To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
MAN: So, the exiled oneis dead. You sure he's dead? If it wasn't true,I wouldn't call you. Must really eat you up, that you're notthe one who killed him. None of us killed him. They did. They're beginning to touchthe Multiverse. And if we let them, they will take… everything we've built. So let's stop wasting time
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
CROWD CHEERING
00:00:04.837 --> 00:00:08.382
MAN So the exiled one is dead
00:00:10.718 --> 00:00:12.636
You sure he's dead
00:00:13.179 --> 00:00:16.014
If it wasn't true I wouldn't call you
00:00:16.557 --> 00:00:18.001
Must really eat you up
00:00:18.184 --> 00:00:19.894
that you're not the one who killed him
00:00:19.977 --> 00:00:22.897
None of us
00:00:23.731 --> 00:00:25.441
killed him
00:00:27.735 --> 00:00:29.111
They did
00:00:29.987 --> 00:00:34.533
They're beginning to touch the Multiverse
00:00:35.201 --> 00:00:36.619
And if we let them
00:00:37.119 --> 00:00:38.954
they will take
00:00:40.372 --> 00:00:41.957
everything
00:00:42.917 --> 00:00:44.096
we've built
00:00:45.961 --> 00:00:48.881
So let's stop wasting time
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
ত হল ন র ব স ত একজন ম র গ ছ
00:00:06.881 --> 00:00:08.008
ত ম ক ন শ চ ত স ম র গ ছ ন
00:00:09.425 --> 00:00:12.303
এট সত য ন হল আম ত ম ক ড কত ম ন
00:00:12.929 --> 00:00:16.999
ত ম ক অবশ যই স ব ক র করত হব য ত ম ত ক হত য কর ন
00:00:16.391 --> 00:00:19.999
আম দ র ক উ
00:00:19.894 --> 00:00:21.604
ত ক হত য কর ন
00:00:23.898 --> 00:00:25.275
ওর কর ছ
00:00:26.015 --> 00:00:30.697
ত র ম ল ট ভ র সক স পর শ করত শ র কর ছ
00:00:31.364 --> 00:00:32.824
এব আমর ত দ র স ট করত দ ল
00:00:33.283 --> 00:00:35.118
ত র ন য় ন ব
00:00:36.536 --> 00:00:38.162
সবক ছ
00:00:39.998 --> 00:00:41.001
য আমর ন র ম ণ কর ছ
00:00:42.125 --> 00:00:44.669
ত ই সময নষ ট কর বন ধ কর য ক
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
即是說那個放逐者死了
00:00:06.673 --> 00:00:09.175
你肯定他死了
00:00:09.259 --> 00:00:12.554
不是真的 我不會召喚你
00:00:12.637 --> 00:00:15.974
你肯定不甘心 不是由你殺他
00:00:16.307 --> 00:00:19.519
我們任何一個
00:00:19.602 --> 00:00:21.521
都沒有殺到他
00:00:23.815 --> 00:00:25.191
是他們做的
00:00:26.067 --> 00:00:30.613
他們開始觸碰 多元宇宙
00:00:31.281 --> 00:00:33.998
如果放任他們
00:00:33.157 --> 00:00:35.999
他們會奪走
00:00:36.452 --> 00:00:38.999
我們創造的
00:00:38.913 --> 00:00:41.999
一切
00:00:42.000 --> 00:00:44.961
那就不要浪費時間了
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Takže ten vyhnanec zemřel
00:00:06.881 --> 00:00:08.799
Určitě zemřel
00:00:09.342 --> 00:00:12.303
Kdyby nezemřel tak bych tě nevolal
00:00:12.072 --> 00:00:16.999
Určitě tě užírá žes ho nezabil zrovna ty
00:00:16.039 --> 00:00:19.999
Nikdo z nás
00:00:19.894 --> 00:00:21.604
ho nezabil
00:00:23.898 --> 00:00:25.274
To oni
00:00:26.015 --> 00:00:30.696
Začínají se vměšovat do Mnohovesmíru
00:00:31.364 --> 00:00:32.782
A když je necháme
00:00:33.282 --> 00:00:35.117
připraví nás
00:00:36.535 --> 00:00:38.012
o všechno
00:00:39.998 --> 00:00:41.123
co jsme vybudovali
00:00:42.124 --> 00:00:44.669
Musíme přestat marnit čas
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Så er den forviste altså død
00:00:06.881 --> 00:00:09.258
Er du sikker på han er død
00:00:09.342 --> 00:00:12.637
Ellers havde jeg ikke hidkaldt dig
00:00:12.072 --> 00:00:16.999
Surt for dig du ikke fik lov at dræbe ham
00:00:16.014 --> 00:00:21.604
Det var ikke en af os der dræbte ham
00:00:23.898 --> 00:00:25.065
Det var dem
00:00:25.733 --> 00:00:31.197
De er begyndt at pirke til multiverset
00:00:31.364 --> 00:00:35.284
Og giver vi dem lov vil de tage
00:00:36.702 --> 00:00:41.123
alt hvad vi har opbygget
00:00:42.124 --> 00:00:45.997
Så lad os ikke spilde mere tid
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Dus de banneling is dood
00:00:06.881 --> 00:00:08.799
Weet je zeker dat hij dood is
00:00:09.342 --> 00:00:12.303
Anders had ik je niet geroepen
00:00:12.072 --> 00:00:16.999
Het zal wel aan je knagen dat jij hem niet gedood hebt
00:00:16.039 --> 00:00:19.999
Niemand van ons
00:00:19.894 --> 00:00:21.604
heeft hem gedood
00:00:23.898 --> 00:00:25.274
Dat hebben zij gedaan
00:00:26.015 --> 00:00:30.696
Ze komen heel dicht bij het multiversum
00:00:31.364 --> 00:00:32.782
En als we ze toelaten
00:00:33.282 --> 00:00:35.117
dan zullen ze
00:00:36.535 --> 00:00:38.012
alles afpakken
00:00:39.998 --> 00:00:41.123
wat wij opgebouwd hebben
00:00:42.124 --> 00:00:44.669
We mogen dus geen tijd meer verspillen
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Karkotettu on siis kuollut
00:00:06.881 --> 00:00:08.799
Oletko varma että hän on kuollut
00:00:09.342 --> 00:00:12.303
Jos se ei olisi totta en kutsuisi sinua
00:00:12.928 --> 00:00:16.014
Sinua mahtaa kalvaa ettet sinä päässyt tappamaan häntä
00:00:16.039 --> 00:00:19.999
Kukaan meistä
00:00:19.894 --> 00:00:21.687
ei tappanut häntä
00:00:23.898 --> 00:00:25.274
He tappoivat
00:00:26.015 --> 00:00:30.696
He alkavat koskettaa multiversumia
00:00:31.364 --> 00:00:32.865
Jos sallimme sen
00:00:33.282 --> 00:00:35.117
he vievät
00:00:36.535 --> 00:00:38.204
kaiken
00:00:39.998 --> 00:00:41.207
mitä me olemme luoneet
00:00:42.124 --> 00:00:44.669
Lakataan siis tuhlaamasta aikaa
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
L'exilé est donc mort
00:00:06.881 --> 00:00:08.799
En est on certains
00:00:09.342 --> 00:00:12.303
Si ce n'était pas vrai je ne t'appellerais pas
00:00:12.928 --> 00:00:16.999
Ça doit vraiment te tracasser qu'un autre que toi l'ait tué
00:00:16.039 --> 00:00:19.999
Aucun de nous
00:00:19.894 --> 00:00:21.604
ne l'a tué
00:00:23.898 --> 00:00:25.274
C'est eux qui l'ont fait
00:00:26.015 --> 00:00:30.696
Ils commencent à toucher le Multivers
00:00:31.364 --> 00:00:32.782
Si on les laisse continuer
00:00:33.282 --> 00:00:35.117
ils prendront
00:00:36.535 --> 00:00:38.012
tout
00:00:39.998 --> 00:00:41.123
ce que nous avons construit
00:00:42.124 --> 00:00:44.669
Cessons donc de perdre du temps
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Der Verbannte ist also tot
00:00:06.881 --> 00:00:08.799
Seid ihr sicher dass er tot ist
00:00:09.342 --> 00:00:12.303
Wäre es nicht wahr hätte ich euch nicht gerufen
00:00:12.072 --> 00:00:16.999
Muss hart sein dass du ihn nicht selbst getötet hast
00:00:16.039 --> 00:00:19.999
Keiner von uns
00:00:19.894 --> 00:00:21.604
hat ihn getötet
00:00:23.898 --> 00:00:25.274
Sie waren es
00:00:26.015 --> 00:00:30.696
Sie entdecken allmählich das Multiversum
00:00:31.364 --> 00:00:32.782
Lassen wir sie gewähren
00:00:33.282 --> 00:00:35.117
nehmen sie sich
00:00:36.535 --> 00:00:38.012
alles
00:00:39.998 --> 00:00:41.123
was wir erschufen
00:00:42.124 --> 00:00:44.669
Vergeuden wir keine Zeit mehr
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Ο εξόριστος πέθανε λοιπόν
00:00:06.881 --> 00:00:08.799
Είσαι σίγουρος ότι πέθανε
00:00:09.342 --> 00:00:12.303
Αν δεν ήταν αλήθεια δεν θα σας καλούσα
00:00:12.072 --> 00:00:16.999
Πρέπει να σε τρώει που δεν τον σκότωσες εσύ
00:00:16.039 --> 00:00:19.999
Κανείς από εμάς
00:00:19.894 --> 00:00:21.604
δεν τον σκότωσε
00:00:23.898 --> 00:00:25.274
Αυτοί τον σκότωσαν
00:00:26.015 --> 00:00:30.696
Αρχίζουν να αγγίζουν το πολυσύμπαν
00:00:31.364 --> 00:00:32.782
Κι αν τους αφήσουμε
00:00:33.282 --> 00:00:35.117
θα πάρουν
00:00:36.535 --> 00:00:38.012
ό τι
00:00:39.998 --> 00:00:41.123
δημιουργήσαμε
00:00:42.124 --> 00:00:44.669
Ας σταματήσουμε να χάνουμε χρόνο
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
لہذا جلاوطن مر گیا ہے
00:00:06.881 --> 00:00:08.008
آپ کو یقین ہے کہ وہ مر گیا ہے
00:00:09.425 --> 00:00:12.303
اگر یہ سچ نہ ہوتا تو میں آپ کو کال نہ کرتا
00:00:12.929 --> 00:00:16.999
واقعی آپ کو کھا جانا چاہیے کہ آپ وہ نہیں ہیں جس نے اسے مارا
00:00:16.391 --> 00:00:19.999
ہم میں سے کوئی بھی نہیں
00:00:19.894 --> 00:00:21.604
اسے مار ڈالا
00:00:23.898 --> 00:00:25.275
انہوں نے کیا
00:00:26.015 --> 00:00:30.697
وہ ملٹیورس کو چھونے لگے ہیں
00:00:31.364 --> 00:00:32.824
اور اگر ہم ان کو جانے دیں
00:00:33.283 --> 00:00:35.118
وہ لیں گے
00:00:36.536 --> 00:00:38.162
سب کچھ
00:00:39.998 --> 00:00:41.001
ہم نے بنایا ہے
00:00:42.125 --> 00:00:44.669
تو آئیے وقت ضائع کرنا چھوڑ دیں
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Szóval a száműzött halott
00:00:06.881 --> 00:00:08.799
Biztos meghalt
00:00:09.342 --> 00:00:12.303
Ha nem így lenne nem szóltam volna
00:00:12.072 --> 00:00:16.999
Biztos esz a méreg hogy nem te végeztél vele
00:00:16.039 --> 00:00:19.999
Egyikünk sem
00:00:19.894 --> 00:00:21.604
végzett vele
00:00:23.898 --> 00:00:25.274
Ők voltak
00:00:26.015 --> 00:00:30.696
Kezdik kapargatni a multiverzum felszínét
00:00:31.364 --> 00:00:32.782
És ha ezt hagyjuk
00:00:33.282 --> 00:00:35.117
elvesznek
00:00:36.535 --> 00:00:38.012
mindent
00:00:39.998 --> 00:00:41.123
amit létrehoztunk
00:00:42.124 --> 00:00:44.669
Ne vesztegessük tovább az időt
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Þannig að hinn útlægi er dauður
00:00:06.881 --> 00:00:08.799
Er hann örugglega dauður
00:00:09.425 --> 00:00:12.303
Ef það væri ekki satt hefði ég ekki kallað
00:00:12.928 --> 00:00:16.999
Hlýtur að naga þig að hafa ekki getað drepið hann
00:00:16.039 --> 00:00:19.999
Enginn okkar
00:00:19.894 --> 00:00:21.604
drap hann
00:00:23.898 --> 00:00:25.274
Þau gerðu það
00:00:26.015 --> 00:00:30.696
Þau eru farin að skipta sér af Fjölheiminum
00:00:31.364 --> 00:00:32.823
Ef við leyfum það
00:00:33.282 --> 00:00:35.117
munu þau taka
00:00:36.535 --> 00:00:38.162
allt
00:00:39.998 --> 00:00:41.001
sem við höfum skapað
00:00:42.124 --> 00:00:44.669
Hættum að sóa tímanum
00:00:01.000 --> 00:00:04.626
Dia yang diasingkan sudah mati
00:00:06.917 --> 00:00:08.834
Kau yakin
00:00:09.459 --> 00:00:12.334
Jika tidak benar aku takkan memanggilmu
00:00:12.959 --> 00:00:16.084
Kau pasti kesal bukan dirimu yang membunuhnya
00:00:16.418 --> 00:00:19.084
Kita semua tidak
00:00:19.917 --> 00:00:21.626
membunuhnya
00:00:23.917 --> 00:00:25.292
Mereka yang membunuhnya
00:00:26.167 --> 00:00:30.709
Mereka mulai menyentuh Multisemesta
00:00:31.376 --> 00:00:32.834
Jika kita biarkan
00:00:33.292 --> 00:00:35.126
mereka akan mengambil
00:00:36.543 --> 00:00:38.167
semua
00:00:39.003 --> 00:00:41.003
yang telah kita bangun
00:00:42.126 --> 00:00:44.668
Mari berhenti membuang waktu
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Quindi l'esiliato è morto
00:00:06.881 --> 00:00:08.799
Sicuro che sia morto
00:00:09.425 --> 00:00:12.303
Se non fosse vero non ti avrei convocato
00:00:12.928 --> 00:00:16.999
Ti logora sapere che non sei stato tu a ucciderlo
00:00:16.039 --> 00:00:19.999
Nessuno di noi
00:00:19.894 --> 00:00:21.604
l'ha ucciso
00:00:23.898 --> 00:00:25.274
Sono stati loro
00:00:26.015 --> 00:00:30.696
Stanno iniziando a interferire con il Multiverso
00:00:31.364 --> 00:00:32.823
e se glielo permettiamo
00:00:33.282 --> 00:00:35.117
loro prenderanno
00:00:36.535 --> 00:00:38.162
tutto ciò
00:00:39.998 --> 00:00:41.001
che abbiamo costruito
00:00:42.124 --> 00:00:44.669
Quindi basta perdere tempo
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
では追放された者は 死んだのか
00:00:06.797 --> 00:00:08.799
本当に死んだか
00:00:09.425 --> 00:00:12.219
でなければ君を呼ばない
00:00:12.097 --> 00:00:16.999
自分で殺せなくて悔しかろう
00:00:16.432 --> 00:00:19.393
殺したのは我々の
00:00:19.081 --> 00:00:21.604
誰でもない
00:00:23.856 --> 00:00:25.232
彼らだ
00:00:26.015 --> 00:00:30.488
彼らはマルチバースに 触れ始めている
00:00:31.447 --> 00:00:35.001
止めないと 彼らにすべて
00:00:36.619 --> 00:00:38.012
奪われるぞ
00:00:38.996 --> 00:00:41.123
我らが築いたものを
00:00:41.916 --> 00:00:44.669
もう時間の猶予はない
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
유배 간 놈이 죽었다
00:00:06.881 --> 00:00:08.799
죽은 거 확실해
00:00:09.425 --> 00:00:12.303
아니면 너희를 불렀겠어
00:00:12.928 --> 00:00:16.999
네 손으로 못 죽여 원통하겠군
00:00:16.039 --> 00:00:19.999
우리 중 누구도
00:00:19.894 --> 00:00:21.604
놈을 못 죽였어
00:00:23.898 --> 00:00:25.274
그들이 죽였지
00:00:26.015 --> 00:00:30.696
놈들이 멀티버스를 간섭하기 시작했어
00:00:31.364 --> 00:00:32.823
이대로 두면
00:00:33.282 --> 00:00:35.117
우리가 이룬
00:00:36.535 --> 00:00:38.162
모든 걸
00:00:39.998 --> 00:00:41.001
빼앗을 거야
00:00:42.124 --> 00:00:44.669
그러니 시간 낭비 그만하자고
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Så han i eksil er død
00:00:06.881 --> 00:00:08.799
Er du sikker
00:00:09.425 --> 00:00:12.303
Om ikke ville jeg ikke ha tilkalt deg
00:00:12.928 --> 00:00:16.999
Det må plage deg at du ikke drepte ham
00:00:16.039 --> 00:00:19.999
Ingen av oss
00:00:19.894 --> 00:00:21.604
drepte ham
00:00:23.898 --> 00:00:25.274
De gjorde det
00:00:26.015 --> 00:00:30.696
De begynner å berøre multiverset
00:00:31.364 --> 00:00:32.823
Og om vi lar dem
00:00:33.282 --> 00:00:35.117
tar de
00:00:36.535 --> 00:00:38.162
alt
00:00:39.998 --> 00:00:41.001
vi har skapt
00:00:42.124 --> 00:00:44.669
La oss ikke kaste bort tid
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
A więc wygnaniec nie żyje
00:00:06.881 --> 00:00:08.799
Jesteś pewien
00:00:09.425 --> 00:00:12.303
Gdybym nie był milczałbym
00:00:12.928 --> 00:00:16.999
Pewnie gryziesz się że to nie ty go zabiłeś
00:00:16.039 --> 00:00:19.999
Żaden z nas
00:00:19.894 --> 00:00:21.604
go nie zabił
00:00:23.898 --> 00:00:25.274
To oni
00:00:26.015 --> 00:00:30.696
Zaczynają odkrywać Multiwersum
00:00:31.364 --> 00:00:32.823
Jeśli im pozwolimy
00:00:33.282 --> 00:00:35.117
odbiorą nam
00:00:36.535 --> 00:00:38.162
wszystko
00:00:39.998 --> 00:00:41.001
co stworzyliśmy
00:00:42.124 --> 00:00:44.669
Więc nie marnujmy czasu
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Então o exilado está morto
00:00:06.714 --> 00:00:09.258
Tem certeza disso
00:00:09.342 --> 00:00:12.219
Se não fosse verdade eu não chamaria você
00:00:13.054 --> 00:00:16.999
Deve ser difícil saber que não foi você quem o matou
00:00:16.557 --> 00:00:19.644
Nenhum de nós
00:00:19.727 --> 00:00:21.604
o matou
00:00:23.898 --> 00:00:25.065
Foram eles
00:00:26.015 --> 00:00:31.238
Eles estão começando a mexer com o Multiverso
00:00:31.322 --> 00:00:33.282
E se nós deixarmos
00:00:33.366 --> 00:00:35.001
eles tomarão
00:00:36.535 --> 00:00:38.012
tudo
00:00:39.998 --> 00:00:41.123
que nós já construímos
00:00:41.999 --> 00:00:45.997
Então vamos parar de desperdiçar tempo
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Deci cel exilat e mort
00:00:06.881 --> 00:00:08.799
Ești sigur că e mort
00:00:09.342 --> 00:00:12.303
Dacă n ar fi adevărat nu te aș chema
00:00:12.928 --> 00:00:16.014
Trebuie să te macine rău că nu tu l ai ucis
00:00:16.039 --> 00:00:19.999
Niciunul dintre noi
00:00:19.894 --> 00:00:21.687
nu l a omorât
00:00:23.898 --> 00:00:25.274
Ei au făcut o
00:00:26.015 --> 00:00:30.696
Încep să atingă Multiversul
00:00:31.364 --> 00:00:32.865
Și dacă i lăsăm
00:00:33.282 --> 00:00:35.117
vor lua
00:00:36.535 --> 00:00:38.204
tot
00:00:39.998 --> 00:00:41.207
ce am clădit noi
00:00:42.124 --> 00:00:44.669
Așa că să nu mai pierdem timpul
00:00:01.000 --> 00:00:05.135
Итак изгнанный мёртв
00:00:06.732 --> 00:00:08.901
Ты уверен что он мёртв
00:00:09.323 --> 00:00:12.157
Если бы я был не уверен то вас не созвал
00:00:12.963 --> 00:00:16.001
Наверняка локти себе кусаешь что его убил не ты
00:00:16.404 --> 00:00:19.033
Это не мы
00:00:19.752 --> 00:00:21.612
Убили его
00:00:23.782 --> 00:00:25.157
А они
00:00:26.032 --> 00:00:30.615
Они прикоснулись к мультивселенной
00:00:31.282 --> 00:00:33.002
И если мы им позволим
00:00:33.198 --> 00:00:35.244
Они заберут
00:00:36.448 --> 00:00:38.557
Всё
00:00:38.948 --> 00:00:41.533
Что мы создали
00:00:41.093 --> 00:00:44.807
Так что хватит терять время
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Takže vyhnanec je mŕtvy
00:00:06.881 --> 00:00:08.799
Určite
00:00:09.342 --> 00:00:12.303
Keby to nebola pravda nevolal by som ťa
00:00:12.928 --> 00:00:16.014
Určite ťa žerie že si ho nezabil ty
00:00:16.039 --> 00:00:19.999
Nikto z nás
00:00:19.894 --> 00:00:21.687
ho nezabil
00:00:23.898 --> 00:00:25.274
To oni
00:00:26.015 --> 00:00:30.696
Začínajú sa dotýkať mnohovesmíru
00:00:31.364 --> 00:00:32.865
A ak im to dovolíme
00:00:33.282 --> 00:00:35.117
zoberú si
00:00:36.535 --> 00:00:38.204
všetko
00:00:39.998 --> 00:00:41.207
čo sme vybudovali
00:00:42.124 --> 00:00:44.669
Tak nestrácajme čas
00:00:01.000 --> 00:00:05.379
El exiliado está muerto
00:00:06.714 --> 00:00:09.258
Estás seguro
00:00:09.342 --> 00:00:12.637
Si no fuera cierto no te habría llamado
00:00:12.072 --> 00:00:16.999
Debe molestarte mucho no haberlo matado tú
00:00:16.474 --> 00:00:19.685
No lo mató
00:00:19.769 --> 00:00:21.604
ninguno de nosotros
00:00:23.898 --> 00:00:25.065
Fueron ellos
00:00:26.015 --> 00:00:31.197
Están empezando a interferir con el Multiverso
00:00:31.028 --> 00:00:33.282
Y si los dejamos
00:00:33.366 --> 00:00:35.201
se llevarán
00:00:36.535 --> 00:00:38.012
todo
00:00:39.998 --> 00:00:41.123
lo que construimos
00:00:42.997 --> 00:00:45.997
Así que dejemos de perder el tiempo
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Den förvisade är alltså död
00:00:06.881 --> 00:00:09.258
Är du säker på det
00:00:09.342 --> 00:00:12.637
Annars skulle jag inte kalla hit dig
00:00:12.072 --> 00:00:16.014
Det måste plåga dig att inte du dödade honom
00:00:16.515 --> 00:00:21.687
Ingen av oss dödade honom
00:00:23.898 --> 00:00:25.733
Det gjorde de
00:00:26.015 --> 00:00:31.028
De har börjat vidröra multiversum
00:00:31.364 --> 00:00:35.284
Och om vi tillåter det kommer de att ta
00:00:36.535 --> 00:00:41.207
allt som vi har skapat
00:00:42.997 --> 00:00:45.127
Så nu slutar vi ödsla tid
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Demek sürgün edilen öldü
00:00:06.881 --> 00:00:08.799
Öldüğüne emin misin
00:00:09.342 --> 00:00:12.303
Doğru olmasaydi seni çaği rmazdi m
00:00:12.928 --> 00:00:16.014
Onu sen öldürmedin diye için içini yiyor olmali
00:00:16.039 --> 00:00:19.999
Hiçbirimiz
00:00:19.894 --> 00:00:21.687
onu öldürmedik
00:00:23.898 --> 00:00:25.274
Onlar öldürdü
00:00:26.015 --> 00:00:30.696
Çoklu Evren'le temasa başladi lar
00:00:31.364 --> 00:00:32.865
Eğer izin verirsek
00:00:33.282 --> 00:00:35.117
yapti ği mi z
00:00:36.535 --> 00:00:38.204
her şeyi
00:00:39.998 --> 00:00:41.207
alacaklar
00:00:42.124 --> 00:00:44.669
Arti k zaman kaybetmeyelim
Available in 26 languages
Duration
50 seconds
Views
253
Timestamp in Movie
01:55:14
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
Marvel Studios,Kevin Feige Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Scott Lang and Hope Van Dyne are dragged into the Quantum Realm, along with Hope's parents and Scott's daughter Cassie. Together they must find a way to escape, but what secrets is Hope's mother hiding? And who is the mysterious K...