To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Janet Van Dyne:You'd be wiping out entire timelines, murdering trillions of people.Kang The Conqueror:I wish that mattered, Janet
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
You'll be wiping out entire timelines
00:00:05.672 --> 00:00:08.758
Murdering trillions of people
00:00:10.218 --> 00:00:12.721
I wish that mattered Janet
00:00:01.000 --> 00:00:03.763
ويشي دون عالم ا جديد ا
00:00:04.013 --> 00:00:07.127
لست مهتم ا بإنقاذ شيء أو أحد ما
00:00:08.798 --> 00:00:11.661
جل ما تروم إليه هو الثأر لأنهم هزموك
00:00:12.999 --> 00:00:13.105
لأن ك خسرت
00:00:13.013 --> 00:00:15.128
لقد خسرت
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
ত ম সম প র ণ ট ইমল ইন ধ ব স কর ফ লব
00:00:05.671 --> 00:00:08.799
ক ট ক ট ম ন ষক হত য করব
00:00:10.217 --> 00:00:12.072
ক ন ত এট গ র ত বপ র ণ নয় জ য ন ট
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
你會抺去眾多 時間線 的存在
00:00:05.671 --> 00:00:08.799
屠殺萬億人
00:00:10.259 --> 00:00:12.636
我都希望能在乎那種事
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Pomstíš se tím že zničíš celé časové větve
00:00:05.672 --> 00:00:08.758
Zavraždíš biliony nevinných
00:00:10.218 --> 00:00:12.721
Kéž by šlo jen o to Janet
00:00:01.000 --> 00:00:07.674
Og jeg vil brænde dem ud af tiden for det de har gjort mod mig
00:00:07.757 --> 00:00:11.344
Du vil udslette hele tidslinjer
00:00:12.001 --> 00:00:15.181
Myrde billioner af mennesker
00:00:16.641 --> 00:00:19.936
Jeg ville ønske det havde nogen betydning
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Dan zul je complete tijdlijnen wegvagen
00:00:05.672 --> 00:00:08.758
En tallozen vermoorden
00:00:10.218 --> 00:00:12.721
Ik wou dat dat ertoe deed Janet
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Tulet tuhoamaan kokonaisia aikajanoja
00:00:05.672 --> 00:00:08.842
Murhaamaan biljoonia ihmisiä
00:00:10.218 --> 00:00:12.721
Olisipa sillä merkitystä Janet
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Tu feras disparaître des flux temporels entiers
00:00:05.672 --> 00:00:08.758
Tu assassineras des trillions de gens
00:00:10.218 --> 00:00:12.721
J'aimerais que ça ait de l'importance Janet
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Du willst ganze Zeitstrahlen löschen
00:00:05.672 --> 00:00:08.758
Billionen Lebewesen ermorden
00:00:10.218 --> 00:00:12.721
Ich wünschte das hätte Bedeutung Janet
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Θα σβήσεις ολόκληρες χρονικές αλληλουχίες
00:00:05.672 --> 00:00:08.758
Θα δολοφονήσεις τρισεκατομμύρια ανθρώπους
00:00:10.218 --> 00:00:12.721
Μακάρι να είχε σημασία Τζάνετ
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
آپ پوری ٹائم لائنز کو مٹا دیں گے
00:00:05.671 --> 00:00:08.799
کھربوں لوگوں کا قتل
00:00:10.217 --> 00:00:12.072
کاش اس سے فرق پڑتا جینیٹ
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Képes lennél eltörölni komplett idősíkokat
00:00:05.671 --> 00:00:08.799
Megölnél sok milliárd embert
00:00:10.217 --> 00:00:12.072
Bár számítana ez Janet
00:00:01.000 --> 00:00:04.963
Þá þurrkarðu út heilar tímalínur
00:00:05.672 --> 00:00:08.008
Þú myrðir billjónir manna
00:00:10.218 --> 00:00:12.721
Ég vildi að það skipti máli Janet
00:00:01.000 --> 00:00:04.958
Kau akan menghapus seluruh garis waktu
00:00:05.667 --> 00:00:08.792
Membunuh miliaran orang
00:00:10.208 --> 00:00:12.709
Andaikan saja itu penting Janet
00:00:01.000 --> 00:00:04.963
Cancellerai intere linee temporali
00:00:05.672 --> 00:00:08.008
sterminando trilioni di persone
00:00:10.218 --> 00:00:12.721
Se solo avesse importanza Janet
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
すべての時間軸が 消滅してしまう
00:00:05.629 --> 00:00:08.799
失われる命は計り知れない
00:00:10.259 --> 00:00:12.762
それは気にならない
00:00:01.000 --> 00:00:04.963
모든 시간선이 지워지고
00:00:05.672 --> 00:00:08.008
수많은 이들이 죽게 될 거야
00:00:10.218 --> 00:00:12.721
그런 게 나한테도 중요하면 좋을 텐데
00:00:01.000 --> 00:00:04.963
Du vil utslette hele tidslinjer
00:00:05.672 --> 00:00:08.008
Drepe billioner av mennesker
00:00:10.218 --> 00:00:12.721
Jeg skulle ønske det telte Janet
00:00:01.000 --> 00:00:04.963
Unicestwisz całe chronologie
00:00:05.672 --> 00:00:08.008
Zamordujesz biliony ludzi
00:00:10.218 --> 00:00:12.721
Szkoda że to bez znaczenia
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Vai extinguir linhas do tempo inteiras
00:00:05.755 --> 00:00:08.841
Assassinar trilhões de pessoas
00:00:10.301 --> 00:00:12.804
Queria que isso importasse Janet
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Vei eradica linii cronologice întregi
00:00:05.672 --> 00:00:08.842
Ai omorî trilioane de oameni
00:00:10.218 --> 00:00:12.721
Aș vrea ca asta să conteze Janet
00:00:01.000 --> 00:00:05.265
Ты будешь уничтожать целые таймлайны
00:00:05.708 --> 00:00:09.102
Убивая триллионы людей
00:00:10.244 --> 00:00:12.744
Хотел бы я чтобы это имело значение Джанет
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Ty vymažeš celé časové línie
00:00:05.672 --> 00:00:08.842
Zavraždíš trilióny ľudí
00:00:10.218 --> 00:00:12.721
Kiežby na tom záležalo
00:00:01.000 --> 00:00:05.546
Borrarás líneas del tiempo enteras
00:00:05.063 --> 00:00:08.841
Asesinarás billones de personas
00:00:10.301 --> 00:00:12.072
Ojalá importara Janet
00:00:01.000 --> 00:00:07.034
Och jag ska bränna bort dem ur tiden för det som de har gjort mot mig
00:00:07.423 --> 00:00:11.427
Du kommer att utplåna hela tidslinjer
00:00:12.001 --> 00:00:15.265
Mörda biljoner
00:00:16.641 --> 00:00:20.998
Jag önskar att det hade nån betydelse Janet
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Zaman aki şlari ni tümüyle yok edeceksin
00:00:05.672 --> 00:00:08.842
Trilyonlarca insani öldürerek
00:00:10.218 --> 00:00:12.721
Keşke önemi olsaydi Janet
Available in 27 languages
Duration
14 seconds
Views
263
Timestamp in Movie
01:20:24
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
Marvel Studios,Kevin Feige Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Scott Lang and Hope Van Dyne are dragged into the Quantum Realm, along with Hope's parents and Scott's daughter Cassie. Together they must find a way to escape, but what secrets is Hope's mother hiding? And who is the mysterious K...