available in 30 languages
Duration
23 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:28:00
Uploaded
Feb 03, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A group of friends are going through a mid-life crisis. They decide to remake a favorite movie from their youth but encounter unexpected events when they enter the jungle.