To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Thanks. Ten more ccs of tramadol. Any idea what I'm looking at here? He said his vision was blurry, - so, you know, that could suggest--- Optic neuritis. Already ruled that out. - Cut.- That's a cut! Hey, buddy, not sure what that accent is. Just do it normally, okay? We're gonna go again right away. Set. He said his vision was blurry,which could suggest-- Cut! Say the line faster. Okay?Faster this time. He said his vision was blurry,which could suggest-- Cut! Jesus,I think we gotta fire this guy. Can we get somebody else in here?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Thanks Ten more ccs of tramadol
00:00:03.711 --> 00:00:05.461
Any idea what I'm looking at here
00:00:05.462 --> 00:00:07.171
He said his vision was blurry
00:00:07.172 --> 00:00:10.384
so you know that could suggest Optic neuritis
00:00:11.176 --> 00:00:12.552
Already ruled that out
00:00:12.553 --> 00:00:14.137
Cut That's a cut
00:00:14.138 --> 00:00:16.431
Hey buddy not sure what that accent is
00:00:16.432 --> 00:00:18.683
Just do it normally okay
00:00:18.684 --> 00:00:19.976
We're gonna go again right away
00:00:19.977 --> 00:00:20.894
Set
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
He said his vision was blurry which could suggest
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
Cut Say the line faster Okay Faster this time
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
He said his vision was blurry which could suggest
00:00:31.001 --> 00:00:33.531
Cut Jesus I think we gotta fire this guy
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
Can we get somebody else in here
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
شكر ا 10 مللي إضافية من الترامادول
00:00:03.711 --> 00:00:05.461
هل تعرف ما يعانيه
00:00:05.462 --> 00:00:07.171
قال إن رؤيته ضبابية
00:00:07.172 --> 00:00:10.384
ما قد يعني التهاب العصب البصري
00:00:11.176 --> 00:00:12.552
استبعدنا هذا الاحتمال قبل ا
00:00:12.553 --> 00:00:14.137
أوقفوا التصوير لنوقفه
00:00:14.138 --> 00:00:16.431
لا أعرف لماذا تتكلم بهذه اللهجة
00:00:16.432 --> 00:00:18.683
أيمكنك التكلم بطريقة طبيعية
00:00:18.684 --> 00:00:19.976
سنكرر المشهد على الفور
00:00:19.977 --> 00:00:20.894
جاهزون
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
قال إن رؤيته ضبابية ما قد يعني
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
أوقفوا التصوير قل جملتك بشكل أسرع اتفقنا هذه المرة أسرع
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
قال إن رؤيته ضبابية ما قد يعني
00:00:31.001 --> 00:00:33.531
أوقفوا التصوير عجب ا ربما يجب أن نطرده
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
أيمكننا أن نحضر شخص ا آخر بدل ا منه
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Благодаря Още десет кубика трамадол
00:00:03.711 --> 00:00:05.461
За какво става въпрос
00:00:05.462 --> 00:00:07.171
Каза че вижда замъглено
00:00:07.172 --> 00:00:10.384
което знаете че предполага Оптичен неврит
00:00:11.176 --> 00:00:12.552
Вече го изключих
00:00:12.553 --> 00:00:14.137
Стоп Стоп
00:00:14.138 --> 00:00:16.431
Приятел какъв беше този акцент
00:00:16.432 --> 00:00:18.683
Говори нормално
00:00:18.684 --> 00:00:19.976
Снимаме отначало
00:00:19.977 --> 00:00:20.894
Готови сме
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
Каза че вижда замъглено което предполага
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
Стоп Този път го кажи по бързо
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
Каза че вижда замъглено което предполага
00:00:31.001 --> 00:00:33.531
Стоп Този ще го разкараме
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
Намерете някой друг
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
謝謝 再加十毫升曲馬多
00:00:03.711 --> 00:00:05.461
病人如何
00:00:05.462 --> 00:00:07.171
他說他視力模糊
00:00:07.172 --> 00:00:10.384
所以可能是 視神經炎
00:00:11.176 --> 00:00:12.552
可以排除這可能
00:00:12.553 --> 00:00:14.137
停 停機
00:00:14.138 --> 00:00:16.431
老友 我唔知你個咩口音
00:00:16.432 --> 00:00:18.683
正正常常講 好嘛
00:00:18.684 --> 00:00:19.976
立即再來
00:00:19.977 --> 00:00:20.894
準備
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
他說他視力模糊 所以可能是
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
停 講快少少 今次講快啲
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
他說他視力模糊 所以可能是
00:00:31.001 --> 00:00:33.531
停 救命 炒佢啦
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
可以換人嗎
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Díky Deset jednotek tramadolu
00:00:03.711 --> 00:00:05.461
Víme co mu je
00:00:05.462 --> 00:00:07.171
Prý má rozostřené vidění
00:00:07.172 --> 00:00:10.384
což by mohlo značit Optickou neuritidu
00:00:11.176 --> 00:00:12.552
Tu jsem vyloučil
00:00:12.553 --> 00:00:14.137
Stop
00:00:14.138 --> 00:00:16.431
Co to bylo za přízvuk
00:00:16.432 --> 00:00:18.683
Řekl bys to normálně
00:00:18.684 --> 00:00:19.976
Sjedeme to znovu
00:00:19.977 --> 00:00:20.894
Na místa
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
Prý má rozostřené vidění což může značit
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
Stop Řekni to rychleji jasný
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
Má rozostřené vidění což může
00:00:31.001 --> 00:00:33.531
Stop Bože vyhoďte ho někdo
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
Máme někoho jinýho
00:00:01.000 --> 00:00:04.919
Ti milliliter Tramadol mere Hvad har vi at gøre med
00:00:04.092 --> 00:00:08.084
Hans blik er sløret hvilket kunne tyde på
00:00:08.841 --> 00:00:12.427
Opticusneuritis Det har jeg udelukket
00:00:12.428 --> 00:00:18.558
Cut Hvad sker der for accenten kammerat Bare gør det normalt
00:00:18.559 --> 00:00:20.769
Vi tager den igen
00:00:20.077 --> 00:00:25.523
Hans blik er sløret hvilket kunne tyde på
00:00:25.524 --> 00:00:28.061
Cut Sig replikken hurtigere
00:00:28.611 --> 00:00:30.904
Hans blik er sløret
00:00:30.905 --> 00:00:35.618
Cut Vi er nødt til at fyre ham Kan vi få en anden herind
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Bedankt Nog tien cc tramadol
00:00:03.711 --> 00:00:08.965
Wat hebben we hier Hij ziet wazig dus dat kan wijzen op
00:00:08.966 --> 00:00:12.552
Oogzenuwontsteking Dat is het niet
00:00:12.553 --> 00:00:14.001
Cut
00:00:14.096 --> 00:00:18.683
Ik weet niet wat dat voor accent is maar praat maar gewoon normaal
00:00:18.684 --> 00:00:20.894
We doen het meteen over
00:00:20.895 --> 00:00:25.523
Hij ziet wazig dus dat kan wijzen op
00:00:25.524 --> 00:00:28.735
Cut Kan het ook wat sneller
00:00:28.736 --> 00:00:31.696
Hij ziet wazig dus dat kan wijzen op
00:00:31.697 --> 00:00:35.743
Stuur hem maar weg Hebben we nog iemand anders
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Tänan Veel 10 ml tramadooli
00:00:03.711 --> 00:00:05.461
Millega meil tegu
00:00:05.462 --> 00:00:07.171
Ta ütles et nägemine on udune
00:00:07.172 --> 00:00:10.384
mis võib viidata Optikusneuriidile
00:00:11.176 --> 00:00:12.552
Selle juba välistasime
00:00:12.553 --> 00:00:14.137
Stopp Lõpetasime
00:00:14.138 --> 00:00:16.431
Kuule mis aktsent see on
00:00:16.432 --> 00:00:18.683
Räägi normaalselt
00:00:18.684 --> 00:00:20.894
Teeme kohe uuesti Valmis olla
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
Ta ütles et nägemine on udune mis võib viidata
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
Stopp Räägi kiiremini Eks Seekord kiiremini
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
Ta ütles et nägemine on udune mis
00:00:31.001 --> 00:00:33.531
Stopp Issand ta tuleb lahti lasta
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
Otsige keegi teine
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Kiitos Yksi millilitra tramadolia
00:00:03.711 --> 00:00:05.461
Tiedätkö mitä se voisi olla
00:00:05.462 --> 00:00:10.384
Summee näkö vois tokkiisa viitata Näköhermon tulehdukseen
00:00:11.176 --> 00:00:12.552
Suljin sen jo pois
00:00:12.553 --> 00:00:14.137
Poikki
00:00:14.138 --> 00:00:16.431
Mitä ihmeen murretta se oli olevinaan
00:00:16.432 --> 00:00:18.683
Voitko vetää ihan normaalisti
00:00:18.684 --> 00:00:20.894
Otetaan saman tien uusiksi Valmiina
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
Sumea näkö voisi viitata siihen
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
Poikki Ripeämpi rytmi Nyt nopeammin
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
Sumea näkö voisi viitata siihen
00:00:31.001 --> 00:00:33.531
Poikki Antakaa tyypille monoa
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
Saadaanko joku muu tilalle
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Merci
00:00:01.917 --> 00:00:05.087
10 cc de tramadol Une idée de ce qu'il a
00:00:05.671 --> 00:00:09.215
Il a dit voir flou ce qui indiquerait
00:00:09.216 --> 00:00:12.677
Une névrite optique Hypothèse déjà écartée
00:00:12.678 --> 00:00:13.595
Coupez
00:00:14.221 --> 00:00:16.473
Dis donc c'était quoi cet accent
00:00:16.089 --> 00:00:18.808
Tu peux parler normalement
00:00:18.809 --> 00:00:20.686
On la refait tout de suite
00:00:21.002 --> 00:00:23.522
Il a dit voir flou
00:00:23.814 --> 00:00:25.773
ce qui indiquerait
00:00:25.774 --> 00:00:28.086
Coupez Plus rapide le débit On y va
00:00:28.861 --> 00:00:31.154
Il a dit voir flou ce qui indiquerait
00:00:31.155 --> 00:00:32.074
Coupez Faut le virer
00:00:33.449 --> 00:00:35.367
Trouvez moi un remplaçant
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Danke Noch mal 10 Milliliter Tramadol
00:00:03.711 --> 00:00:05.462
Irgendeine Idee was es sein könnte
00:00:05.463 --> 00:00:07.172
Er sagt er sieht verschwommen
00:00:07.173 --> 00:00:10.968
Das könnte ein Hinweis sein auf Optikusneuritis
00:00:10.969 --> 00:00:12.511
Hab ich schon ausgeschlossen
00:00:12.512 --> 00:00:13.429
Cut
00:00:14.138 --> 00:00:16.039
Kumpel keine Ahnung was der Akzent soll
00:00:16.391 --> 00:00:18.642
Kannst du's bitte normal sagen
00:00:18.643 --> 00:00:19.935
Noch mal auf Anfang
00:00:19.936 --> 00:00:20.853
Plätze
00:00:20.854 --> 00:00:25.691
Er sagt er sieht verschwommen Was ein Hinweis sein könnte
00:00:25.692 --> 00:00:28.694
Cut Sag es etwas schneller okay
00:00:28.695 --> 00:00:30.988
Er sagt er sieht verschwommen Könnte sein
00:00:30.989 --> 00:00:33.532
Cut Wir müssen die Pfeife feuern
00:00:33.533 --> 00:00:35.016
Bringt uns jemand anderen
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Ευχαριστώ Άλλα δέκα ml τραμαδόλη
00:00:03.711 --> 00:00:05.462
Τι έχουμε εδώ
00:00:05.463 --> 00:00:07.172
Είπε ότι είχε θολή όραση
00:00:07.173 --> 00:00:10.385
Οπότε ίσως να είναι ένδειξη Οπτικής νευρίτιδας
00:00:11.177 --> 00:00:12.511
Ήδη την αποκλείσαμε
00:00:12.512 --> 00:00:14.137
Στοπ Στοπ
00:00:14.138 --> 00:00:16.039
Φίλε τι φάση η προφορά
00:00:16.391 --> 00:00:18.642
Κάν' το κανονικά εντάξει
00:00:18.643 --> 00:00:19.893
Το ξαναπάμε αμέσως
00:00:19.894 --> 00:00:20.853
Θέσεις
00:00:20.854 --> 00:00:25.691
Είπε ότι η όρασή του ήταν θολή που ίσως να είναι ένδειξη
00:00:25.692 --> 00:00:28.694
Στοπ Πες την ατάκα πιο γρήγορα Πιο γρήγορα
00:00:28.695 --> 00:00:30.988
Είπε ότι η όρασή του ήταν θολή που
00:00:30.989 --> 00:00:35.016
Στοπ Έλεος αυτός πρέπει να πάρει πόδι Θα φέρετε κάποιον άλλον εδώ
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Köszönöm Még tíz köbcenti tramadolt
00:00:03.711 --> 00:00:07.171
Tudjuk hogy mi baja van Azt mondta homályos a látása
00:00:07.172 --> 00:00:10.384
ami tudja utalhat Látóideg sorvadásra
00:00:11.176 --> 00:00:12.552
Azt már kizártam
00:00:12.553 --> 00:00:14.137
Ennyi Ennyi volt
00:00:14.138 --> 00:00:16.431
Hé haver hanyagold az akcentust
00:00:16.432 --> 00:00:18.683
Beszélj normálisan jó
00:00:18.684 --> 00:00:19.976
Rögtön újravesszük
00:00:19.977 --> 00:00:20.894
Felvétel
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
Azt mondta homályos a látása ami arra utalhat
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
Ennyi Mondd gyorsabban oké Gyorsabban
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
Azt mondta homályos a látása ami utalhat
00:00:31.001 --> 00:00:33.531
Ennyi Jézusom ki kell rúgnunk a fickót
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
Hívhatnánk valakit helyette
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Terima kasih Sepuluh mililiter tramador lagi
00:00:03.711 --> 00:00:05.461
Apa yang terjadi
00:00:05.462 --> 00:00:07.171
Penglihatannya kabur
00:00:07.172 --> 00:00:10.384
berarti Neuritis optik
00:00:11.176 --> 00:00:12.552
Bukan itu
00:00:12.553 --> 00:00:14.137
Cut Cut
00:00:14.138 --> 00:00:16.431
Bung entah itu aksen apa
00:00:16.432 --> 00:00:18.683
Bicaralah seperti biasa oke
00:00:18.684 --> 00:00:19.976
Kita akan ulang lagi
00:00:19.977 --> 00:00:20.894
Set
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
Penglihatannya kabur berarti
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
Cut Ucapkan dialogmu lebih cepat kali ini
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
Penglihatannya kabur berarti
00:00:31.001 --> 00:00:33.531
Cut Astaga pecat dia
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
Bisa cari orang lain
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Grazie Altri dieci cc di tramadolo
00:00:03.711 --> 00:00:05.038
Che cosa abbiamo qui
00:00:05.463 --> 00:00:07.009
Ha la vista offuscata
00:00:07.173 --> 00:00:10.385
quindi può significare Neurite ottica
00:00:11.177 --> 00:00:12.428
L'abbiamo esclusa
00:00:12.512 --> 00:00:14.055
Stop Stop
00:00:14.138 --> 00:00:16.307
Amico perché quell'accento
00:00:16.391 --> 00:00:18.056
Parla normalmente
00:00:18.643 --> 00:00:20.077
La rifacciamo subito Pronti
00:00:20.854 --> 00:00:25.608
Ha la vista offuscata può significare
00:00:25.692 --> 00:00:28.611
Stop Più veloce capito Stavolta più veloce
00:00:28.695 --> 00:00:30.905
Ha la vista offuscata può significare
00:00:30.989 --> 00:00:35.016
Stop Questo è da cacciare Mi trovate qualcun altro
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
고마워요 트라마돌 10cc 추가
00:00:03.711 --> 00:00:05.461
이 환자 어떻게 보시죠
00:00:05.462 --> 00:00:07.171
눈이 침침하다고 했습니다
00:00:07.172 --> 00:00:10.384
그러니까 제가 봤을 땐 시신경염
00:00:11.176 --> 00:00:12.552
그건 아니라고 나왔고요
00:00:12.553 --> 00:00:14.137
컷 컷 갑니다
00:00:14.138 --> 00:00:16.431
저기요 무슨 억양인진 몰라도
00:00:16.432 --> 00:00:18.683
그냥 평소대로 하세요
00:00:18.684 --> 00:00:19.976
바로 다시 갈게요
00:00:19.977 --> 00:00:20.894
준비
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
눈이 침침하다고 했으니까 제가 봤을 땐
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
컷 좀 빠르게 갑시다 이번엔 빠르게
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
눈이 침침하다고 했으니까 제가 봤을 땐
00:00:31.001 --> 00:00:33.531
컷 돌겠네 이 사람 안 되겠어
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
누구 딴 사람 없어
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Paldies Vēl 10 kubu tramadola
00:00:03.711 --> 00:00:07.171
Kas viņam varētu būt Viņam miglojas redze
00:00:07.172 --> 00:00:10.384
tas varētu liecināt par Redzes nerva iekaisumu
00:00:11.176 --> 00:00:12.552
Tas jau ir izslēgts
00:00:12.553 --> 00:00:14.137
Stop Nofilmēts
00:00:14.138 --> 00:00:16.431
Draugs nezinu kas tas par akcentu
00:00:16.432 --> 00:00:18.683
Runā normāli labi
00:00:18.684 --> 00:00:20.894
Filmēsim vēlreiz Gatavība
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
Viņam miglojas redze Tas varētu liecināt par
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
Stop Runā tekstu ātrāk Šoreiz ātrāk
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
Viņam miglojas redze tas varētu liecināt
00:00:31.001 --> 00:00:33.531
Stop Jēziņ tas čalis ir jāatlaiž
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
Vai varam dabūt citu
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Ačiū Dešimt mililitrų tramadolio
00:00:03.711 --> 00:00:05.462
Kokia situacija
00:00:05.463 --> 00:00:07.172
Sakė mato kaip per miglą
00:00:07.173 --> 00:00:10.385
Gali būti kad tai Optinis neuritas
00:00:11.177 --> 00:00:12.511
Jau atmečiau
00:00:12.512 --> 00:00:14.137
Stop Nufilmuota
00:00:14.138 --> 00:00:16.039
Kas čia per akcentas
00:00:16.391 --> 00:00:18.642
Sakyk normaliai
00:00:18.643 --> 00:00:19.935
Pakartosim
00:00:19.936 --> 00:00:20.853
Pasiruošt
00:00:20.854 --> 00:00:25.691
Sakė kad mato kaip per miglą Gali būti
00:00:25.692 --> 00:00:28.694
Nufilmuota Šįkart greičiau gerai
00:00:28.695 --> 00:00:30.988
Sakė mato kaip per miglą Gali
00:00:30.989 --> 00:00:33.532
Nufilmuota Jėzau Teks jį atleisti
00:00:33.533 --> 00:00:35.016
Atveskit ką nors kitą
00:00:01.000 --> 00:00:05.461
Takk 10 ml tramadol til Hva ser jeg på her
00:00:05.462 --> 00:00:09.173
Han sa at synet var uklart som kan indikere
00:00:09.174 --> 00:00:12.552
Optisk nevritt Det har jeg utelukket
00:00:12.553 --> 00:00:14.137
Takk
00:00:14.138 --> 00:00:18.683
Jeg vet ikke hva den aksenten var men bare gjør det normalt
00:00:18.684 --> 00:00:20.894
Vi tar det en gang til
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
Han sa at synet var uklart som kan indikere
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
Takk Si replikken raskere
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
Han sa at synet var uklart som kan indikere
00:00:31.001 --> 00:00:35.743
Takk Jeg tror vi må gi ham fyken Kan vi få en annen
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Dzięki 10 ml tramadolu
00:00:03.711 --> 00:00:05.461
Słucham co my tu mamy
00:00:05.462 --> 00:00:07.171
Mówił że słabo widzi
00:00:07.172 --> 00:00:10.384
co może sugerować Zapalenie nerwu
00:00:11.176 --> 00:00:12.552
To już wykluczyłem
00:00:12.553 --> 00:00:14.137
Cięcie
00:00:14.138 --> 00:00:16.431
Hej Dziwnie to powiedziałeś
00:00:16.432 --> 00:00:18.683
Spróbuj normalniej
00:00:18.684 --> 00:00:19.976
Powtarzamy
00:00:19.977 --> 00:00:20.894
Kamera
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
Mówił że słabo widzi co może sugerować
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
Cięcie Szybciej trochę Można szybciej
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
Mówił że słabo widzi co może
00:00:31.001 --> 00:00:33.531
Cięcie Zabierzcie mi tego gościa
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
Dajcie innego
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Obrigado Mais 10 ml de tramadol
00:00:03.711 --> 00:00:05.461
Alguma ideia do que temos aqui
00:00:05.462 --> 00:00:07.171
Ele disse que tá com a visão turva
00:00:07.172 --> 00:00:10.384
então né pode indicar Neurite óptica
00:00:11.176 --> 00:00:12.552
Já descartamos isso
00:00:12.553 --> 00:00:14.137
Corta E cortou
00:00:14.138 --> 00:00:16.431
Amigo não entendi que sotaque é esse
00:00:16.432 --> 00:00:18.683
Faz normal tá
00:00:18.684 --> 00:00:19.976
Vamos de novo
00:00:19.977 --> 00:00:20.894
Prepara
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
Ele disse que tá com a visão turva o que pode indicar
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
Corta Fala mais rápido tá Mais rápido agora
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
Ele disse que tá com a visão turva o que pode indicar
00:00:31.001 --> 00:00:33.531
Corta Caramba Vamos demitir esse cara
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
Dá pra colocar outro
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Спасибо Ещё десять кубиков трамадола
00:00:03.712 --> 00:00:05.038
Есть идеи что это такое
00:00:05.463 --> 00:00:07.009
Он сказал что у него в глазах рябит
00:00:07.173 --> 00:00:10.384
так что это может говорить о Неврите зрительного нерва
00:00:11.178 --> 00:00:12.471
Уже исключено
00:00:12.554 --> 00:00:14.054
Снято Всё снято
00:00:14.139 --> 00:00:16.348
Парень не знаю что это за акцент
00:00:16.433 --> 00:00:18.601
Говори нормально ясно
00:00:18.685 --> 00:00:19.894
Сейчас попробуем снова
00:00:19.978 --> 00:00:20.811
Готово
00:00:20.895 --> 00:00:25.609
Он сказал что у него в глазах рябит это может говорить о
00:00:25.691 --> 00:00:28.652
Стоп Скажи реплику быстрее Хорошо На этот раз быстрее
00:00:28.737 --> 00:00:30.946
Он сказал что у него в глазах рябит это может говорить о
00:00:31.999 --> 00:00:33.045
Стоп Боже уберите этого парня
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
Можем позвать кого то другого
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Vďaka Ešte 10 ml tramadolu
00:00:03.711 --> 00:00:05.461
Čo to tu máme
00:00:05.462 --> 00:00:07.171
Hovorí že má rozmazané videnie
00:00:07.172 --> 00:00:10.384
čo môže znamenať Optickú neuritídu
00:00:11.176 --> 00:00:12.552
To som už vylúčil
00:00:12.553 --> 00:00:14.137
Stop Stop
00:00:14.138 --> 00:00:16.431
Načo ten prízvuk
00:00:16.432 --> 00:00:18.683
Povedz to normálne
00:00:18.684 --> 00:00:19.976
Ideme znova
00:00:19.977 --> 00:00:20.894
Akcia
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
Má rozmazané videnie čo môže znamenať
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
Stop Ešte raz a rýchlejšie
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
Má rozmazané videnie čo môže znamenať
00:00:31.001 --> 00:00:33.531
Stop Ježiši musíme ho vyhodiť
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
Vieme ho vymeniť
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Hvala Še 10 ml tramadola
00:00:03.711 --> 00:00:05.461
Se komu sanja kaj mu je
00:00:05.462 --> 00:00:07.171
Pravi da ima zamegljen vid
00:00:07.172 --> 00:00:10.384
kar lahko nakazuje na Optični nevritis
00:00:11.176 --> 00:00:14.137
To sem že izločil Rez
00:00:14.138 --> 00:00:16.431
Ne razumem čemu naglas
00:00:16.432 --> 00:00:19.976
ampak a lahko poveš normalno Takoj bomo ponovili
00:00:19.977 --> 00:00:20.894
Smo
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
Pravi da ima zamegljen vid kar lahko nakazuje
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
Rez Hitreje povej
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
Zamegljen vid lahko nakazuje
00:00:31.001 --> 00:00:33.531
Rez Odpustiti ga bo treba
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
Lahko dobimo drugega
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Gracias Diez más de tramadol
00:00:03.711 --> 00:00:05.461
Sabemos de qué puede tratarse
00:00:05.462 --> 00:00:07.171
Nos ha dicho que veía borroso
00:00:07.172 --> 00:00:10.384
ya sabes que eso podría sugerir Neuritis óptica
00:00:11.176 --> 00:00:12.552
Ya la he descartado
00:00:12.553 --> 00:00:14.137
Corta Corten
00:00:14.138 --> 00:00:16.431
Tío no sé por qué hablas así
00:00:16.432 --> 00:00:18.683
hazlo normal vale
00:00:18.684 --> 00:00:19.976
Venga vamos a repetirla
00:00:19.977 --> 00:00:20.894
Eso es
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
Nos ha dicho que veía borroso lo cual podría sugerir
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
Corten Di la frase más rápido Vale Más rápido esta vez
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
Nos ha dicho que veía borroso lo cual podría sugerir
00:00:31.001 --> 00:00:33.531
Corten Dios creo que hay que despedir a este tío
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
Podemos llamar a otro
00:00:01.000 --> 00:00:05.462
Tack Ytterligare 10 ml tramadol Nån uppfattning om vad som har hänt här
00:00:05.463 --> 00:00:08.966
Han sa att han ser suddigt vilket kan tyda på
00:00:08.967 --> 00:00:12.553
Synnervsinflammation Det har jag redan uteslutit
00:00:12.554 --> 00:00:14.137
Bryt
00:00:14.138 --> 00:00:18.684
Jag vet inte vad det var för accent men kan du göra det normalt
00:00:18.685 --> 00:00:20.894
Vi tar om det nu direkt
00:00:20.895 --> 00:00:25.691
Han sa att han ser suddigt vilket kan tyda på
00:00:25.692 --> 00:00:28.735
Bryt Säg repliken snabbare Okej
00:00:28.736 --> 00:00:31.053
Han sa att han ser suddigt Bryt
00:00:31.531 --> 00:00:35.743
Vi måste kicka snubben Har vi nån annan vi kan ta in
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
ขอบใจ เพ มทรามาดอลส บซ ซ
00:00:03.711 --> 00:00:05.461
ค ดว าเขาเป นอะไร
00:00:05.462 --> 00:00:07.171
เขาบอกว าเขาตาพร า
00:00:07.172 --> 00:00:10.384
ซ งก ร ก น อาจบ งช ว า ประสาทตาอ กเสบ
00:00:11.176 --> 00:00:12.552
ข อน ต ดท งแล ว
00:00:12.553 --> 00:00:14.137
ค ต ส งค ตแล ว
00:00:14.138 --> 00:00:16.431
น เพ อน ทำไมต องทำเส ยงย งง น
00:00:16.432 --> 00:00:18.683
ขอพ ดปกต ได ม ย
00:00:18.684 --> 00:00:19.976
ขอใหม อ กเทคเลย
00:00:19.977 --> 00:00:20.894
ฉาก
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
เขาบอกเขาม อาการตาพร า ซ ง อาจบ งช ว า
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
ค ต ขอพ ดเร วข นอ ก ขอแบบเร วข น
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
เขาตาพร า ซ งอาจบ งช ว า
00:00:31.001 --> 00:00:33.531
ค ต แม ง เอาหมอน ออกไป
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
หาคนอ นแทนได ม ย
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Teşekkürler On cc daha tramadol
00:00:03.711 --> 00:00:05.462
Burada neyimiz var
00:00:05.463 --> 00:00:07.172
Görüşü bulanık
00:00:07.173 --> 00:00:10.385
bu şu anlama gelebilir Optik nörit Göz siniri iltihabı
00:00:11.177 --> 00:00:12.511
Onu eledik
00:00:12.512 --> 00:00:14.137
Kestik Kestik
00:00:14.138 --> 00:00:16.039
Dostum neden o aksan
00:00:16.391 --> 00:00:18.642
Normal konuş
00:00:18.643 --> 00:00:20.853
Hemen tekrar yapalım Hazırız
00:00:20.854 --> 00:00:25.691
Görüşü bulanık bu şu anlama gelebilir
00:00:25.692 --> 00:00:28.694
Kestik Daha hızlı anladın mı Bu kez daha hızlı
00:00:28.695 --> 00:00:30.988
Görüşü bulanık bu şu anlama gelebilir
00:00:30.989 --> 00:00:35.016
Kestik Bu herifi kovalım Bana başka birini bulun
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Дякую Ще десять мілілітрів трамадолу
00:00:03.711 --> 00:00:05.461
Як думаєте що це може бути
00:00:05.462 --> 00:00:07.171
У нього розпливчастий зір
00:00:07.172 --> 00:00:10.384
що може свідчити про Запалення зорового нерва
00:00:11.176 --> 00:00:12.552
Це вже відкинули
00:00:12.553 --> 00:00:14.137
Стоп Зупиняємося
00:00:14.138 --> 00:00:16.431
Друже не знаю що це за акцент
00:00:16.432 --> 00:00:18.683
Скажи нормально добре
00:00:18.684 --> 00:00:19.976
Зробимо другий дубль
00:00:19.977 --> 00:00:20.894
Увага
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
У нього розпливчастий зір що може свідчити
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
Стоп Скажи це швидше Тепер швидше
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
У нього розпливчастий зір що може свідчити
00:00:31.001 --> 00:00:33.531
Стоп Мабуть його доведеться звільнити
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
У нас є заміна
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Cảm ơn Thêm 10cc tramadol
00:00:03.711 --> 00:00:05.461
Có đoán được là bị gì không
00:00:05.462 --> 00:00:07.171
Anh ấy nói anh ấy nhìn mờ
00:00:07.172 --> 00:00:10.384
nên có thể là Viêm dây thần kinh thị giác
00:00:11.176 --> 00:00:12.552
Loại trừ khả năng đó rồi
00:00:12.553 --> 00:00:14.137
Cắt Cắt
00:00:14.138 --> 00:00:16.431
Này anh bạn không biết đó là giọng gì
00:00:16.432 --> 00:00:18.683
Nói bình thường đi nhé
00:00:18.684 --> 00:00:19.976
Quay lại cảnh này luôn
00:00:19.977 --> 00:00:20.894
Sẵn sàng
00:00:20.895 --> 00:00:25.069
Anh ấy nói anh ấy nhìn mờ có thể là
00:00:25.691 --> 00:00:28.735
Cắt Đọc thoại nhanh hơn đi nhé Lần này đọc nhanh hơn
00:00:28.736 --> 00:00:31.029
Anh ấy nói anh ấy nhìn mờ có thể là
00:00:31.001 --> 00:00:33.531
Cắt Chúa ơi tôi nghĩ nên đuổi gã này đi
00:00:33.532 --> 00:00:35.159
Gọi người khác thay được không
Available in 30 languages
Duration
37 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:05:51
Uploaded
Feb 03, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Planned reboot.