To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Right this way. -MALE PATRON: Hmm.-Oh. How exactlydo you know this guy? Old, uh, freedom fighterfriend of mine. Sorry, you werea freedom fighter? Or terrorist. Depends on who you ask. But, trust me, he can help
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
LOW ELECTRICAL WARBLING
00:00:04.211 --> 00:00:05.629
Right this way
00:00:07.084 --> 00:00:09.003
MALE PATRON Hmm Oh
00:00:11.302 --> 00:00:13.637
How exactly do you know this guy
00:00:13.804 --> 00:00:16.974
Old uh freedom fighter friend of mine
00:00:17.141 --> 00:00:19.143
Sorry you were a freedom fighter
00:00:19.031 --> 00:00:20.352
Or terrorist
00:00:20.519 --> 00:00:22.563
Depends on who you ask
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
But trust me he can help
00:00:26.015 --> 00:00:27.901
RUMBLING
00:00:28.036 --> 00:00:29.695
CROWD GASPS
00:00:30.988 --> 00:00:32.573
TABLEWARE RATTLING
00:00:33.657 --> 00:00:36.285
ENGINE HUMMING
00:00:01.000 --> 00:00:02.218
من هذا الاتجاه
00:00:07.923 --> 00:00:10.108
كيف تعرفين هذا الرجل بالضبط
00:00:10.367 --> 00:00:13.553
إنه صديق قديم يناضل من أجل الحرية
00:00:13.764 --> 00:00:15.752
عذر ا هل كنت مناضلة من أجل الحرية
00:00:15.906 --> 00:00:19.323
أو إرهابية يعتمد على م ن تسأله
00:00:19.391 --> 00:00:20.041
لكن
00:00:20.661 --> 00:00:22.559
ثق بي يمكنه مساعدتنا
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
ঠ ক এইদ ক
00:00:07.882 --> 00:00:10.218
ত ম আসল ক ভ ব ওক চ ন
00:00:10.384 --> 00:00:13.554
আম র প রন ম ক ত য দ ধ বন ধ
00:00:13.721 --> 00:00:15.723
দ খ ত ত ম ম ক ত য দ ধ ছ ল
00:00:15.089 --> 00:00:16.933
ন ক সন ত র স
00:00:17.099 --> 00:00:19.143
ক ক জ জ ঞ স করছ ত র উপর ন র ভর করছ
00:00:19.031 --> 00:00:22.688
ক ন ত ব শ ব স কর স স হ য য করত প রব
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
這邊請
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
你和這個人怎樣認識
00:00:10.384 --> 00:00:13.637
我做自由鬥士時的老朋友
00:00:13.721 --> 00:00:15.806
吓 你做過自由鬥士
00:00:15.089 --> 00:00:17.998
或者恐怖份子
00:00:17.099 --> 00:00:19.226
視乎你問誰
00:00:19.031 --> 00:00:22.646
但信我 他幫到手
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Tudy prosím
00:00:08.999 --> 00:00:10.426
Co je ten tvůj přítel zač
00:00:10.593 --> 00:00:13.763
Bojovník za svobodu Známe se dlouho
00:00:13.093 --> 00:00:15.932
Tys byla bojovnice za svobodu
00:00:16.099 --> 00:00:17.141
Nebo teroristka
00:00:17.308 --> 00:00:19.435
Záleží koho se ptáš
00:00:19.519 --> 00:00:22.855
Ale věř mi že pomůže
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Denne vej
00:00:08.999 --> 00:00:13.679
Hvor kender du fyren fra Fra frihedsbevægelsen
00:00:13.846 --> 00:00:15.932
Har du været frihedskæmper
00:00:16.099 --> 00:00:19.435
Eller terrorist afhængig af hvem man spørger
00:00:19.519 --> 00:00:22.855
Men tro mig han kan hjælpe os
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Deze kant op
00:00:08.999 --> 00:00:10.426
Waar ken je die gast precies van
00:00:10.593 --> 00:00:13.763
Een oude vrijheidsstrijder vriend van me
00:00:13.093 --> 00:00:15.932
Was jij een vrijheidsstrijder
00:00:16.099 --> 00:00:19.435
Of terrorist Hangt ervan af aan wie je het vraagt
00:00:19.519 --> 00:00:22.855
Maar geloof me hij kan helpen
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Tätä tietä
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
Kuinka oikein tunnet tämän tyypin
00:00:10.384 --> 00:00:13.637
Hän on vapaustaistelija vanha ystäväni
00:00:13.721 --> 00:00:15.806
Olitko sinäkin siis vapaustaistelija
00:00:15.089 --> 00:00:17.998
Tai terroristi
00:00:17.099 --> 00:00:19.226
Riippuu siitä keneltä kysyy
00:00:19.031 --> 00:00:22.073
Mutta uskokaa pois hän osaa auttaa
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Par ici
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
Comment connais tu cet homme au juste
00:00:10.384 --> 00:00:13.637
C'est un vieil ami combattant de la résistance
00:00:13.721 --> 00:00:15.806
Pardon tu étais combattante de la résistance
00:00:15.089 --> 00:00:17.998
Ou terroriste
00:00:17.099 --> 00:00:19.226
selon à qui on le demande
00:00:19.031 --> 00:00:22.646
Mais croyez moi il peut nous aider
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Hier lang
00:00:08.999 --> 00:00:10.426
Woher kennst du den Kerl
00:00:10.593 --> 00:00:13.763
Ein alter Freiheitskämpfer Freund von mir
00:00:13.093 --> 00:00:15.932
Du warst Freiheitskämpferin
00:00:16.099 --> 00:00:17.141
Oder Terroristin
00:00:17.308 --> 00:00:19.435
Je nachdem wen man fragt
00:00:19.519 --> 00:00:22.855
Aber glaubt mir er kann helfen
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Περάστε από δω
00:00:08.999 --> 00:00:10.426
Από πού ξέρεις αυτόν τον τύπο
00:00:10.593 --> 00:00:13.763
Παλιός μαχητής της ελευθερίας φίλος μου
00:00:13.093 --> 00:00:15.932
Ήσουν μαχήτρια της ελευθερίας
00:00:16.099 --> 00:00:17.141
Ή τρομοκράτισσα
00:00:17.308 --> 00:00:19.435
Εξαρτάται ποιον ρωτάς
00:00:19.519 --> 00:00:22.855
Αλλά πίστεψέ με μπορεί να βοηθήσει
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
اس طرف
00:00:07.882 --> 00:00:10.218
آپ اس آدمی کو بالکل کیسے جانتے ہیں
00:00:10.384 --> 00:00:13.554
میرا پرانا آزادی پسند دوست
00:00:13.721 --> 00:00:15.723
معذرت آپ ایک آزادی پسند تھے
00:00:15.089 --> 00:00:16.933
یا دہشت گرد
00:00:17.099 --> 00:00:19.143
اس پر منحصر ہے کہ آپ کس سے پوچھتے ہیں
00:00:19.031 --> 00:00:22.688
لیکن مجھ پر بھروسہ کریں وہ مدد کر سکتا ہے
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Erre tessék
00:00:08.999 --> 00:00:10.051
Honnan ismered ezt a pasit
00:00:10.593 --> 00:00:13.846
Egy régi szabadságharcos barátom
00:00:13.093 --> 00:00:16.001
Szabadságharcos voltál
00:00:16.099 --> 00:00:17.225
Vagy terrorista
00:00:17.308 --> 00:00:19.435
Attól függ kit kérdeztek
00:00:19.519 --> 00:00:22.855
De higgyétek el tud segíteni
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Þessa leið
00:00:07.882 --> 00:00:10.217
Hvernig þekkirðu þennan mann
00:00:10.384 --> 00:00:13.554
Hann er gamall vinur frá frelsisbaráttudögunum
00:00:13.721 --> 00:00:15.723
Varstu frelsisbaráttukona
00:00:15.089 --> 00:00:16.932
Eða hryðjuverkakona
00:00:17.099 --> 00:00:19.143
Fer eftir því hvern þú spyrð
00:00:19.031 --> 00:00:22.688
En treystið mér hann getur hjálpað okkur
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Lewat sini
00:00:07.875 --> 00:00:10.208
Bagaimana kau bisa mengenalnya
00:00:10.374 --> 00:00:13.541
Teman lama pejuang kemerdekaan
00:00:13.708 --> 00:00:15.708
Kau pernah jadi pejuang kemerdekaan
00:00:15.875 --> 00:00:16.916
Atau teroris
00:00:17.998 --> 00:00:19.125
Tergantung bertanya ke siapa
00:00:19.292 --> 00:00:22.708
Namun percayalah dia bisa bantu
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Da questa parte
00:00:07.882 --> 00:00:10.217
Chi sarebbe questo tizio che conosci
00:00:10.384 --> 00:00:13.554
Un mio vecchio amico della fazione ribelle
00:00:13.721 --> 00:00:15.723
Scusa tu eri una ribelle
00:00:15.089 --> 00:00:16.932
O una terrorista
00:00:17.099 --> 00:00:19.143
dipende a chi lo chiedi
00:00:19.031 --> 00:00:22.688
ma credetemi lui può aiutarci
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
こちらへ
00:00:07.084 --> 00:00:10.259
どういう知り合い
00:00:10.384 --> 00:00:13.596
解放軍にいた頃の友人
00:00:13.721 --> 00:00:15.764
君は革命戦士だった
00:00:15.089 --> 00:00:19.226
相手の側から言うと テロリストね
00:00:19.351 --> 00:00:22.688
とにかく彼が 力になってくれる
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
이쪽입니다
00:00:07.882 --> 00:00:10.217
어떻게 아는 분이라고요
00:00:10.384 --> 00:00:13.554
내 오랜 동료이자 자유의 투사
00:00:13.721 --> 00:00:15.723
당신 자유의 투사였어
00:00:15.089 --> 00:00:16.932
테러리스트도 되지
00:00:17.099 --> 00:00:19.143
보는 관점에 따라
00:00:19.031 --> 00:00:22.688
아무튼 이 사람이 도와줄 거야
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Denne veien
00:00:07.882 --> 00:00:10.217
Hvordan kjenner du denne fyren
00:00:10.384 --> 00:00:13.554
En gammel frihetskjemper venn
00:00:13.721 --> 00:00:15.723
Unnskyld var du frihetskjemper
00:00:15.089 --> 00:00:16.932
Eller terrorist
00:00:17.099 --> 00:00:19.143
Kommer an på hvem du spør
00:00:19.031 --> 00:00:22.688
Men han kan hjelpe
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Tędy
00:00:07.882 --> 00:00:10.217
Skąd znasz tego faceta
00:00:10.384 --> 00:00:13.554
Stary kumpel z ruchu oporu
00:00:13.721 --> 00:00:15.723
Byłaś członkinią ruchu oporu
00:00:15.089 --> 00:00:16.932
Lub terrorystką
00:00:17.099 --> 00:00:19.143
Zależy kogo spytasz
00:00:19.031 --> 00:00:22.688
On naprawdę może nam pomóc
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Por aqui
00:00:08.999 --> 00:00:10.051
Como você conheceu esse cara
00:00:10.593 --> 00:00:13.846
É um guerreiro da liberdade amigo meu
00:00:13.093 --> 00:00:16.001
Desculpe você era guerreira da liberdade
00:00:16.099 --> 00:00:17.225
Ou terrorista
00:00:17.308 --> 00:00:19.435
Depende para quem você pergunta
00:00:19.519 --> 00:00:22.855
Mas acredite em mim ele pode ajudar
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Pe aici
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
De unde anume îl știi pe tipul ăsta
00:00:10.384 --> 00:00:13.637
Un vechi luptător pentru libertate prieten al meu
00:00:13.721 --> 00:00:15.806
Scuze ai fost o luptătoare pentru libertate
00:00:15.089 --> 00:00:17.998
Sau teroristă
00:00:17.099 --> 00:00:19.226
Depinde pe cine întrebi
00:00:19.031 --> 00:00:22.073
Dar credeți mă poate ajuta
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Прошу сюда
00:00:07.858 --> 00:00:10.264
Откуда ты знаешь этого парня
00:00:10.491 --> 00:00:13.778
Раньше мы вместе боролись за свободу Он был моим другом
00:00:13.903 --> 00:00:15.945
Прости ты была борцом за свободу
00:00:15.999 --> 00:00:17.184
Или террористкой
00:00:17.209 --> 00:00:19.459
Смотря кого спросишь
00:00:19.484 --> 00:00:22.686
Но Поверьте мне он может помочь
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Tadeto
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
Odkiaľ toho týpka poznáš
00:00:10.384 --> 00:00:13.637
Starý priateľ z bojov za slobodu
00:00:13.721 --> 00:00:15.806
Ty si bola bojovníčka za slobodu
00:00:15.089 --> 00:00:17.998
Alebo teroristka
00:00:17.099 --> 00:00:19.226
Záleží na tom koho sa spýtaš
00:00:19.031 --> 00:00:22.073
Ale verte mi pomôže nám
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Por aquí
00:00:08.999 --> 00:00:10.051
Cómo conociste a este tipo
00:00:10.593 --> 00:00:13.846
Es un viejo amigo que lucha por la libertad
00:00:13.093 --> 00:00:16.001
Perdón eras una luchadora por la libertad
00:00:16.099 --> 00:00:17.225
O una terrorista
00:00:17.308 --> 00:00:19.435
Depende de a quién preguntes
00:00:19.519 --> 00:00:22.855
Pero créanme él puede ayudar
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Den här vägen
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
Hur känner du den här killen
00:00:10.384 --> 00:00:13.637
En gammal vän från frihetskampen
00:00:13.721 --> 00:00:15.806
Har du varit frihetskämpe
00:00:15.089 --> 00:00:19.226
Eller terrorist beroende på vem man frågar
00:00:19.031 --> 00:00:22.073
Men lita på mig han kan hjälpa oss
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Bu taraftan
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
Bu adami nereden tani yorsun
00:00:10.384 --> 00:00:13.637
Özgürlük savaşçi si eski bir arkadaşi m
00:00:13.721 --> 00:00:15.806
Ne sen özgürlük savaşçi si mi ydi n
00:00:15.089 --> 00:00:17.998
Veya terörist
00:00:17.099 --> 00:00:19.226
Kime sorduğuna bağli
00:00:19.031 --> 00:00:22.073
Ama güven bana yardi m edebilir
Available in 27 languages
Duration
38 seconds
Views
196
Timestamp in Movie
00:30:13
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
Marvel Studios,Kevin Feige Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Scott Lang and Hope Van Dyne are dragged into the Quantum Realm, along with Hope's parents and Scott's daughter Cassie. Together they must find a way to escape, but what secrets is Hope's mother hiding? And who is the mysterious K...