To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Scott Lang:It's been a pretty wild ride. One day you're fired from Baskin-Robbins, the next, you're beating a time-travelling space-king. We did beat him, right? I mean, yeah, that's what happened. He was getting out and he didn't get out. I think.Scott Lang:But he also said something bad was coming and that everyone would die if he didn't get out. Wait, so did I just kill everyone? Is everyone gonna die because of me? Oh my God. Oh my... what did I do? What... what did I do?Scott Lang: You know what? It's probably fine. Like I said, life doesn't make any sense. So maybe stop asking so many questions, Scott. Stop overthinking it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
It's been a pretty wild ride
00:00:03.252 --> 00:00:05.671
One day you're fired from Baskin Robbins
00:00:05.838 --> 00:00:08.633
the next you're beating a time traveling space king
00:00:09.717 --> 00:00:11.677
We did beat him right
00:00:13.137 --> 00:00:14.263
I mean yeah that's what happened
00:00:14.347 --> 00:00:16.682
He He was getting out and he didn't get out
00:00:18.142 --> 00:00:19.227
I think
00:00:20.728 --> 00:00:23.314
But he also said something bad was coming
00:00:23.731 --> 00:00:26.192
and that everyone would die if he didn't get out
00:00:26.275 --> 00:00:27.276
SONG FADES
00:00:27.036 --> 00:00:29.612
Wait So did I just kill everyone
00:00:30.321 --> 00:00:32.365
Is everyone gonna die because of me
00:00:32.532 --> 00:00:34.007
Oh my God UNEASY MUSIC PLAYING
00:00:34.784 --> 00:00:36.244
Oh my What did I do
00:00:36.786 --> 00:00:38.371
What What did
00:00:38.454 --> 00:00:39.831
What did I do
00:00:42.025 --> 00:00:43.096
UNEASY MUSIC STOPS You know what
00:00:44.999 --> 00:00:45.878
It's probably fine SONG RESUMES PLAYING
00:00:45.962 --> 00:00:48.997
Like I said life doesn't make any sense
00:00:48.214 --> 00:00:51.342
so maybe stop asking so many questions Scott
00:00:51.509 --> 00:00:53.052
Stop overthinking it
00:00:01.000 --> 00:00:02.081
اثنا عشر دولار ا
00:00:03.812 --> 00:00:04.838
اثنا عشر
00:00:04.093 --> 00:00:07.408
كنت أتساءل ما إذا قد انقضى هذا الفصل من حياتي
00:00:07.433 --> 00:00:10.572
ولكن كما نب هتني كاسي بأن هنالك شخص ما بوسعك إغاثته دوم ا
00:00:11.371 --> 00:00:13.947
عدت من تقاعدي في صناعة المعج نات من أجلك
00:00:14.086 --> 00:00:15.765
عيد ميلاد سعيد يا كاسي
00:00:16.259 --> 00:00:17.684
يا للعجب
00:00:18.366 --> 00:00:19.049
هل صنعت هذه بنفسك
00:00:19.515 --> 00:00:21.183
أجل لا أصنع الكعك عادة
00:00:21.208 --> 00:00:21.972
أعلم ذلك
00:00:21.997 --> 00:00:24.991
هذه الكعكة الأولى التي صنعتها منذ عام ١٩٩٧
00:00:24.001 --> 00:00:25.179
إن ك فنان بارع
00:00:25.057 --> 00:00:27.318
كانت رحلة مليئة بالإثارة
00:00:27.638 --> 00:00:29.009
يوم ا ما ط ردت من شركة باسكن روبنز
00:00:29.915 --> 00:00:33.998
ثم في اليوم التالي تهزم ملك الفضاء المسافر عبر الزمن
00:00:33.008 --> 00:00:35.895
لقد هزمناه أليس هكذا
00:00:37.409 --> 00:00:39.001
أعني صحيح هذا ما حصل
00:00:39.159 --> 00:00:40.921
كان سيهرب ولكن ه لم يهرب
00:00:42.392 --> 00:00:43.606
أعتقد ذلك
00:00:45.351 --> 00:00:47.862
ولكن ه أشار إلى أن شيئ ا شرير ا كان قادم ا أيض ا
00:00:48.999 --> 00:00:50.742
وإن الجميع سيلقون حتفهم إن لم يهرب
00:00:51.446 --> 00:00:53.943
مهل ا إذن هل قتلت الجميع
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
আপন একজন সত য ক র র শ ল প
00:00:02.377 --> 00:00:04.337
এট একট স ন দর বন য য ত র হয ছ
00:00:04.504 --> 00:00:06.923
একদ ন ত ম ক ব স ক ন রব নস থ ক বহ স ক র কর হয় ছ ল
00:00:07.009 --> 00:00:09.884
এরপর ত ম একজন ট ইম ট র ভ ল স প স ক 'ক ম রধর করল
00:00:10.968 --> 00:00:12.929
আমর ত ক ম রধর কর ছ ত ই ন
00:00:14.389 --> 00:00:15.741
ম ন হ য ত ই কর ছ ল ম
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
স ব র হয় য চ ছ ল ক ন ত স ব র হত প র ন
00:00:19.394 --> 00:00:20.478
আম র মন হয়
00:00:21.979 --> 00:00:24.565
তব স বল ছ ল য খ র প ক ছ আসছ
00:00:24.982 --> 00:00:28.999
এব স ব র ন হল সব ই ম র য ব
00:00:28.236 --> 00:00:30.863
দ ড় ন ত আম ক সব ইক ম র ফ লল ম
00:00:31.572 --> 00:00:33.616
আম র জন য সব ই ক মরব
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
হ ইশ বর
00:00:36.997 --> 00:00:37.495
হ আম ক করল ম
00:00:39.706 --> 00:00:41.001
আম ক করল ম
00:00:44.585 --> 00:00:46.671
সত য কথ বলত এট ই সম ভবত ভ ল
00:00:47.213 --> 00:00:49.298
আম য মন বল ছ জ বন র ক ন ম ন হয ন
00:00:49.465 --> 00:00:52.593
ত ই অত র ক ত প রশ ন কর বন ধ কর স কট
00:00:52.076 --> 00:00:54.022
অত র ক ত চ ন ত কর বন ধ কর
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
你真是個藝術家
00:00:02.376 --> 00:00:04.545
這種際遇幾瘋狂
00:00:04.629 --> 00:00:06.922
某日你被雪糕店炒魷
00:00:07.002 --> 00:00:10.051
另一日你打敗穿梭時空的霸王
00:00:10.885 --> 00:00:13.001
我們的確打敗他了吧
00:00:14.043 --> 00:00:16.999
對 真是那樣
00:00:16.014 --> 00:00:17.975
他想出去但出不了
00:00:19.518 --> 00:00:20.603
我估
00:00:22.104 --> 00:00:24.094
但他也提到不祥的未來
00:00:25.001 --> 00:00:28.486
他不出去 大家都會死
00:00:28.569 --> 00:00:31.053
等等 即是我害死大家
00:00:31.614 --> 00:00:33.824
大家都會因我而死
00:00:33.908 --> 00:00:35.999
天呀
00:00:36.016 --> 00:00:37.062
噢 我做了什麼
00:00:39.538 --> 00:00:41.207
我做了什麼
00:00:44.627 --> 00:00:46.754
大概沒事的
00:00:47.338 --> 00:00:49.924
正如我說過 人生根本講不通
00:00:50.979 --> 00:00:52.593
所以無謂問那麼多 史葛
00:00:52.677 --> 00:00:54.512
不要再想太多
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Jsi fakt umělec
00:00:02.376 --> 00:00:04.462
Byla to šílená jízda
00:00:04.629 --> 00:00:07.048
Jeden den vás vykopnou z Baskin Robbins
00:00:07.214 --> 00:00:10.003
a hned druhý porazíte kosmickýho krále cestujícího časem
00:00:11.093 --> 00:00:13.054
Porazili jsme ho ne
00:00:14.513 --> 00:00:15.723
Jo tak se to stalo
00:00:15.089 --> 00:00:18.001
Chtěl se dostat ven a nedostal
00:00:19.518 --> 00:00:20.603
Myslím
00:00:22.104 --> 00:00:24.069
Ale taky říkal že se něco blíží
00:00:25.107 --> 00:00:28.194
a že všichni umřou když se ven nedostane
00:00:28.361 --> 00:00:30.988
Počkat Co když jsem všechny odsoudil k smrti
00:00:31.697 --> 00:00:33.741
Co když všichni kvůli mně umřou
00:00:33.908 --> 00:00:35.999
Kristova noho
00:00:36.016 --> 00:00:37.062
Co jsem to provedl
00:00:39.083 --> 00:00:41.207
Co jsem to provedl
00:00:44.071 --> 00:00:46.754
Ale nic Všechno je v cajku
00:00:47.338 --> 00:00:49.423
Jak říkám život nedává smysl
00:00:49.059 --> 00:00:52.718
Takže si přestaň pořád lámat hlavu Scotte
00:00:52.885 --> 00:00:54.345
Moc nad vším přemýšlíš
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Det er min første siden 1997 Du er en sand kunstner
00:00:04.378 --> 00:00:08.966
Sikke et eventyr Den ene dag bliver man fyret fra Baskin Robbins
00:00:09.133 --> 00:00:12.928
og næste dag besejrer man en tidsrejsende rumkonge
00:00:13.001 --> 00:00:16.349
Vi fik ham da besejret ikke
00:00:16.515 --> 00:00:18.142
Det var det der skete
00:00:18.309 --> 00:00:21.437
Han prøvede at slippe ud men det lykkedes ikke
00:00:21.604 --> 00:00:23.939
Tror jeg nok
00:00:24.106 --> 00:00:27.001
Men han sagde også der ville ske noget slemt
00:00:27.234 --> 00:00:30.446
og at alle ville dø hvis han ikke slap ud
00:00:30.613 --> 00:00:33.532
Har jeg så dødsdømt hele verden
00:00:33.699 --> 00:00:36.577
Skal alle dø på grund af mig
00:00:38.162 --> 00:00:40.003
Hvad har jeg gjort
00:00:41.832 --> 00:00:44.001
Hvad har jeg gjort
00:00:46.712 --> 00:00:51.425
Der sker nok ikke noget Livet giver jo ingen mening
00:00:51.592 --> 00:00:56.514
så hold nu op med at gruble så meget over tingene Scott
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Wat een kunstenaar ben je toch
00:00:02.376 --> 00:00:04.462
Het is best heftig geweest
00:00:04.629 --> 00:00:07.048
Eerst word je ontslagen bij Baskin Robbins
00:00:07.214 --> 00:00:10.003
om daarna een tijdreizende ruimtekoning te verslaan
00:00:11.093 --> 00:00:13.054
We hebben hem toch verslagen
00:00:14.513 --> 00:00:15.723
Ja dat was zo
00:00:15.089 --> 00:00:18.001
Hij wilde ontsnappen en dat is niet gelukt
00:00:19.518 --> 00:00:20.603
Denk ik
00:00:22.104 --> 00:00:24.069
Maar hij zei ook dat er iets ergs ging gebeuren
00:00:25.107 --> 00:00:28.194
En dat iedereen dood zou gaan als hij niet vrij kwam
00:00:28.361 --> 00:00:30.988
Wacht eens heb ik nu iedereen vermoord
00:00:31.697 --> 00:00:33.741
Gaat iedereen dood door mij
00:00:33.908 --> 00:00:35.999
O mijn god
00:00:36.016 --> 00:00:37.062
Wat heb ik gedaan
00:00:39.083 --> 00:00:41.207
Wat heb ik gedaan
00:00:44.071 --> 00:00:46.754
Ach het zal wel meevallen
00:00:47.338 --> 00:00:49.423
Zoals ik al zei het leven klopt niet
00:00:49.059 --> 00:00:52.718
Stel niet zoveel vragen Scott
00:00:52.885 --> 00:00:54.345
Maak je niet zo druk
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Olet oikea taiteilija
00:00:02.376 --> 00:00:04.545
Vauhti on ollut melkoinen
00:00:04.629 --> 00:00:07.131
Yhtenä päivänä saa potkut jätskibaarista
00:00:07.214 --> 00:00:10.003
seuraavana mätkii aikamatkustavaa avaruuskuningasta
00:00:11.093 --> 00:00:13.054
Mehän voitimme hänet eikö niin
00:00:14.513 --> 00:00:15.806
Niinhän siinä kävi
00:00:15.089 --> 00:00:18.001
Hän oli karkaamassa mutta ei onnistunut siinä
00:00:19.518 --> 00:00:20.603
Luulisin
00:00:22.104 --> 00:00:24.069
Mutta hän sanoi myös että jotain pahaa oli tulossa
00:00:25.107 --> 00:00:28.277
Että kaikki kuolevat jos hän ei pääsisi ulos
00:00:28.361 --> 00:00:30.988
Hetkinen Tapoinko minä siis kaikki
00:00:31.697 --> 00:00:33.824
Kuolevatko kaikki minun takiani
00:00:33.908 --> 00:00:35.999
Voi luoja
00:00:36.016 --> 00:00:37.062
Mitä minä tein
00:00:39.083 --> 00:00:41.207
Mitä minä tein
00:00:44.071 --> 00:00:46.837
Tiedättekö mitä Ei hätää
00:00:47.338 --> 00:00:49.507
Kuten sanoin elämässä ei ole mitään järkeä
00:00:49.059 --> 00:00:52.802
joten lopeta kyseleminen Scott
00:00:52.885 --> 00:00:54.345
Älä ajattele liikaa
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Tu es un vrai artiste
00:00:02.376 --> 00:00:04.545
Ça a été toute une aventure
00:00:04.629 --> 00:00:07.131
Un jour Baskin Robbins nous congédie
00:00:07.214 --> 00:00:10.003
le suivant on vainc un tyran spatial qui voyage dans le temps
00:00:11.093 --> 00:00:13.054
On l'a bien vaincu pas vrai
00:00:14.513 --> 00:00:15.806
Oui c'est ce qui s'est passé
00:00:15.089 --> 00:00:18.001
Il allait sortir mais il n'a pas réussi
00:00:19.518 --> 00:00:20.603
Je crois
00:00:22.104 --> 00:00:24.069
Il a aussi dit que quelque chose de mauvais s'en venait
00:00:25.107 --> 00:00:28.277
et que tout le monde mourrait s'il ne sortait pas
00:00:28.361 --> 00:00:30.988
Attendez Est ce que je viens de condamner tout le monde
00:00:31.697 --> 00:00:33.824
Est ce que tout le monde va mourir à cause de moi
00:00:33.908 --> 00:00:35.999
Mon Dieu
00:00:36.016 --> 00:00:37.062
Mon Qu'ai je fait
00:00:39.083 --> 00:00:41.207
Qu'ai je fait
00:00:44.071 --> 00:00:46.754
Vous savez quoi Ça va probablement aller
00:00:47.338 --> 00:00:49.507
Comme je l'ai dit la vie n'a aucun sens
00:00:49.059 --> 00:00:52.802
alors arrête de te poser tant de questions Scott
00:00:52.885 --> 00:00:54.345
Arrête de trop réfléchir
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Sie sind ein Künstler
00:00:02.376 --> 00:00:04.462
Das war ein irres Abenteuer
00:00:04.629 --> 00:00:07.048
Ex Angestellter von Baskin Robbins
00:00:07.214 --> 00:00:10.003
besiegt zeitreisenden Space King
00:00:11.093 --> 00:00:13.054
Wir haben ihn besiegt oder
00:00:14.513 --> 00:00:15.723
Ja so war's
00:00:15.089 --> 00:00:18.001
Er wollte raus und kam nicht raus
00:00:19.518 --> 00:00:20.603
Glaub ich
00:00:22.104 --> 00:00:24.069
Aber er hat auch was Übles angekündigt
00:00:25.107 --> 00:00:28.194
Dass alle sterben würden wenn er nicht rauskommt
00:00:28.361 --> 00:00:30.988
Moment hab ich alle auf dem Gewissen
00:00:31.697 --> 00:00:33.741
Werden alle sterben wegen mir
00:00:33.908 --> 00:00:35.999
O mein Gott
00:00:36.016 --> 00:00:37.062
Was hab ich getan
00:00:39.083 --> 00:00:41.207
Was hab ich getan
00:00:44.071 --> 00:00:46.754
Aber wahrscheinlich ist alles gut
00:00:47.338 --> 00:00:49.423
Denn das Leben trotzt jeder Logik
00:00:49.059 --> 00:00:52.718
Also stell nicht so viele Fragen Scott
00:00:52.885 --> 00:00:54.345
Mach dir keinen Kopf
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Είσαι καλλιτέχνης
00:00:02.376 --> 00:00:04.462
Ήταν μια συναρπαστική περιπέτεια
00:00:04.629 --> 00:00:07.048
Τη μια μέρα απολύεσαι από την Baskin Robbins
00:00:07.214 --> 00:00:10.003
την άλλη μέρα νικάς έναν διαστημικό βασιλιά
00:00:11.093 --> 00:00:13.054
Τον νικήσαμε έτσι
00:00:14.513 --> 00:00:15.723
Ναι αυτό συνέβη
00:00:15.089 --> 00:00:18.001
Ετοιμαζόταν να βγει και δεν βγήκε
00:00:19.518 --> 00:00:20.603
Έτσι νομίζω
00:00:22.104 --> 00:00:24.069
Όμως είπε επίσης ότι κάτι κακό ερχόταν
00:00:25.107 --> 00:00:28.194
και ότι όλοι θα πέθαιναν αν δεν έβγαινε
00:00:28.361 --> 00:00:30.988
Στάσου Δηλαδή μόλις σκότωσα τους πάντες
00:00:31.697 --> 00:00:33.741
Θα πεθάνουν όλοι εξαιτίας μου
00:00:33.908 --> 00:00:35.999
Θεέ μου
00:00:36.016 --> 00:00:37.062
Θεέ μου Τι έκανα
00:00:39.083 --> 00:00:41.207
Τι έκανα
00:00:44.071 --> 00:00:46.754
Ξέρετε κάτι Μάλλον θα πάνε όλα καλά
00:00:47.338 --> 00:00:49.423
Όπως είπα η ζωή δεν βγάζει νόημα
00:00:49.059 --> 00:00:52.718
οπότε σταμάτα να αναρωτιέσαι τόσο Σκοτ
00:00:52.885 --> 00:00:54.345
Μην το πολυσκέφτεσαι
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
آپ ایک حقیقی فنکار ہیں
00:00:02.377 --> 00:00:04.337
یہ ایک خوبصورت جنگلی سواری رہی ہے
00:00:04.504 --> 00:00:06.923
ایک دن آپ کو باسکن رابنز سے نکال دیا گیا
00:00:07.009 --> 00:00:09.884
اگلا آپ ٹائم ٹریولنگ خلائی بادشاہ کو شکست دے رہے ہیں
00:00:10.968 --> 00:00:12.929
ہم نے اسے مارا ٹھیک ہے
00:00:14.389 --> 00:00:15.598
میرا مطلب ہے ہاں ایسا ہی ہوا
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
وہ باہر نکل رہا تھا اور باہر نہیں نکلا
00:00:19.394 --> 00:00:20.478
میرے خیال میں
00:00:21.979 --> 00:00:24.565
لیکن اس نے یہ بھی کہا کہ کچھ برا آنے والا ہے
00:00:24.982 --> 00:00:28.999
اور یہ کہ اگر وہ باہر نہ نکلا تو سب مر جائیں گے
00:00:28.236 --> 00:00:30.863
انتظار کرو تو کیا میں نے صرف سب کو مار ڈالا
00:00:31.572 --> 00:00:33.616
کیا میری وجہ سے سب مر جائیں گے
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
یا الله
00:00:36.997 --> 00:00:37.495
اوہ میرے میں نے کیا کیا
00:00:39.706 --> 00:00:41.001
میں نے کیا کیا
00:00:44.585 --> 00:00:46.671
آپ کو پتہ ہے یہ شاید ٹھیک ہے
00:00:47.213 --> 00:00:49.298
جیسا کہ میں نے کہا زندگی کوئی معنی نہیں رکھتی
00:00:49.465 --> 00:00:52.593
اس لیے شاید بہت سارے سوالات پوچھنا بند کرو سکاٹ
00:00:52.076 --> 00:00:54.022
اس پر زیادہ سوچنا بند کرو
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Mesteri cukrász vagy
00:00:02.376 --> 00:00:04.545
Sose tudhatjuk mit hoz a sors
00:00:04.629 --> 00:00:07.131
Egyik nap kirúgnak a Baskin Robbinsból
00:00:07.214 --> 00:00:10.003
a másikon meg legyőzök egy időutazó űrkirályt
00:00:11.093 --> 00:00:13.054
Ugye tényleg legyőztük
00:00:14.513 --> 00:00:15.806
Hát persze Nyilván
00:00:15.089 --> 00:00:18.001
Ki akart jutni de nem tudott
00:00:19.518 --> 00:00:20.603
Asszem
00:00:22.104 --> 00:00:24.069
De azt mondta valami rosszra kell készülni
00:00:25.107 --> 00:00:28.277
És mindenki meghal ha ő nem jut ki
00:00:28.361 --> 00:00:30.988
Várjunk Most miattam meghal mindenki
00:00:31.697 --> 00:00:33.824
Tömegek pusztulnak el az én hibámból
00:00:33.908 --> 00:00:35.999
Jóságos ég
00:00:36.016 --> 00:00:37.062
Jóságos Mit tettem
00:00:39.083 --> 00:00:41.207
Mit tettem
00:00:44.071 --> 00:00:46.754
Hagyjuk már Szerintem minden oké
00:00:47.338 --> 00:00:49.507
Mondom az élet tökre érthetetlen
00:00:49.059 --> 00:00:52.802
úgyhogy nem kell ilyeneken rágódni Scott
00:00:52.885 --> 00:00:54.345
Túlizgulod a dolgot
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Sannur listamaður
00:00:02.376 --> 00:00:04.337
Þetta var mikil þeysireið
00:00:04.504 --> 00:00:06.923
Einn daginn ertu rekinn frá Baskin Robbins
00:00:07.089 --> 00:00:09.884
og þann næsta sigrarðu tímaflakkandi geimkóng
00:00:10.968 --> 00:00:12.929
Sigruðum við hann ekki
00:00:14.388 --> 00:00:15.598
Jú þannig var það
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
Hann hefði komist út en við stöðvuðum hann
00:00:19.393 --> 00:00:20.478
Held ég
00:00:21.979 --> 00:00:24.565
Hann sagði að eitthvað slæmt væri í vændum
00:00:24.982 --> 00:00:28.999
og að allir myndu deyja ef hann kæmist ekki þaðan
00:00:28.236 --> 00:00:30.863
Bíddu Drap ég þá alla
00:00:31.572 --> 00:00:33.616
Deyja allir mín vegna
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Guð minn góður
00:00:36.997 --> 00:00:37.495
Hvað hef ég gert
00:00:39.705 --> 00:00:41.001
Hvað hef ég gert
00:00:44.585 --> 00:00:46.671
Þetta fer ábyggilega allt vel
00:00:47.213 --> 00:00:49.298
Það er ekkert vit í lífinu
00:00:49.465 --> 00:00:52.593
Hættu að spyrja allra þessara spurninga Scott
00:00:52.076 --> 00:00:54.022
Ekki ofhugsa þetta
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Kau seniman sejati
00:00:02.375 --> 00:00:04.334
Ini petualangan yang luar biasa
00:00:04.501 --> 00:00:06.917
Satu hari kau dipecat dari Baskin Robbins
00:00:07.083 --> 00:00:09.875
hari berikutnya kau mengalahkan raja penjelajah waktu
00:00:10.958 --> 00:00:12.917
Kita mengalahkannya bukan
00:00:14.375 --> 00:00:15.584
Ya itulah yang terjadi
00:00:15.751 --> 00:00:17.917
Dia mau keluar dan tidak berhasil
00:00:19.375 --> 00:00:20.459
Kurasa
00:00:21.958 --> 00:00:24.542
Dia juga bilang sesuatu yang buruk akan terjadi
00:00:24.958 --> 00:00:28.002
dan semua orang akan mati jika dia tidak keluar
00:00:28.209 --> 00:00:30.833
Tunggu Jadi aku membunuh semua orang
00:00:31.542 --> 00:00:33.584
Semua orang akan mati karena aku
00:00:33.751 --> 00:00:34.875
Astaga
00:00:36.000 --> 00:00:37.459
Apa yang telah kulakukan
00:00:39.667 --> 00:00:41.002
Apa yang telah kulakukan
00:00:44.584 --> 00:00:46.667
Mungkin tidak ada apa apa
00:00:47.209 --> 00:00:49.292
Seperti kataku hidup tidak masuk akal
00:00:49.459 --> 00:00:52.584
jadi sebaiknya berhenti banyak bertanya Scott
00:00:52.751 --> 00:00:54.209
Berhenti terlalu memikirkannya
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Sei un vero artista
00:00:02.376 --> 00:00:04.337
È stata una folle avventura
00:00:04.504 --> 00:00:06.923
un giorno vieni licenziato da Baskin Robbins
00:00:07.089 --> 00:00:09.884
e quello dopo sconfiggi un re dello spazio che viaggia nel tempo
00:00:10.968 --> 00:00:12.929
L'abbiamo sconfitto vero
00:00:14.388 --> 00:00:15.598
Sì è andata così
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
stava scappando e non ci è riuscito
00:00:19.393 --> 00:00:20.478
Credo
00:00:21.979 --> 00:00:24.565
Ma lui parlava di una minaccia incombente
00:00:24.982 --> 00:00:28.999
e che sarebbero morti tutti se non fosse scappato
00:00:28.236 --> 00:00:30.863
Aspetta ho condannato tutti a morte
00:00:31.572 --> 00:00:33.616
Moriranno tutti per colpa mia
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Oh mio Dio
00:00:36.997 --> 00:00:37.495
Oh mio Cosa ho fatto
00:00:39.705 --> 00:00:41.001
Che ho combinato
00:00:44.585 --> 00:00:46.671
Sapete che c'è Andrà tutto bene
00:00:47.213 --> 00:00:49.298
L'ho detto la vita è un paradosso
00:00:49.465 --> 00:00:52.593
quindi smetti di farti domande Scott
00:00:52.076 --> 00:00:54.022
Basta rimuginare
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
芸術家だ
00:00:02.502 --> 00:00:04.042
ワイルドな人生だ
00:00:04.754 --> 00:00:07.002
サーティワンを解雇され
00:00:07.131 --> 00:00:10.176
時間を旅する 宇宙の王を倒した
00:00:10.885 --> 00:00:12.971
倒 し た んだよね
00:00:14.305 --> 00:00:15.515
そのはずだ
00:00:15.064 --> 00:00:18.001
ヤツは逃げられなかった
00:00:19.435 --> 00:00:20.052
多分
00:00:22.001 --> 00:00:24.691
でもイヤなこと言ってた
00:00:25.001 --> 00:00:28.319
ヤツが脱出しないと みんな死ぬとか
00:00:28.444 --> 00:00:30.989
俺がみんなを殺した
00:00:31.531 --> 00:00:33.741
俺のせいで死ぬ
00:00:33.908 --> 00:00:35.159
マズい
00:00:35.091 --> 00:00:37.996
俺は何をしたんだ
00:00:38.121 --> 00:00:39.372
俺は
00:00:39.497 --> 00:00:41.207
何をした
00:00:44.544 --> 00:00:46.671
でも多分 大丈夫
00:00:47.255 --> 00:00:49.034
人生 意味不明だし
00:00:49.465 --> 00:00:52.635
あまりクヨクヨ悩むな スコット
00:00:52.076 --> 00:00:54.137
考えすぎだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
진정한 예술가세요
00:00:02.376 --> 00:00:04.337
대단한 여정이었다
00:00:04.504 --> 00:00:06.923
배스킨라빈스에서 해고당한 내가
00:00:07.089 --> 00:00:09.884
시간을 넘나드는 우주 제왕을 무찌르다니
00:00:10.968 --> 00:00:12.929
무찌른 거 맞지
00:00:14.388 --> 00:00:15.598
그게 사실이다
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
밖으로 나오려다 실패했으니까
00:00:19.393 --> 00:00:20.478
아마도
00:00:21.979 --> 00:00:24.565
근데 끔찍한 일이 닥칠 거고
00:00:24.982 --> 00:00:28.999
자기가 못 나가면 다 죽는다는 말도 했는데
00:00:28.236 --> 00:00:30.863
잠깐 내가 모두를 죽인 건가
00:00:31.572 --> 00:00:33.616
나 때문에 다 죽는 거야
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
맙소사
00:00:36.997 --> 00:00:37.495
무슨 짓을 한 거지
00:00:39.705 --> 00:00:41.001
대체 뭘 한 거야
00:00:44.585 --> 00:00:46.671
뭐 아마 괜찮을 거다
00:00:47.213 --> 00:00:49.298
아까 말했듯 인생이란 말이 안 되니까
00:00:49.465 --> 00:00:52.593
너무 많은 질문은 하지 말자
00:00:52.076 --> 00:00:54.022
너무 고민하지 말자고
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Du er en ekte kunstner
00:00:02.376 --> 00:00:04.337
Det har vært vilt
00:00:04.504 --> 00:00:06.923
En dag får du sparken fra Baskin Robbins
00:00:07.089 --> 00:00:09.884
den neste slår du en tidsreisende romkonge
00:00:10.968 --> 00:00:12.929
Vi slo ham ikke sant
00:00:14.388 --> 00:00:15.598
Det var det som skjedde
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
Han holdt på å komme seg ut og gjorde det ikke
00:00:19.393 --> 00:00:20.478
Tror jeg
00:00:21.979 --> 00:00:24.565
Men han sa også at noe ille ville skje
00:00:24.982 --> 00:00:28.999
og at alle ville dø om han ikke slapp ut
00:00:28.236 --> 00:00:30.863
Vent Drepte jeg alle
00:00:31.572 --> 00:00:33.616
Vil alle dø på grunn av meg
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Herregud
00:00:36.997 --> 00:00:37.495
Hva har jeg gjort
00:00:39.705 --> 00:00:41.001
Hva har jeg gjort
00:00:44.585 --> 00:00:46.671
Det går nok bra
00:00:47.213 --> 00:00:49.298
Som jeg sa gir ikke livet mening
00:00:49.465 --> 00:00:52.593
så kanskje slutt å spørre så mye Scott
00:00:52.076 --> 00:00:54.022
Ikke tenk så mye
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Artysta z ciebie
00:00:02.376 --> 00:00:04.337
To była szalona jazda
00:00:04.504 --> 00:00:06.923
Jednego dnia wywalają cię z lodziarni
00:00:07.089 --> 00:00:09.884
a drugiego pokonujesz władcę czasoprzestrzeni
00:00:10.968 --> 00:00:12.929
Bo pokonaliśmy go nie
00:00:14.388 --> 00:00:15.598
Tak było
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
Chciał uciec ale nie uciekł
00:00:19.393 --> 00:00:20.478
Chyba
00:00:21.979 --> 00:00:24.565
Ale mówił że coś złego idzie
00:00:24.982 --> 00:00:28.999
i że wszyscy zginą jeśli nie ucieknie
00:00:28.236 --> 00:00:30.863
Chwila Czyli zabiłem wszystkich
00:00:31.572 --> 00:00:33.616
Wszyscy przeze mnie zginą
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Rany
00:00:36.997 --> 00:00:37.495
Co ja zrobiłem
00:00:39.705 --> 00:00:41.001
Co narobiłem
00:00:44.585 --> 00:00:46.671
Jakoś to będzie
00:00:47.213 --> 00:00:49.298
Życie jest pokręcone
00:00:49.465 --> 00:00:52.593
więc nie zawracaj sobie tym głowy
00:00:52.076 --> 00:00:54.022
Nie ma co kombinować
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
É um verdadeiro artista
00:00:02.376 --> 00:00:04.879
Foi uma aventura bem agitada
00:00:04.962 --> 00:00:07.048
Um dia você é despedido da Baskin Robbins
00:00:07.131 --> 00:00:10.001
no outro está derrotando um rei espacial viajante do tempo
00:00:10.885 --> 00:00:13.001
Nós derrotamos ele mesmo certo
00:00:14.472 --> 00:00:16.182
É foi o que aconteceu
00:00:16.265 --> 00:00:18.999
Ele ia sair mas não saiu
00:00:19.518 --> 00:00:20.603
Eu acho
00:00:22.104 --> 00:00:24.982
Mas ele também disse que algo ruim aconteceria
00:00:25.999 --> 00:00:28.444
e que todos morreriam se ele não saísse
00:00:28.527 --> 00:00:31.447
Espere Então eu acabei de matar todo mundo
00:00:31.053 --> 00:00:33.824
Todos vão morrer por minha causa
00:00:33.908 --> 00:00:35.159
Ai meu Deus
00:00:36.016 --> 00:00:38.001
Nossa O que foi que eu fiz
00:00:39.538 --> 00:00:41.165
O que foi que eu fiz
00:00:44.585 --> 00:00:47.338
Quer saber Deve estar tudo bem
00:00:47.421 --> 00:00:49.298
Como eu disse a vida não faz sentido
00:00:49.382 --> 00:00:52.677
então você devia parar de perguntar tanto Scott
00:00:52.076 --> 00:00:54.512
Pare de pensar demais
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Ești un adevărat artist
00:00:02.376 --> 00:00:04.545
A fost o aventură palpitantă
00:00:04.629 --> 00:00:07.131
Azi ești concediat de la Baskin Robbins
00:00:07.214 --> 00:00:10.003
în următoarea zi învingi un rege spațial călător prin timp
00:00:11.093 --> 00:00:13.054
L am învins nu
00:00:14.513 --> 00:00:15.806
Adică da asta s a întâmplat
00:00:15.089 --> 00:00:18.001
Urma să scape și nu a scăpat
00:00:19.518 --> 00:00:20.603
Cred
00:00:22.104 --> 00:00:24.069
Dar a mai spus și că venea ceva rău
00:00:25.107 --> 00:00:28.277
și că toată lumea ar muri dacă el nu scăpa
00:00:28.361 --> 00:00:30.988
Stai Deci am omorât pe toată lumea
00:00:31.697 --> 00:00:33.824
Toată lumea o să moară din cauza mea
00:00:33.908 --> 00:00:35.999
O Doamne
00:00:36.016 --> 00:00:37.062
O Doa Ce am făcut
00:00:39.083 --> 00:00:41.207
Ce am făcut
00:00:44.071 --> 00:00:46.837
Știți ce E probabil în regulă
00:00:47.338 --> 00:00:49.507
Cum am spus viața nu are noimă
00:00:49.059 --> 00:00:52.802
așa că poate încetezi să ți mai pui atâtea întrebări Scott
00:00:52.885 --> 00:00:54.345
Nu te mai gândi atât
00:00:01.000 --> 00:00:02.374
Ты настоящий художник
00:00:02.399 --> 00:00:04.357
Это было довольно безумное приключение
00:00:04.565 --> 00:00:06.967
В один день тебя увольняют из Баскин Роббинс
00:00:06.992 --> 00:00:10.163
а на следующий ты побеждаешь космического короля путешествующего во времени
00:00:10.749 --> 00:00:12.094
Мы же его победили да
00:00:14.357 --> 00:00:16.001
То есть да так всё и было
00:00:16.139 --> 00:00:17.094
Он пытался вырваться но не вырвался
00:00:19.357 --> 00:00:20.044
Вроде
00:00:21.982 --> 00:00:24.607
Но он сказал что грядёт что то плохое
00:00:25.001 --> 00:00:28.001
И что все погибнут если он не выберется
00:00:28.501 --> 00:00:31.084
Погодите я что только что всех убил
00:00:31.507 --> 00:00:33.069
Все умрут из за меня
00:00:33.815 --> 00:00:34.899
Боже
00:00:35.875 --> 00:00:37.655
Боже Что я наделал
00:00:39.382 --> 00:00:41.107
Что я натворил
00:00:44.538 --> 00:00:46.913
Знаете что Думаю всё не так плохо
00:00:47.232 --> 00:00:49.272
Как я уже говорил жизнь не имеет смысла
00:00:49.297 --> 00:00:52.639
Может хватит задавать столько вопросов Скотт
00:00:52.664 --> 00:00:54.288
Перестань так много думать
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Si skutočný umelec
00:00:02.376 --> 00:00:04.545
Bola to divoká jazda
00:00:04.629 --> 00:00:07.131
Jeden deň ma vyhodia z Baskin Robbins
00:00:07.214 --> 00:00:10.003
a druhý porazím vládcu vesmíru čo cestuje časom
00:00:11.093 --> 00:00:13.054
Porazili sme ho hej
00:00:14.513 --> 00:00:15.806
Áno tak to bolo
00:00:15.089 --> 00:00:18.001
Chcel sa dostať von a nedostal
00:00:19.518 --> 00:00:20.603
Myslím
00:00:22.104 --> 00:00:24.069
Ale tiež vravel že sa stane niečo zlé
00:00:25.107 --> 00:00:28.277
a všetci zomrieme ak sa nedostane von
00:00:28.361 --> 00:00:30.988
Moment Takže som všetkých zabil
00:00:31.697 --> 00:00:33.824
Všetci zomrú kvôli mne
00:00:33.908 --> 00:00:35.999
Preboha
00:00:36.016 --> 00:00:37.062
Ach Čo som to spravil
00:00:39.083 --> 00:00:41.207
Čo som to spravil
00:00:44.071 --> 00:00:46.837
Viete čo Asi je to v pohode
00:00:47.338 --> 00:00:49.507
Veď vravím život nedáva zmysel
00:00:49.059 --> 00:00:52.802
tak sa už toľko nevypytuj Scott
00:00:52.885 --> 00:00:54.345
Nešpekuluj nad tým toľko
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Eres todo un artista
00:00:02.376 --> 00:00:04.545
Fue una aventura muy emocionante
00:00:04.629 --> 00:00:06.881
Un día te despiden de Baskin Robbins
00:00:06.964 --> 00:00:10.134
y al siguiente vences a un rey espacial que viaja en el tiempo
00:00:10.968 --> 00:00:13.054
Lo vencimos verdad
00:00:14.043 --> 00:00:16.014
Sí así fue
00:00:16.223 --> 00:00:17.975
Él iba a escapar y no pudo
00:00:19.518 --> 00:00:20.645
Eso creo
00:00:22.104 --> 00:00:25.999
Pero también dijo que pasaría algo malo
00:00:25.149 --> 00:00:28.527
y que todos morirían si no escapaba
00:00:28.611 --> 00:00:31.572
Esperen Acabo de matar a todos
00:00:31.656 --> 00:00:33.824
Todos morirán por mi culpa
00:00:33.908 --> 00:00:35.159
Dios mío
00:00:36.016 --> 00:00:39.413
Cielos Qué hice
00:00:39.497 --> 00:00:41.029
Qué hice
00:00:44.071 --> 00:00:47.254
Saben una cosa Seguramente está bien
00:00:47.338 --> 00:00:49.382
Como dije la vida no tiene sentido
00:00:49.465 --> 00:00:52.635
así que deja de hacer tantas preguntas Scott
00:00:52.718 --> 00:00:54.512
Deja de darle tantas vueltas
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Det här är min första sen 1997 Du är en sann konstnär
00:00:04.211 --> 00:00:06.038
Vilket äventyr det har varit
00:00:06.464 --> 00:00:08.966
Ena dagen får man sparken från Baskin Robbins
00:00:09.999 --> 00:00:12.887
och nästa spöar man en rymdkung som reser i tiden
00:00:12.097 --> 00:00:16.265
För visst spöade vi honom
00:00:16.348 --> 00:00:19.894
Ja för han försökte komma ut men kom ju inte ut
00:00:21.353 --> 00:00:22.438
Tror jag
00:00:23.939 --> 00:00:26.859
Men han sa också att nåt hemskt skulle hända
00:00:26.942 --> 00:00:30.112
och att alla skulle dö om han inte kom ut
00:00:30.196 --> 00:00:33.449
Vänta har jag tagit livet av alla
00:00:33.532 --> 00:00:37.203
Kommer alla att dö nu på grund av mig Herregud
00:00:37.995 --> 00:00:39.997
Vad har jag gjort
00:00:41.665 --> 00:00:43.375
Vad har jag gjort
00:00:46.545 --> 00:00:48.672
Äh det är säkert lugnt
00:00:49.173 --> 00:00:56.043
Livet behöver inte vara rimligt Sluta grubbla så mycket Scott
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Gerçek bir sanatçi si n
00:00:02.376 --> 00:00:04.545
Çok heyecanli bir yolculuktu
00:00:04.629 --> 00:00:07.131
Baskin Robbins'ten kovulmuşken
00:00:07.214 --> 00:00:10.003
zamanda yolculuk eden bir uzay krali ni yeniyorsun
00:00:11.093 --> 00:00:13.054
Onu yendik değil mi
00:00:14.513 --> 00:00:15.806
Yani evet öyle oldu
00:00:15.089 --> 00:00:18.001
Tam çi ki yordu çi kamadi
00:00:19.518 --> 00:00:20.603
Sani ri m
00:00:22.104 --> 00:00:24.069
Ama ayri ca kötü bir şey olacaği ni
00:00:25.107 --> 00:00:28.277
ve eğer çi kmazsa herkesin öleceğini söyledi
00:00:28.361 --> 00:00:30.988
Ne Yoksa herkesi öldürdüm mü
00:00:31.697 --> 00:00:33.824
Herkes benim yüzümden ölecek mi
00:00:33.908 --> 00:00:35.999
Aman Tanri m
00:00:36.016 --> 00:00:37.062
Olamaz Ben ne yapti m
00:00:39.083 --> 00:00:41.207
Ben ne yapti m
00:00:44.071 --> 00:00:46.837
Biliyor musunuz Bence sorun yok
00:00:47.338 --> 00:00:49.507
Dediğim gibi hayat çok anlamsi z
00:00:49.059 --> 00:00:52.802
o yüzden soru sormayi bi rakabilirsin Scott
00:00:52.885 --> 00:00:54.345
Kafana takmayi bi rak
Available in 27 languages
Duration
54 seconds
Views
370
Timestamp in Movie
01:51:13
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
Marvel Studios,Kevin Feige Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Scott Lang and Hope Van Dyne are dragged into the Quantum Realm, along with Hope's parents and Scott's daughter Cassie. Together they must find a way to escape, but what secrets is Hope's mother hiding? And who is the mysterious K...