To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
When I touched it… I saw his mind. JANET:I felt… JANET: …what he had done. JANET: Entire worlds, entire timelines. Gone, like theynever even existed
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
When I touched it
00:00:02.126 --> 00:00:03.294
ELECTRICAL BLAST
00:00:04.169 --> 00:00:05.671
I saw his mind
00:00:05.754 --> 00:00:06.755
ELECTRICITY BUZZING
00:00:06.839 --> 00:00:08.048
JANET I felt
00:00:08.132 --> 00:00:09.383
WOMAN SCREAMING
00:00:09.842 --> 00:00:11.218
JANET what he had done
00:00:11.802 --> 00:00:13.022
SCREAMS
00:00:13.304 --> 00:00:14.093
PEOPLE SCREAMING IN PAIN
00:00:15.999 --> 00:00:16.807
JANET Entire worlds
00:00:17.516 --> 00:00:19.727
entire timelines
00:00:19.894 --> 00:00:23.564
Gone like they never even existed
00:00:23.647 --> 00:00:24.815
JANET GASPS
00:00:01.000 --> 00:00:02.183
هيا بنا إلى العمل
00:00:05.586 --> 00:00:08.645
استغرق الأمر وقت ا طويلا لكننا نجحنا
00:00:10.044 --> 00:00:12.399
لقد أعدناها إلى الحياة
00:00:14.913 --> 00:00:16.622
لنذهب إلى المنزل
00:00:20.852 --> 00:00:23.061
سفينته كانت تحتوي أعصاب ا حسية
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
যখন আম এট স পর শ কর ছ ল ম
00:00:04.017 --> 00:00:05.922
ত র মন দ খ ছ ল ম
00:00:07.048 --> 00:00:08.999
অন ভব কর ছ ল ম
00:00:09.842 --> 00:00:11.219
স ক কর ছ
00:00:15.999 --> 00:00:16.849
সমগ র ব শ ব
00:00:17.516 --> 00:00:19.727
সম প র ণ ট ইমল ইন সময র খ
00:00:19.894 --> 00:00:23.898
ধ ব স হয় গ ছ য ন কখন ছ লই ন
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
觸摸它時
00:00:04.017 --> 00:00:05.063
我看到他的思想
00:00:07.298 --> 00:00:08.008
我感受到
00:00:09.926 --> 00:00:11.469
他做過的事
00:00:15.001 --> 00:00:16.975
一個個世界
00:00:17.517 --> 00:00:19.811
一條條時間線
00:00:19.894 --> 00:00:23.898
完全消失 就似從不存在
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Když jsem se jí dotkla
00:00:04.017 --> 00:00:05.063
uzřela jsem jeho mysl
00:00:07.002 --> 00:00:08.999
Ucítila jsem
00:00:09.926 --> 00:00:11.219
co udělal
00:00:15.999 --> 00:00:16.975
Celé světy
00:00:17.517 --> 00:00:19.727
Celé reality
00:00:19.894 --> 00:00:23.898
Zničil je Jako kdyby nikdy neexistovaly
00:00:01.000 --> 00:00:05.063
Da jeg rørte ved det så jeg hans sind
00:00:07.002 --> 00:00:11.469
Jeg følte hvad han havde gjort
00:00:14.043 --> 00:00:16.975
Hele verdener
00:00:17.058 --> 00:00:23.094
Hele tidslinjer Udslettet som havde de aldrig været til
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Toen ik 'm aanraakte
00:00:04.017 --> 00:00:05.063
zag ik zijn geest
00:00:07.002 --> 00:00:08.999
Ik voelde
00:00:09.926 --> 00:00:11.219
wat hij gedaan had
00:00:15.999 --> 00:00:16.975
Hele werelden
00:00:17.517 --> 00:00:19.727
hele tijdlijnen
00:00:19.894 --> 00:00:23.898
Verdwenen alsof ze nooit bestaan hadden
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Kun kosketin sitä
00:00:04.017 --> 00:00:05.922
näin hänen mieleensä
00:00:07.002 --> 00:00:08.999
Tunsin
00:00:09.926 --> 00:00:11.219
mitä hän oli tehnyt
00:00:15.999 --> 00:00:16.849
Kokonaisia maailmoja
00:00:17.517 --> 00:00:19.811
kokonaisia aikajanoja
00:00:19.894 --> 00:00:23.898
Ne tuhoutuivat Kuin niitä ei olisi koskaan ollutkaan
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Au moment où j'y ai touché
00:00:04.017 --> 00:00:05.922
j'ai vu son esprit
00:00:07.002 --> 00:00:08.999
J'ai senti
00:00:09.926 --> 00:00:11.219
ce qu'il avait fait
00:00:15.999 --> 00:00:16.849
Des mondes entiers
00:00:17.517 --> 00:00:19.811
des flux temporels entiers
00:00:19.894 --> 00:00:23.898
pulvérisés comme s'ils n'avaient jamais existé
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Als ich es berührte
00:00:04.017 --> 00:00:05.063
war ich in seinem Kopf
00:00:07.002 --> 00:00:08.999
Ich fühlte
00:00:09.926 --> 00:00:11.219
was er getan hatte
00:00:15.999 --> 00:00:16.975
Ganze Welten
00:00:17.517 --> 00:00:19.727
komplette Zeitstrahlen
00:00:19.894 --> 00:00:23.898
Vernichtet als hätten sie nie existiert
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Όταν το άγγιξα
00:00:04.017 --> 00:00:05.063
είδα το μυαλό του
00:00:07.002 --> 00:00:08.999
Ένιωσα
00:00:09.926 --> 00:00:11.219
τι είχε κάνει
00:00:15.999 --> 00:00:16.975
Ολόκληροι κόσμοι
00:00:17.517 --> 00:00:19.727
ολόκληρες χρονικές αλληλουχίες
00:00:19.894 --> 00:00:23.898
Χάθηκαν σαν να μην υπήρξαν ποτέ
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
جب میں نے اسے چھوا
00:00:04.017 --> 00:00:05.922
میں نے اس کا دماغ دیکھا
00:00:07.048 --> 00:00:08.999
میں نے محسوس کیا
00:00:09.842 --> 00:00:11.219
اس نے کیا کیا تھا
00:00:15.999 --> 00:00:16.849
پوری دنیا
00:00:17.516 --> 00:00:19.727
پوری ٹائم لائنز
00:00:19.894 --> 00:00:23.898
چلے گئے جیسے وہ کبھی موجود ہی نہیں تھے
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
A hajót megérintve
00:00:04.017 --> 00:00:05.063
megláttam az elméjét
00:00:07.002 --> 00:00:08.999
Éreztem
00:00:09.926 --> 00:00:11.219
miket tett
00:00:15.999 --> 00:00:16.975
Egész világok
00:00:17.517 --> 00:00:19.811
egész idősíkok
00:00:19.894 --> 00:00:23.898
eltűntek mintha sose léteztek volna
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Þegar ég snerti hana
00:00:04.017 --> 00:00:05.922
þá sá ég inn í huga hans
00:00:07.048 --> 00:00:08.999
Ég skynjaði
00:00:09.842 --> 00:00:11.219
hvað hann hafði gert
00:00:15.999 --> 00:00:16.849
Heilu heimarnir
00:00:17.517 --> 00:00:19.727
og heilu tímalínurnar
00:00:19.894 --> 00:00:23.898
Þetta hvarf allt eins og dögg fyrir sólu
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Saat kusentuh
00:00:04.167 --> 00:00:05.916
aku melihat pikirannya
00:00:07.042 --> 00:00:08.042
Aku merasakan
00:00:09.833 --> 00:00:11.208
apa yang telah dia perbuat
00:00:15.000 --> 00:00:16.833
Seluruh dunia
00:00:17.499 --> 00:00:19.708
seluruh garis waktu
00:00:19.875 --> 00:00:23.875
Lenyap seakan tak pernah ada
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Toccandola
00:00:04.017 --> 00:00:05.922
guardai nella sua mente
00:00:07.048 --> 00:00:08.999
percependo
00:00:09.842 --> 00:00:11.219
cosa aveva fatto
00:00:15.999 --> 00:00:16.849
interi mondi
00:00:17.517 --> 00:00:19.727
e linee temporali
00:00:19.894 --> 00:00:23.898
Spariti come se non fossero mai esistiti
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
触れた時
00:00:04.128 --> 00:00:05.088
彼の思考が見えた
00:00:07.214 --> 00:00:08.299
感じたの
00:00:10.176 --> 00:00:11.719
彼がしたことを
00:00:15.097 --> 00:00:16.891
多くの世界
00:00:17.516 --> 00:00:19.081
多くの時間軸を
00:00:20.998 --> 00:00:23.981
彼が 存在ごと消し去っていた
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
손이 닿자
00:00:04.017 --> 00:00:05.922
그의 머릿속이 보였어
00:00:07.048 --> 00:00:08.999
느껴졌지
00:00:09.842 --> 00:00:11.219
그가 한 짓이
00:00:15.999 --> 00:00:16.849
모든 세계
00:00:17.517 --> 00:00:19.727
시간선들 전체가
00:00:19.894 --> 00:00:23.898
흔적도 없이 사라졌더라
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Da jeg berørte det
00:00:04.017 --> 00:00:05.922
så jeg tankene hans
00:00:07.048 --> 00:00:08.999
Jeg følte
00:00:09.842 --> 00:00:11.219
det han hadde gjort
00:00:15.999 --> 00:00:16.849
Hele verdener
00:00:17.517 --> 00:00:19.727
hele tidslinjer
00:00:19.894 --> 00:00:23.898
Borte som om de aldri hadde eksistert
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Gdy go dotknęłam
00:00:04.017 --> 00:00:05.922
zobaczyłam jego umysł
00:00:07.048 --> 00:00:08.999
Poczułam
00:00:09.842 --> 00:00:11.219
co miał na sumieniu
00:00:15.999 --> 00:00:16.849
Całe światy
00:00:17.517 --> 00:00:19.727
całe chronologie
00:00:19.894 --> 00:00:23.898
Unicestwione na zawsze
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Quando toquei nela
00:00:04.017 --> 00:00:05.063
eu vi a mente dele
00:00:07.298 --> 00:00:08.008
Eu senti
00:00:10.218 --> 00:00:11.469
o que ele havia feito
00:00:15.999 --> 00:00:16.975
Mundos inteiros
00:00:17.517 --> 00:00:19.811
linhas do tempo inteiras
00:00:19.894 --> 00:00:23.094
Desapareceram como se nunca tivessem existido
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Când am atins o
00:00:04.017 --> 00:00:05.922
i am văzut mintea
00:00:07.002 --> 00:00:08.999
Am simțit
00:00:09.926 --> 00:00:11.219
ce făcuse
00:00:15.999 --> 00:00:16.849
Lumi întregi
00:00:17.517 --> 00:00:19.811
Linii cronologice întregi
00:00:19.894 --> 00:00:23.898
dispărute ca și cum nici n au existat
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Когда я до него дотронулась
00:00:04.144 --> 00:00:05.935
Я увидела его мысли
00:00:06.833 --> 00:00:08.045
Я почувствовала
00:00:10.032 --> 00:00:11.407
Что он сделал
00:00:15.011 --> 00:00:16.943
Целые миры
00:00:17.355 --> 00:00:19.925
Целые таймлайны
00:00:19.095 --> 00:00:24.998
Исчезли как будто их никогда не существовало
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Pri dotyku
00:00:04.017 --> 00:00:05.922
som uvidela jeho myseľ
00:00:07.002 --> 00:00:08.999
Pocítila som
00:00:09.926 --> 00:00:11.219
čo urobil
00:00:15.999 --> 00:00:16.849
Celé svety
00:00:17.517 --> 00:00:19.811
celé časové línie
00:00:19.894 --> 00:00:23.898
zmizli akoby nikdy nejestvovali
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Cuando la toqué
00:00:04.017 --> 00:00:05.063
vi su mente
00:00:07.298 --> 00:00:08.008
Sentí
00:00:10.026 --> 00:00:11.469
lo que había hecho
00:00:15.999 --> 00:00:16.975
Mundos enteros
00:00:17.517 --> 00:00:19.811
líneas del tiempo enteras
00:00:19.894 --> 00:00:23.094
Desaparecieron como si nunca hubieran existido
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
När jag rörde vid det
00:00:04.017 --> 00:00:05.713
såg jag hans medvetande
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Jag kände
00:00:09.926 --> 00:00:11.553
vad han hade gjort
00:00:15.999 --> 00:00:21.396
Hela världar hela tidslinjer borta
00:00:21.479 --> 00:00:24.482
Som om de aldrig ens hade existerat
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Ona dokununca
00:00:04.017 --> 00:00:05.922
zihnini gördüm
00:00:07.002 --> 00:00:08.999
Ne yapti ysa
00:00:09.926 --> 00:00:11.219
hissettim
00:00:15.999 --> 00:00:16.849
Koskoca dünyalar
00:00:17.517 --> 00:00:19.811
başli başi na zaman aki şlari
00:00:19.894 --> 00:00:23.898
Yok oldu hiç var olmami ş gibi
Available in 27 languages
Duration
26 seconds
Views
43
Timestamp in Movie
00:52:59
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
Marvel Studios,Kevin Feige Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Scott Lang and Hope Van Dyne are dragged into the Quantum Realm, along with Hope's parents and Scott's daughter Cassie. Together they must find a way to escape, but what secrets is Hope's mother hiding? And who is the mysterious K...