To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Kang The Conqueror:Gotta say, Janet was a lot more help.Scott Lang:You know Janet too? Does everyone down here know Janet?Kang The Conqueror:She didn't tell you about me?Kang The Conqueror:Guess that's not a surprise
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Gotta say Janet was a lot more helpful
00:00:04.017 --> 00:00:05.463
You know Janet too
00:00:06.798 --> 00:00:08.925
Does everyone down here know Janet
00:00:10.259 --> 00:00:11.844
She didn't tell you about me
00:00:16.474 --> 00:00:18.142
I guess that's not a surprise
00:00:01.000 --> 00:00:02.412
مجرد رجل
00:00:02.905 --> 00:00:06.268
والذي فقد الكثير من الوقت مثلك
00:00:08.463 --> 00:00:10.506
لكن يمكننا مساعدة بعضنا البعض في ذلك
00:00:12.332 --> 00:00:14.028
أخبرني مودوك أنك لص بارع
00:00:14.607 --> 00:00:16.891
أجل لقد سرق مني شيئ ا
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
বলত হব জ য ন ট অন ক ব শ সহ য ক ছ ল
00:00:04.017 --> 00:00:05.505
ত ম জ য ন টক ও চ ন
00:00:06.798 --> 00:00:08.967
এখ ন সব ই ক জ য ন টক চ ন
00:00:10.026 --> 00:00:11.886
স ত ম ক আম র কথ বল ন
00:00:16.474 --> 00:00:18.143
মন হয় এত আশ চর য ন হওয় ই ভ ল
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
必須說 珍納有用得多
00:00:04.017 --> 00:00:05.463
你都識珍納
00:00:06.798 --> 00:00:08.925
這裡人人都識珍納
00:00:10.026 --> 00:00:11.845
她未對你提過我
00:00:16.474 --> 00:00:18.142
不出奇
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Musím říct že s Janet byla lepší řeč
00:00:04.017 --> 00:00:05.463
Vy znáte i Janet
00:00:06.798 --> 00:00:08.925
To ji tady znáte všichni
00:00:10.026 --> 00:00:11.845
Ona ti o mně neřekla
00:00:16.474 --> 00:00:18.142
Ani se nedivím
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Janet var noget mere nyttig Kender du også Janet
00:00:06.798 --> 00:00:11.845
Kender alle hernede Janet Har hun ikke fortalt jer om mig
00:00:16.474 --> 00:00:19.999
Det burde ikke overraske mig
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Ik moet zeggen dat Janet een stuk hulpvaardiger was
00:00:04.017 --> 00:00:05.463
Ken jij Janet ook al
00:00:06.798 --> 00:00:08.925
Kent iedereen hier Janet
00:00:10.026 --> 00:00:11.845
Heeft ze niet over me verteld
00:00:16.474 --> 00:00:18.142
Dat verbaast me niks
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Janet oli paljon hyödyllisempi
00:00:04.017 --> 00:00:05.547
Tunnetko myös Janetin
00:00:06.798 --> 00:00:09.991
Tuntevatko kaikki täällä Janetin
00:00:10.026 --> 00:00:11.928
Eikö hän kertonut minusta
00:00:16.474 --> 00:00:18.142
Ihmekös tuo
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Je dois admettre que Janet était beaucoup plus serviable
00:00:04.017 --> 00:00:05.463
Tu connais aussi Janet
00:00:06.798 --> 00:00:08.925
Est ce que tout le monde ici connaît Janet
00:00:10.026 --> 00:00:11.845
Elle ne t'a pas parlé de moi
00:00:16.474 --> 00:00:18.142
J'imagine que ça n'a rien de surprenant
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Ich muss sagen Janet war hilfreicher
00:00:04.017 --> 00:00:05.463
Du kennst Janet auch
00:00:06.798 --> 00:00:08.925
Kennt jeder hier unten Janet
00:00:10.026 --> 00:00:11.845
Sie hat nicht von mir erzählt
00:00:16.474 --> 00:00:18.142
Wenig überraschend
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Ομολογώ η Τζάνετ ήταν πολύ πιο χρήσιμη
00:00:04.017 --> 00:00:05.463
Κι εσύ την ξέρεις
00:00:06.798 --> 00:00:08.925
Όλοι εδώ κάτω γνωρίζουν την Τζάνετ
00:00:10.026 --> 00:00:11.845
Δεν σου είπε για μένα
00:00:16.474 --> 00:00:18.142
Δεν με εκπλήσσει αυτό
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
کہنا پڑے گا جینیٹ بہت زیادہ مددگار تھی
00:00:04.017 --> 00:00:05.505
کیا آپ جینیٹ کو بھی جانتے ہیں
00:00:06.798 --> 00:00:08.967
کیا یہاں ہر کوئی جینیٹ کو جانتا ہے
00:00:10.026 --> 00:00:11.886
کیا اس نے آپ کو میرے بارے میں نہیں بتایا
00:00:16.474 --> 00:00:18.143
مجھے لگتا ہے کہ یہ کوئی تعجب کی بات نہیں ہے
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Meg kell mondjam Janet többet segített
00:00:04.017 --> 00:00:05.463
Te is ismered Janetet
00:00:06.798 --> 00:00:08.925
Idelent mindenki ismeri őt
00:00:10.026 --> 00:00:11.845
Nem mesélt nektek rólam
00:00:16.474 --> 00:00:18.142
Persze nem vagyok meglepve
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Janet var miklu hjálplegri
00:00:04.017 --> 00:00:05.505
Þekkir þú líka Janet
00:00:06.798 --> 00:00:08.967
Þekkja allir hérna Janet
00:00:10.026 --> 00:00:11.886
Sagði hún þér ekki frá mér
00:00:16.474 --> 00:00:18.142
Það kemur ekki á óvart
00:00:01.000 --> 00:00:03.457
Kuakui Janet jauh lebih membantu
00:00:04.166 --> 00:00:05.499
Kau juga kenal Janet
00:00:06.791 --> 00:00:08.958
Semua orang di sini kenal Janet
00:00:10.249 --> 00:00:11.875
Dia tidak cerita tentang aku
00:00:16.457 --> 00:00:18.125
Itu bukan kejutan
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Ammetto che Janet era molto più di aiuto
00:00:04.017 --> 00:00:05.505
Anche tu la conosci
00:00:06.798 --> 00:00:08.967
La conoscete tutti qui
00:00:10.026 --> 00:00:11.886
Non vi ha parlato di me
00:00:16.474 --> 00:00:18.142
La cosa non mi sorprende
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
ジャネットは もっと役に立った
00:00:04.211 --> 00:00:05.504
知り合い
00:00:06.881 --> 00:00:09.991
彼女 ここの有名人
00:00:10.217 --> 00:00:11.927
聞いてないのか
00:00:16.515 --> 00:00:18.309
それも当然だな
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
재닛이 훨씬 쓸모 있었는데
00:00:04.017 --> 00:00:05.505
당신도 재닛 알아
00:00:06.798 --> 00:00:08.967
여기 사람들은 다 아는 거야
00:00:10.026 --> 00:00:11.886
내 얘길 안 하던가
00:00:16.474 --> 00:00:18.142
놀랍진 않군
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Janet var mye mer hjelpsom
00:00:04.017 --> 00:00:05.505
Kjenner du Janet også
00:00:06.798 --> 00:00:08.967
Kjenner alle her nede Janet
00:00:10.026 --> 00:00:11.886
Har hun ikke fortalt om meg
00:00:16.474 --> 00:00:18.142
Det er visst ingen overraskelse
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Janet była bardziej chętna do pomocy
00:00:04.017 --> 00:00:05.505
Ty też znasz Janet
00:00:06.798 --> 00:00:08.967
Wszyscy ją tu znają
00:00:10.026 --> 00:00:11.886
Nie mówiła ci o mnie
00:00:16.474 --> 00:00:18.142
W sumie trudno się dziwić
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Devo dizer que a Janet foi bem mais útil
00:00:04.017 --> 00:00:05.463
Conhece a Janet também
00:00:06.798 --> 00:00:08.925
Todos aqui embaixo conhecem a Janet
00:00:10.026 --> 00:00:11.845
Ela não falou sobre mim
00:00:16.474 --> 00:00:18.142
Acho que não é nenhuma surpresa
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Trebuie să recunosc Janet a fost de mai mult ajutor
00:00:04.017 --> 00:00:05.547
O știi și pe Janet
00:00:06.798 --> 00:00:09.991
Toată lumea de aici o știe pe Janet
00:00:10.026 --> 00:00:11.928
Nu ți a spus de mine
00:00:16.474 --> 00:00:18.142
Bănuiesc că nu e o surpriză
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Должен сказать что Джанет была намного полезнее
00:00:04.125 --> 00:00:05.416
Ты тоже знаешь Джанет
00:00:06.708 --> 00:00:08.781
Здесь все знают Джанет
00:00:10.025 --> 00:00:11.835
Она не рассказывала обо мне
00:00:16.458 --> 00:00:18.998
Что ж я не удивлён
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Musím povedať že Janet bola ochotnejšia
00:00:04.017 --> 00:00:05.547
Aj ty poznáš Janet
00:00:06.798 --> 00:00:09.991
To ju tu všetci poznajú
00:00:10.026 --> 00:00:11.928
Nepovedala vám o mne
00:00:16.474 --> 00:00:18.142
Asi ma to neprekvapuje
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Debo decir que Janet fue mucho más útil
00:00:04.017 --> 00:00:05.463
También conoces a Janet
00:00:06.798 --> 00:00:08.925
Todos aquí la conocen
00:00:10.026 --> 00:00:11.845
Ella no te habló de mí
00:00:16.558 --> 00:00:18.142
Supongo que no es ninguna sorpresa
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Janet var mer tjänstvillig
00:00:04.017 --> 00:00:05.547
Känner du också Janet
00:00:06.798 --> 00:00:09.991
Känner alla här Janet
00:00:10.026 --> 00:00:13.596
Har hon inte berättat om mig
00:00:16.474 --> 00:00:18.893
Det kanske inte är så konstigt
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
İtiraf edeyim Janet daha faydali ydi
00:00:04.017 --> 00:00:05.547
Janet'i da mi tani yorsun
00:00:06.798 --> 00:00:09.991
Burada herkes Janet'i tani yor mu
00:00:10.026 --> 00:00:11.928
Size benden bahsetmedi mi
00:00:16.474 --> 00:00:18.142
Sani ri m buna hiç şaşi rmadi m
Available in 27 languages
Duration
19 seconds
Views
196
Timestamp in Movie
01:00:52
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
Marvel Studios,Kevin Feige Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Scott Lang and Hope Van Dyne are dragged into the Quantum Realm, along with Hope's parents and Scott's daughter Cassie. Together they must find a way to escape, but what secrets is Hope's mother hiding? And who is the mysterious K...