To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
He didn't crash here. He was exiled here. Outside space and time. The only place that could hold him. Exiled? By who? I don't know. But they sabotaged his ship. And trapped him here. And because of me, he was getting out. Janet? Stay away
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
He didn't crash here
00:00:02.502 --> 00:00:04.587
He was exiled here
00:00:05.063 --> 00:00:08.841
Outside space and time
00:00:10.003 --> 00:00:11.636
The only place
00:00:12.553 --> 00:00:14.018
that could hold him
00:00:15.306 --> 00:00:16.683
Exiled
00:00:17.035 --> 00:00:18.977
By who
00:00:19.999 --> 00:00:20.186
I don't know
00:00:22.689 --> 00:00:24.482
But they sabotaged his ship
00:00:25.775 --> 00:00:27.485
And trapped him here
00:00:29.988 --> 00:00:31.364
And because of me
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
he was getting out
00:00:34.242 --> 00:00:35.118
Janet
00:00:36.202 --> 00:00:37.662
UNSETTLING MUSIC PLAYING
00:00:37.745 --> 00:00:39.414
Stay away
00:00:01.000 --> 00:00:02.163
جانيت
00:00:06.804 --> 00:00:08.134
يمكننا المغادرة
00:00:10.291 --> 00:00:11.497
الآن
00:00:16.304 --> 00:00:17.991
من هو كانغ
00:00:23.029 --> 00:00:24.867
من برأيك يجب أن أكون
00:00:28.889 --> 00:00:30.687
هو لم يتحطم هنا
00:00:30.712 --> 00:00:32.768
لقد ن في هنا
00:00:33.467 --> 00:00:36.764
خارج الزمكان
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
স এখ ন ব ধ বস ত হয ন
00:00:02.876 --> 00:00:04.545
স এখ ন ন র ব স ত হয় ছ ল
00:00:05.629 --> 00:00:08.799
স থ ন এব সময র ব ইর
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
একম ত র জ য গ
00:00:12.553 --> 00:00:14.179
য ট ত ক ধর র খত প র
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
ন র ব স ত
00:00:17.349 --> 00:00:18.809
ক র দ ব র
00:00:19.184 --> 00:00:20.185
আম জ ন ন
00:00:22.688 --> 00:00:24.481
ক ন ত ত র ত র জ হ জ ভ ঙচ র কর
00:00:25.774 --> 00:00:27.526
এব ত ক এখ ন ফ দ ফ ল
00:00:29.987 --> 00:00:31.363
আর আম র ক রণ
00:00:32.781 --> 00:00:34.158
স ব র হয় য চ ছ ল
00:00:34.325 --> 00:00:35.325
জ য ন ট
00:00:38.203 --> 00:00:39.496
দ র থ ক
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
他不是墜落到此
00:00:02.877 --> 00:00:04.587
是被放逐來
00:00:05.629 --> 00:00:08.841
留在時空之外
00:00:10.003 --> 00:00:11.719
只有這地方
00:00:12.553 --> 00:00:14.018
能困得住他
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
放逐
00:00:17.035 --> 00:00:18.976
誰放逐他
00:00:19.999 --> 00:00:20.186
我不知道
00:00:22.688 --> 00:00:24.482
但對方破壞了他的船
00:00:25.775 --> 00:00:27.485
將他困在這裡
00:00:29.987 --> 00:00:31.364
而因為我
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
他即將逃出去
00:00:34.241 --> 00:00:35.117
珍納
00:00:38.001 --> 00:00:39.497
遠離我
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
On tu nehavaroval
00:00:02.877 --> 00:00:04.587
Byl sem vyhnán
00:00:05.629 --> 00:00:08.841
Mimo prostor a čas
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
Na jediné místo
00:00:12.553 --> 00:00:14.018
odkud nemohl zpět
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
Vyhnán
00:00:17.035 --> 00:00:18.809
A kým
00:00:19.999 --> 00:00:20.186
To nevím
00:00:22.688 --> 00:00:24.482
Ale záměrně mu poškodili loď
00:00:25.775 --> 00:00:27.485
A lapili ho tady
00:00:29.987 --> 00:00:31.364
A díky mně
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
se měl dostat ven
00:00:34.241 --> 00:00:35.117
Janet
00:00:38.204 --> 00:00:39.497
Nepřibližuj se
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Han led ikke skibbrud her Han blev forvist hertil
00:00:05.629 --> 00:00:08.841
Hinsides rum og tid
00:00:10.384 --> 00:00:15.222
Det eneste sted der kunne holde på ham
00:00:15.306 --> 00:00:18.976
Forvist af hvem
00:00:19.999 --> 00:00:21.437
Det ved jeg ikke
00:00:22.688 --> 00:00:27.485
Men de saboterede hans skib og gjorde ham til fange her
00:00:29.057 --> 00:00:34.158
Og på grund af mig var han nær sluppet ud
00:00:34.241 --> 00:00:36.118
Janet
00:00:37.745 --> 00:00:39.914
Hold dig væk
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Hij was hier niet gestrand
00:00:02.877 --> 00:00:04.587
Hij was hierheen verbannen
00:00:05.629 --> 00:00:08.841
Buiten de ruimte en de tijd
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
De enige plek
00:00:12.553 --> 00:00:14.018
die hem kon vasthouden
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
Verbannen
00:00:17.035 --> 00:00:18.809
Door wie
00:00:19.999 --> 00:00:20.186
Weet ik niet
00:00:22.688 --> 00:00:24.732
Maar ze hebben z'n schip gesaboteerd
00:00:25.775 --> 00:00:27.485
En hem hier opgesloten
00:00:29.987 --> 00:00:31.364
En door mij
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
kwam hij vrij
00:00:34.241 --> 00:00:35.117
Janet
00:00:38.204 --> 00:00:39.497
Blijf daar
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Hän ei eksynyt tänne
00:00:02.877 --> 00:00:04.067
Hänet karkotettiin
00:00:05.629 --> 00:00:08.924
Avaruuden ja ajan ulkopuolelle
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
Ainoaan paikkaan
00:00:12.553 --> 00:00:14.018
josta hän ei pääse pakenemaan
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
Karkotettu
00:00:17.035 --> 00:00:18.809
Kuka hänet karkotti
00:00:19.999 --> 00:00:20.186
En tiedä
00:00:22.688 --> 00:00:24.482
Mutta he sabotoivat hänen aluksensa
00:00:25.775 --> 00:00:27.568
Ja vangitsivat hänet tänne
00:00:29.987 --> 00:00:31.364
Ja minun takiani
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
hän oli vähällä päästä pois
00:00:34.241 --> 00:00:35.201
Janet
00:00:38.204 --> 00:00:39.497
Pysy kaukana minusta
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Il ne s'est pas écrasé ici
00:00:02.877 --> 00:00:04.587
Il a été exilé ici
00:00:05.629 --> 00:00:08.841
Hors de l'espace et du temps
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
Le seul endroit
00:00:12.553 --> 00:00:14.018
capable de le retenir
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
Exilé
00:00:17.035 --> 00:00:18.809
Par qui
00:00:19.999 --> 00:00:20.186
Je n'en sais rien
00:00:22.688 --> 00:00:24.482
Mais ces gens ont saboté son vaisseau
00:00:25.775 --> 00:00:27.485
Ils l'ont piégé ici
00:00:29.987 --> 00:00:31.364
Et grâce à mon aide
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
il allait réussir à sortir
00:00:34.241 --> 00:00:35.117
Janet
00:00:38.204 --> 00:00:39.497
N'approche pas
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Er war nicht abgestürzt
00:00:02.877 --> 00:00:04.587
Er wurde hierher verbannt
00:00:05.629 --> 00:00:08.841
Außerhalb von Raum und Zeit
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
Am einzigen Ort
00:00:12.553 --> 00:00:14.018
der ihn halten konnte
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
Verbannt
00:00:17.035 --> 00:00:18.809
Von wem
00:00:19.999 --> 00:00:20.269
Ich weiß es nicht
00:00:22.688 --> 00:00:24.648
Aber sie sabotierten sein Schiff
00:00:25.775 --> 00:00:27.485
Sperrten ihn hier ein
00:00:29.987 --> 00:00:31.364
Und dank mir
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
würde er rauskommen
00:00:34.241 --> 00:00:35.117
Janet
00:00:38.204 --> 00:00:39.497
Komm nicht näher
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Δεν συνετρίβη εδώ
00:00:02.877 --> 00:00:04.587
Εξορίστηκε εδώ
00:00:05.629 --> 00:00:08.841
Έξω από τον χώρο και τον χρόνο
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
Το μόνο μέρος
00:00:12.553 --> 00:00:14.018
που θα μπορούσε να τον κρατήσει
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
Εξορίστηκε
00:00:17.035 --> 00:00:18.809
Από ποιον
00:00:19.999 --> 00:00:20.186
Δεν ξέρω
00:00:22.688 --> 00:00:24.482
Αλλά σαμποτάρισαν το σκάφος του
00:00:25.775 --> 00:00:27.485
Και τον παγίδεψαν εδώ
00:00:29.987 --> 00:00:31.364
Και εξαιτίας μου
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
θα αποδρούσε
00:00:34.241 --> 00:00:35.117
Τζάνετ
00:00:38.204 --> 00:00:39.497
Μη με πλησιάζεις
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
وہ یہاں کریش نہیں ہوا
00:00:02.876 --> 00:00:04.545
اسے یہاں جلاوطن کر دیا گیا
00:00:05.629 --> 00:00:08.799
جگہ اور وقت سے باہر
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
واحد جگہ
00:00:12.553 --> 00:00:14.179
جو اسے پکڑ سکتا ہے
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
جلاوطن
00:00:17.349 --> 00:00:18.809
کس کی طرف سے
00:00:19.184 --> 00:00:20.185
میں نہیں جانتا
00:00:22.688 --> 00:00:24.481
لیکن انہوں نے اس کے جہاز کو توڑ پھوڑ دیا
00:00:25.774 --> 00:00:27.526
اور اسے یہاں پھنسایا
00:00:29.987 --> 00:00:31.363
اور میری وجہ سے
00:00:32.781 --> 00:00:34.158
وہ باہر نکل رہا تھا
00:00:34.325 --> 00:00:35.159
جینیٹ
00:00:38.203 --> 00:00:39.496
دور رہو
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Nem idesodródott
00:00:02.877 --> 00:00:04.587
Ide száműzték
00:00:05.629 --> 00:00:08.841
A téridő szövetén kívülre
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
Az egyetlen helyre
00:00:12.553 --> 00:00:14.018
ahonnan nem menekülhetett
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
Száműzték
00:00:17.035 --> 00:00:18.809
De kik
00:00:19.999 --> 00:00:20.186
Nem tudom
00:00:22.688 --> 00:00:24.482
De tönkretették a hajóját
00:00:25.775 --> 00:00:27.485
hogy itt ragadjon
00:00:29.987 --> 00:00:31.364
És én segítettem neki
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
kiutat találni
00:00:34.241 --> 00:00:35.117
Janet
00:00:38.204 --> 00:00:39.497
Ne közelíts
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Hann brotlenti ekki hér
00:00:02.877 --> 00:00:04.545
Hann var sendur í útlegð
00:00:05.629 --> 00:00:08.799
Handan tíma og rúms
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
Þetta var eini staðurinn
00:00:12.553 --> 00:00:14.018
sem gat haldið honum
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
Sendur í útlegð
00:00:17.035 --> 00:00:18.809
Hver sendi hann
00:00:19.185 --> 00:00:20.186
Ég veit það ekki
00:00:22.688 --> 00:00:24.482
En þeir skemmdu flaugina
00:00:25.775 --> 00:00:27.526
Svo hann sæti fastur hérna
00:00:29.987 --> 00:00:31.364
En mín vegna
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
var hann að sleppa
00:00:34.325 --> 00:00:35.159
Janet
00:00:38.204 --> 00:00:39.497
Láttu mig vera
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Dia tidak terdampar di sini
00:00:02.875 --> 00:00:04.541
Dia diasingkan kemari
00:00:05.625 --> 00:00:08.833
Di luar ruang dan waktu
00:00:10.042 --> 00:00:11.666
Satu satunya tempat
00:00:12.583 --> 00:00:14.208
yang bisa menahannya
00:00:15.333 --> 00:00:16.708
Diasingkan
00:00:17.374 --> 00:00:18.833
Oleh siapa
00:00:19.208 --> 00:00:20.208
Aku tidak tahu
00:00:22.708 --> 00:00:24.005
Namun kapalnya disabotase
00:00:25.792 --> 00:00:27.541
Dan mengurungnya di sini
00:00:30.000 --> 00:00:31.374
Karena aku
00:00:32.792 --> 00:00:34.166
dia bisa keluar
00:00:34.333 --> 00:00:35.166
Janet
00:00:38.208 --> 00:00:39.005
Menjauhlah
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Non aveva sbagliato rotta
00:00:02.877 --> 00:00:04.545
era stato confinato qui
00:00:05.629 --> 00:00:08.799
fuori dallo spazio e dal tempo
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
nell'unico posto
00:00:12.553 --> 00:00:14.018
in grado di trattenerlo
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
Confinato
00:00:17.035 --> 00:00:18.809
E da chi
00:00:19.185 --> 00:00:20.186
Non lo so
00:00:22.688 --> 00:00:24.482
ma avevano sabotato la navicella
00:00:25.775 --> 00:00:27.526
intrappolandolo qui
00:00:29.987 --> 00:00:31.364
e per colpa mia
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
era pronto a fuggire
00:00:34.325 --> 00:00:35.159
Janet
00:00:38.204 --> 00:00:39.497
Sta' indietro
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
墜落じゃない
00:00:02.793 --> 00:00:04.628
彼は追放されたの
00:00:05.629 --> 00:00:08.841
時空の外にある量子世界へ
00:00:10.051 --> 00:00:14.305
彼を唯一 閉じ込められる場所へ
00:00:15.389 --> 00:00:18.642
追放された って誰に
00:00:19.185 --> 00:00:20.311
知らない
00:00:22.646 --> 00:00:27.485
でも彼らが船を壊し 彼をここへ閉じ込めた
00:00:29.945 --> 00:00:34.158
なのに私のせいで 彼は逃げ出そうと
00:00:34.283 --> 00:00:35.117
ジャネット
00:00:38.001 --> 00:00:39.033
来ないで
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
불시착이 아니었어
00:00:02.877 --> 00:00:04.545
유배된 거야
00:00:05.629 --> 00:00:08.799
시공간을 초월한 이곳에
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
그를 가둘 수 있는
00:00:12.553 --> 00:00:14.018
유일한 곳에
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
유배
00:00:17.035 --> 00:00:18.809
누가 그랬지
00:00:19.185 --> 00:00:20.186
모르겠어
00:00:22.688 --> 00:00:24.482
어쨌든 비행선을 고장 내
00:00:25.775 --> 00:00:27.526
그를 여기 가뒀는데
00:00:29.987 --> 00:00:31.364
나 때문에
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
나갈 수 있게 된 거야
00:00:34.325 --> 00:00:35.159
재닛
00:00:38.204 --> 00:00:39.497
오지 마
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Han styrtet ikke her
00:00:02.877 --> 00:00:04.545
Han ble sendt hit i eksil
00:00:05.629 --> 00:00:08.799
Utenfor rom og tid
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
Det eneste stedet
00:00:12.553 --> 00:00:14.018
som kunne holde på ham
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
Sendt i eksil
00:00:17.035 --> 00:00:18.809
Av hvem
00:00:19.185 --> 00:00:20.186
Jeg vet ikke
00:00:22.688 --> 00:00:24.482
Men de saboterte skipet hans
00:00:25.775 --> 00:00:27.526
Og fanget ham her
00:00:29.987 --> 00:00:31.364
Og på grunn av meg
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
slapp han ut
00:00:34.325 --> 00:00:35.159
Janet
00:00:38.204 --> 00:00:39.497
Ligg unna
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Nie uległ katastrofie
00:00:02.877 --> 00:00:04.545
Został wygnany
00:00:05.629 --> 00:00:08.799
Poza czasoprzestrzeń
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
Tylko stamtąd
00:00:12.553 --> 00:00:14.018
nie mógł uciec
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
Wygnany
00:00:17.035 --> 00:00:18.809
Przez kogo
00:00:19.185 --> 00:00:20.186
Nie wiem
00:00:22.688 --> 00:00:24.482
Rozmyślnie uszkodzili statek
00:00:25.775 --> 00:00:27.526
Uwięzili go tu
00:00:29.987 --> 00:00:31.364
A z mojej winy
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
mógł uciec
00:00:34.325 --> 00:00:35.159
Janet
00:00:38.204 --> 00:00:39.497
Nie podchodź
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Ele não caiu aqui
00:00:02.877 --> 00:00:04.587
Ele foi exilado aqui
00:00:05.629 --> 00:00:08.841
Fora do tempo e do espaço
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
O único lugar
00:00:12.553 --> 00:00:14.018
capaz de contê lo
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
Exilado
00:00:17.035 --> 00:00:18.976
Por quem
00:00:19.999 --> 00:00:20.186
Eu não sei
00:00:22.688 --> 00:00:24.482
Mas sabotaram a nave dele
00:00:25.733 --> 00:00:27.485
E o prenderam aqui
00:00:29.987 --> 00:00:31.364
E graças a mim
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
ele ia sair
00:00:34.241 --> 00:00:35.117
Janet
00:00:38.162 --> 00:00:39.497
Afaste se
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Nu s a prăbușit aici
00:00:02.877 --> 00:00:04.067
A fost exilat aici
00:00:05.629 --> 00:00:08.924
În afara spațiului și a timpului
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
Singurul loc
00:00:12.553 --> 00:00:14.018
care l putea ține
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
Exilat
00:00:17.035 --> 00:00:18.809
De cine
00:00:19.999 --> 00:00:20.186
Nu știu
00:00:22.688 --> 00:00:24.482
Dar i au sabotat nava
00:00:25.775 --> 00:00:27.568
Și l au blocat aici
00:00:29.987 --> 00:00:31.364
Și din cauza mea
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
evada
00:00:34.241 --> 00:00:35.201
Janet
00:00:38.204 --> 00:00:39.497
Nu te apropia
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Он здесь не разбивался
00:00:02.839 --> 00:00:04.589
Его изгнали сюда
00:00:05.578 --> 00:00:08.744
За пределы пространства и времени
00:00:09.863 --> 00:00:11.692
В единственное место
00:00:12.418 --> 00:00:14.184
Которое могло его удержать
00:00:15.289 --> 00:00:16.705
Изгнали
00:00:17.207 --> 00:00:18.535
Но кто
00:00:19.064 --> 00:00:20.129
Не знаю
00:00:22.057 --> 00:00:24.707
Но они повредили его корабль
00:00:25.621 --> 00:00:27.402
И заперли его здесь
00:00:29.086 --> 00:00:31.319
А благодаря мне
00:00:32.668 --> 00:00:34.162
Он выбрался
00:00:34.187 --> 00:00:35.003
Джанет
00:00:37.977 --> 00:00:39.311
Не подходи
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
On tu nestroskotal
00:00:02.877 --> 00:00:04.067
Vyhnali ho sem
00:00:05.629 --> 00:00:08.924
Mimo času a priestoru
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
Na jediné miesto
00:00:12.553 --> 00:00:14.018
ktoré ho udrží
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
Vyhnali
00:00:17.035 --> 00:00:18.809
Ale kto
00:00:19.999 --> 00:00:20.186
Neviem
00:00:22.688 --> 00:00:24.482
Ale poškodili mu loď
00:00:25.775 --> 00:00:27.568
A uväznili ho tu
00:00:29.987 --> 00:00:31.364
A vďaka mne
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
sa mohol dostať preč
00:00:34.241 --> 00:00:35.201
Janet
00:00:38.204 --> 00:00:39.497
Nepribližuj sa
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
No se estrelló
00:00:02.877 --> 00:00:04.587
Lo exiliaron aquí
00:00:05.629 --> 00:00:08.841
Fuera del espacio tiempo
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
El único lugar
00:00:12.553 --> 00:00:14.018
que podía retenerlo
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
Lo exiliaron
00:00:17.035 --> 00:00:18.976
Quiénes fueron
00:00:19.999 --> 00:00:20.394
No sé
00:00:22.605 --> 00:00:24.482
Pero sabotearon su nave
00:00:25.733 --> 00:00:27.485
Y lo dejaron atrapado aquí
00:00:29.987 --> 00:00:31.364
Y gracias a mí
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
iba a escapar
00:00:34.241 --> 00:00:35.117
Janet
00:00:38.012 --> 00:00:39.497
No te acerques
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Han hade inte förlist Han hade förvisats hit
00:00:05.629 --> 00:00:08.924
Utanför rum och tid
00:00:10.003 --> 00:00:14.018
Till den enda plats där han kunde hållas kvar
00:00:15.306 --> 00:00:18.976
Förvisats Av vem
00:00:19.999 --> 00:00:20.686
Jag vet inte
00:00:22.688 --> 00:00:27.568
Men de saboterade hans skepp så att han skulle vara fast här
00:00:29.987 --> 00:00:34.158
Och på grund av mig blev han fri
00:00:34.241 --> 00:00:35.201
Janet
00:00:38.204 --> 00:00:39.997
Kom inte hit
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Buraya kazayla düşmedi
00:00:02.877 --> 00:00:04.067
O buraya sürgün edildi
00:00:05.629 --> 00:00:08.924
Uzay ve zaman di şi na
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
Onu zapt edebilecek
00:00:12.553 --> 00:00:14.018
tek yer olan buraya
00:00:15.306 --> 00:00:16.682
Sürgün mü
00:00:17.035 --> 00:00:18.809
Kim etti
00:00:19.999 --> 00:00:20.186
Bilmiyorum
00:00:22.688 --> 00:00:24.482
Ama gemisini sabote ettiler
00:00:25.775 --> 00:00:27.568
Onu burada hapsettiler
00:00:29.987 --> 00:00:31.364
Ve benim sayemde
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
çi ki yordu
00:00:34.241 --> 00:00:35.201
Janet
00:00:38.204 --> 00:00:39.497
Uzak dur
Available in 27 languages
Duration
41 seconds
Views
34
Timestamp in Movie
00:54:09
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
Marvel Studios,Kevin Feige Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Scott Lang and Hope Van Dyne are dragged into the Quantum Realm, along with Hope's parents and Scott's daughter Cassie. Together they must find a way to escape, but what secrets is Hope's mother hiding? And who is the mysterious K...