To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Lord Krylar:You have gotta be Hank. I've heard so much about you and your ants. I gotta ask, do we have any here?Dr. Hank Pym:No, I don't think soLord Krylar:Oh well that's too bad
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
You have got to be Hank CHUCKLES
00:00:04.336 --> 00:00:07.756
I've heard so much about you and your ants
00:00:07.923 --> 00:00:10.001
What are ants anyway
00:00:10.259 --> 00:00:11.635
Do we have 'em down here
00:00:11.802 --> 00:00:13.387
I don't think so No
00:00:13.804 --> 00:00:15.556
Oh That's too bad
00:00:01.000 --> 00:00:02.594
لكنه يبدو لقب ا نخبوي ا للغاية
00:00:03.797 --> 00:00:06.034
لابد أن ك هانك
00:00:07.022 --> 00:00:10.284
لقد سمعت الكثير عنك وعن نملك
00:00:10.611 --> 00:00:14.124
ما هو النمل على أي حال هل لدينا نمل هنا بالأسفل
00:00:14.301 --> 00:00:16.119
لا اظن ذلك لا
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
আপন অবশ যই হ য ঙ ক হব ন
00:00:04.337 --> 00:00:07.757
আম আপন র এব আপন র প পড সম পর ক অন ক শ ন ছ
00:00:07.923 --> 00:00:10.001
য ইহ ক প পড আসল ক
00:00:10.259 --> 00:00:11.635
ত র ক এখ ন ন চ আছ
00:00:11.802 --> 00:00:13.429
মন হয় ন ন ই
00:00:14.472 --> 00:00:15.598
এট খ র প হল
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
你一定是漢了
00:00:04.295 --> 00:00:07.716
我聽過好多關於你和蟻群的事
00:00:07.799 --> 00:00:10.093
其實蟻是什麼
00:00:10.176 --> 00:00:11.072
這裡有嗎
00:00:11.803 --> 00:00:13.388
我估沒有
00:00:14.389 --> 00:00:15.557
太可惜了
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Vy jste na tuty Hank
00:00:04.337 --> 00:00:07.757
O vás a vašich mravencích jsem slyšel mnoho
00:00:07.924 --> 00:00:10.093
Jsou vůbec mravenci
00:00:10.026 --> 00:00:11.072
Máme je i tady dole
00:00:11.803 --> 00:00:13.388
Asi těžko Ne
00:00:14.472 --> 00:00:15.557
To je škoda
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Du må være Hank
00:00:03.878 --> 00:00:07.632
Jeg har hørt alt om dig og dine myrer
00:00:07.799 --> 00:00:11.072
Hvad er myrer Har vi dem også hernede
00:00:11.803 --> 00:00:15.557
Det tror jeg ikke Det var en skam
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
En jij moet Hank zijn
00:00:04.337 --> 00:00:07.757
Ik heb veel gehoord over jou en je mieren
00:00:07.924 --> 00:00:11.072
Wat zijn eigenlijk mieren Hebben we ze hier ook
00:00:11.803 --> 00:00:13.388
Ik denk van niet
00:00:14.472 --> 00:00:15.557
Wat jammer nou
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Sinun täytyy olla Hank
00:00:04.337 --> 00:00:07.841
Olen kuullut paljon sinusta ja muurahaisistasi
00:00:07.924 --> 00:00:10.176
Mitä muurahaiset edes ovat
00:00:10.026 --> 00:00:11.072
Onko niitä täällä alhaalla
00:00:11.803 --> 00:00:13.471
Enpä usko
00:00:14.472 --> 00:00:15.064
Harmi
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Tu dois être Hank
00:00:04.337 --> 00:00:07.841
J'ai beaucoup entendu parler de toi et de tes fourmis
00:00:07.924 --> 00:00:10.176
Que sont les fourmis au juste
00:00:10.026 --> 00:00:11.072
Est ce qu'on en a ici
00:00:11.803 --> 00:00:13.388
Je ne pense pas non
00:00:14.472 --> 00:00:15.557
Dommage
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Du musst Hank sein
00:00:04.337 --> 00:00:07.757
Ich hab so viel von dir gehört und deinen Ameisen
00:00:07.924 --> 00:00:10.093
Was sind Ameisen eigentlich
00:00:10.026 --> 00:00:11.072
Haben wir die hier unten
00:00:11.803 --> 00:00:13.388
Ich glaube nicht nein
00:00:14.472 --> 00:00:15.557
Schade
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Εσύ πρέπει να 'σαι ο Χανκ
00:00:04.337 --> 00:00:07.757
Έχω ακούσει πολλά για σένα και τα μυρμήγκια σου
00:00:07.924 --> 00:00:10.093
Τι είναι τα μυρμήγκια τέλος πάντων
00:00:10.026 --> 00:00:11.072
Τα έχουμε εδώ κάτω
00:00:11.803 --> 00:00:13.388
Δεν νομίζω Όχι
00:00:14.472 --> 00:00:15.557
Είναι κρίμα
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
آپ کو ہانک بننا پڑے گا
00:00:04.337 --> 00:00:07.757
میں نے آپ کے اور آپ کی چیونٹیوں کے بارے میں بہت کچھ سنا ہے
00:00:07.923 --> 00:00:10.001
ویسے بھی چیونٹیاں کیا ہیں
00:00:10.259 --> 00:00:11.635
کیا ہمارے پاس وہ یہاں ہیں
00:00:11.802 --> 00:00:13.429
میں ایسا نہیں سمجھتا نہیں
00:00:14.472 --> 00:00:15.598
یہ تو بہت برا ہوا
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Te pedig biztos Hank vagy
00:00:04.337 --> 00:00:07.841
Egy csomót hallottam rólad és a hangyáidról
00:00:07.924 --> 00:00:10.176
Mik azok a hangyák
00:00:10.026 --> 00:00:11.072
Idelent is vannak
00:00:11.803 --> 00:00:13.388
Azt erősen kétlem
00:00:14.472 --> 00:00:15.557
Micsoda pech
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Þú hlýtur að vera Hank
00:00:04.337 --> 00:00:07.757
Ég hef heyrt svo mikið um þig og maurana þína
00:00:07.924 --> 00:00:10.093
Hvað eru maurar annars
00:00:10.026 --> 00:00:11.636
Eru þeir hérna niðri
00:00:11.803 --> 00:00:13.043
Nei ég held ekki
00:00:14.472 --> 00:00:15.598
En leiðinlegt
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Kau pasti Hank
00:00:04.334 --> 00:00:07.751
Aku banyak dengar tentang dirimu dan semutmu
00:00:07.917 --> 00:00:10.083
Apa itu semut
00:00:10.025 --> 00:00:11.626
Apa di sini ada
00:00:11.792 --> 00:00:13.417
Kurasa tidak
00:00:14.459 --> 00:00:15.584
Sayang sekali
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Tu devi essere Hank
00:00:04.337 --> 00:00:07.757
ho sentito tanto parlare di te e delle tue formiche
00:00:07.924 --> 00:00:10.093
Ma poi cosa sono queste formiche
00:00:10.026 --> 00:00:11.636
Ne abbiamo quaggiù
00:00:11.803 --> 00:00:13.043
Credo proprio di no
00:00:14.472 --> 00:00:15.598
Che peccato
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
君が 噂のハンクか
00:00:04.295 --> 00:00:07.757
君とアリの話は さんざん聞いた
00:00:07.882 --> 00:00:11.636
アリって何だ ここにもいるか
00:00:11.845 --> 00:00:13.043
いないと思うが
00:00:13.763 --> 00:00:15.598
そりゃ残念だ
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
행크겠군
00:00:04.337 --> 00:00:07.757
당신과 개미 얘기 많이 들었소
00:00:07.924 --> 00:00:10.093
근데 개미가 대체 뭐지
00:00:10.026 --> 00:00:11.636
여기에도 있나
00:00:11.803 --> 00:00:13.043
아닐 거요
00:00:14.472 --> 00:00:15.598
아쉽네
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Du må være Hank
00:00:04.337 --> 00:00:07.757
Jeg har hørt så mye om deg og maurene dine
00:00:07.924 --> 00:00:10.093
Hva er egentlig maur
00:00:10.026 --> 00:00:11.636
Fins de her nede
00:00:11.803 --> 00:00:13.043
Jeg tror ikke det
00:00:14.472 --> 00:00:15.598
Så synd
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Ty jesteś pewnie Hank
00:00:04.337 --> 00:00:07.757
Słyszałem o tobie i twoich mrówkach
00:00:07.924 --> 00:00:10.093
Co to są mrówki
00:00:10.026 --> 00:00:11.636
Mamy je tutaj
00:00:11.803 --> 00:00:13.043
Chyba nie
00:00:14.472 --> 00:00:15.598
Szkoda
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Você só pode ser o Hank
00:00:04.212 --> 00:00:07.632
Ouvi falar tanto sobre você e as suas formigas
00:00:07.715 --> 00:00:10.051
O que são formigas
00:00:10.134 --> 00:00:11.678
Elas existem aqui
00:00:11.761 --> 00:00:13.346
Acho que não Não
00:00:14.043 --> 00:00:15.515
Ah que pena
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Tu trebuie să fii Hank
00:00:04.337 --> 00:00:07.841
Am auzit atât de multe despre tine și furnicile tale
00:00:07.924 --> 00:00:10.176
Și ce sunt furnicile
00:00:10.026 --> 00:00:11.072
Le avem aici
00:00:11.803 --> 00:00:13.471
Nu prea cred Nu
00:00:14.472 --> 00:00:15.064
Păcat
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Ты должно быть Хэнк
00:00:04.403 --> 00:00:07.903
Я столько слышал о тебе и твоих муравьях
00:00:08.000 --> 00:00:10.267
Что такое муравьи
00:00:10.292 --> 00:00:11.625
Они у нас есть
00:00:11.762 --> 00:00:13.684
Не думаю Нет
00:00:14.542 --> 00:00:15.625
Как жаль
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Ty si určite Hank
00:00:04.337 --> 00:00:07.841
Veľa som počul o tebe a tvojich mravcoch
00:00:07.924 --> 00:00:10.176
Čo sú vlastne mravce
00:00:10.026 --> 00:00:11.072
Máme ich tu dolu
00:00:11.803 --> 00:00:13.471
Asi skôr nie Nie
00:00:14.472 --> 00:00:15.064
To je škoda
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Tú tienes que ser Hank
00:00:04.378 --> 00:00:07.757
Oí hablar mucho de ti y de tus hormigas
00:00:07.084 --> 00:00:10.134
Qué son las hormigas
00:00:10.217 --> 00:00:11.761
Hay aquí abajo
00:00:11.844 --> 00:00:13.429
Creo que no No
00:00:14.472 --> 00:00:15.598
Qué pena
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Du måste vara Hank
00:00:04.337 --> 00:00:07.841
Jag har hört mycket om dig och dina myror
00:00:07.924 --> 00:00:11.072
Vad är myror för nåt Har vi såna här nere
00:00:11.803 --> 00:00:15.064
Nej jag tror inte det Det var ju synd
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Sen Hank olmali si n
00:00:04.337 --> 00:00:07.841
Sen ve kari ncalari n hakki nda çok şey duydum
00:00:07.924 --> 00:00:10.176
Peki kari nca nedir
00:00:10.026 --> 00:00:11.072
Onlardan burada var mi
00:00:11.803 --> 00:00:13.471
Hiç sanmi yorum Hayi r
00:00:14.472 --> 00:00:15.064
Bu çok kötü
Available in 27 languages
Duration
17 seconds
Views
203
Timestamp in Movie
00:31:38
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
Marvel Studios,Kevin Feige Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Scott Lang and Hope Van Dyne are dragged into the Quantum Realm, along with Hope's parents and Scott's daughter Cassie. Together they must find a way to escape, but what secrets is Hope's mother hiding? And who is the mysterious K...