To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Gentle Ixchel. Tender mother of mercy. Keep them from harm. Please. Keep them
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:06.117
Gentle Ixchel Tender mother of mercy
00:00:07.039 --> 00:00:13.164
Keep them from harm Please Keep them
00:00:01.000 --> 00:00:05.045
لطيف اكسشيل أم الرحمة الحنونة
00:00:06.881 --> 00:00:12.998
احفظهم من الأذى لو سمحت احتفظ بهم
00:00:01.000 --> 00:00:06.117
Նուրբ Իշչել Ողորմության քնքուշ մայր
00:00:07.039 --> 00:00:13.164
Պահպանեք դրանք վնասից Խնդրում եմ Պահպանիր դրանք
00:00:01.000 --> 00:00:05.529
Ixchel maitakorra mesedetako ama
00:00:06.705 --> 00:00:12.743
babes itzazu otoi
00:00:01.000 --> 00:00:06.117
Пяшчотны Иксхель Пяшчотная маці міласэрнасці
00:00:07.039 --> 00:00:13.164
Беражыце іх ад шкоды Калі ласка Трымайце іх
00:00:01.000 --> 00:00:05.006
প রশ ন ত ইক স ল কর ণ ময় ম ত
00:00:06.009 --> 00:00:12.999
ওদ র ব পদ থ ক রক ষ কর ওদ র ভ ল র খ
00:00:01.000 --> 00:00:06.064
Draga Išèel nježna majko milosna
00:00:06.085 --> 00:00:12.073
Molim te èuvaj ih od loših stvari
00:00:01.000 --> 00:00:05.715
Всемилостива Иксчел майко богиньо
00:00:06.757 --> 00:00:11.469
Пази ги моля те грижи се за тях
00:00:01.000 --> 00:00:06.117
Gentil Ixchel Tendra mare de misericòrdia
00:00:07.039 --> 00:00:13.164
Manteniu los del mal Si us plau Conserveu los
00:00:01.000 --> 00:00:05.061
大地与月亮之神 慈悲之母
00:00:06.906 --> 00:00:12.001
保佑他们不受伤害 请保佑他们
00:00:01.000 --> 00:00:06.131
Dobra Ixchel Nježna dobrostiva majko
00:00:06.084 --> 00:00:13.305
Èuvaj ih od zla Molim te èuvaj ih
00:00:01.000 --> 00:00:05.629
Dobrotivá Ixchel Starostlivá matko milosti
00:00:06.881 --> 00:00:12.097
Opatruj je před vším zlým Prosím Opatruj je
00:00:01.000 --> 00:00:05.006
Milde Ixchel Den nænsomme nådes Moder
00:00:06.009 --> 00:00:12.999
Lad der ikke ske dem noget Vær sød at passe på dem
00:00:01.000 --> 00:00:05.045
Zachte Ixchel Tedere moeder van barmhartigheid
00:00:06.881 --> 00:00:12.998
Bescherm ze tegen schade Alsjeblieft Hou ze
00:00:01.000 --> 00:00:05.004
Jumal halasta nende peale
00:00:06.088 --> 00:00:12.000
Ära lase nendega midagi halba juhtuda hoia neid
00:00:01.000 --> 00:00:06.117
Banayad na ixchel Malambot na ina ng awa
00:00:07.039 --> 00:00:13.164
Panatilihin ang mga ito mula sa pinsala Mangyaring Panatilihin ang mga ito
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Hyvä Ixchel armon hellä äiti
00:00:06.092 --> 00:00:12.051
Suojele heitä ainiaan
00:00:01.000 --> 00:00:05.045
Gentil Ixchel Tendre mère de miséricorde
00:00:06.881 --> 00:00:12.998
Gardez les du mal S'il te plaît Garde les
00:00:01.000 --> 00:00:03.059
sanfte ixchel zarte mother der Gnade
00:00:06.076 --> 00:00:09.034
halte sie fern von Schaden bitte halte sie
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Καλή θεά του φεγγαριού Τρυφερή και στοργική μάνα
00:00:06.923 --> 00:00:11.636
Φύλαξέ τα απ'το κακό Σε παρακαλώ φύλαξέ τα
00:00:01.000 --> 00:00:06.117
Eʻoluʻolu ixchel Ka makuahine o ke aloha
00:00:07.039 --> 00:00:13.164
E mālama iā lākou mai ka hanaʻino E ʻoluʻolu Mālama iā lākou
00:00:01.000 --> 00:00:05.045
क मल Ixchel दय क क मल म
00:00:06.881 --> 00:00:12.998
उन ह न कस न स बच ए क पय उन ह रख
00:00:01.000 --> 00:00:05.009
Gentil Ixchel Terna mãe da misericórdia
00:00:06.083 --> 00:00:12.097
Guarda os do mal Por favor guarda os
00:00:01.000 --> 00:00:06.117
Hógvær Ixchel Mjúk móðir miskunnar
00:00:07.039 --> 00:00:13.164
Forðastu þeim frá skaða Vinsamlegast Haltu þeim
00:00:01.000 --> 00:00:05.044
Gentle 'Ixchel' Ibu keberuntungan
00:00:06.873 --> 00:00:12.001
Jaga mereka dari marabahaya Kumohon jaga mereka
00:00:01.000 --> 00:00:05.045
Gentile Ixchel Tenera madre di misericordia
00:00:06.881 --> 00:00:12.998
Proteggili dal male Per favore Conservateli
00:00:01.000 --> 00:00:05.061
優しいlxchel 慈悲の優しい母
00:00:06.906 --> 00:00:12.001
彼らを害から守ってください お願いします 持っておく
00:00:01.000 --> 00:00:05.061
자비로운 모성의 여신 '익스첼'이여
00:00:06.906 --> 00:00:12.001
저들을 지켜주소서 부디 지켜주소서
00:00:01.000 --> 00:00:06.117
Ab iniuria custodis eos Quaeso
00:00:07.039 --> 00:00:13.164
Serva eos
00:00:01.000 --> 00:00:06.117
Maigais Ikshels Maiga žēlastības māte
00:00:07.039 --> 00:00:13.164
Sargājiet tos no kaitējuma Lūdzu Saglabājiet tos
00:00:01.000 --> 00:00:05.039
Geroji Iðèela gailestingoji deive
00:00:06.088 --> 00:00:12.000
Apsaugok juos nuo blogio Meldþiu apsaugok
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Ìèëîñòèâà Ixchel Áèäè äîáðà ñïðåìà íàñ
00:00:06.009 --> 00:00:11.009
óâ༠ãè îä ëîøî Òå ìîëàì óâ༠ãè
00:00:01.000 --> 00:00:06.117
Ixchel lembut Tender ibu rahmat
00:00:07.039 --> 00:00:13.164
Jauhkan mereka dari bahaya Tolong Simpan mereka
00:00:01.000 --> 00:00:05.006
ദ വമ അവര ക ക നല ലത വര ത തണ
00:00:06.009 --> 00:00:12.999
അവര ഉപദ രവങ ങള ല ന ന ന രക ഷ ക കണ അവര ക ത ത ളണ
00:00:01.000 --> 00:00:05.061
Vennlige Ixchel Barmhjertighetens mor
00:00:06.906 --> 00:00:12.001
Ikke la dem bli skadet Vær så snill behold dem
00:00:01.000 --> 00:00:05.044
الهه ی مهربان مادر بخشنده رحم کن
00:00:06.088 --> 00:00:12.998
اونا رو از اذیت و آزار حفظ کن خواهش می کنم اونا رو حفظ کن
00:00:01.000 --> 00:00:05.022
Droga Ixchel Miłościwa matko
00:00:06.084 --> 00:00:12.085
Nie pozwól by stała im się krzywda Proszę Ochroń ich
00:00:01.000 --> 00:00:05.794
Doce Ixchel Meiga mãe da misericórdia
00:00:06.906 --> 00:00:09.715
Proteja os do perigo
00:00:10.116 --> 00:00:13.913
Por favor proteja os
00:00:01.000 --> 00:00:05.006
Sfântã zeiþã Ixchel Dulce mamã milostivã
00:00:06.009 --> 00:00:12.999
Apãrã i de rele Te rog Apãrã i
00:00:01.000 --> 00:00:05.164
Великодушная Иш Чель Милостивая богиня
00:00:06.605 --> 00:00:12.134
Защити их от напасти Обереги их
00:00:01.000 --> 00:00:06.117
Agamalu ixchel Tina o le alofa mutimutivale
00:00:07.039 --> 00:00:13.164
Tausia latou mai le afaina Fa'amolemole Taofi ia
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Blaga Iksčel nežna majko milosrđa
00:00:06.839 --> 00:00:12.845
Čuvaj ih od zla Molim te Čuvaj ih
00:00:01.000 --> 00:00:05.087
Milosrdná Ixchel Nežná matka milosrdenstva
00:00:06.923 --> 00:00:12.001
Dávaj na ne pozor Prosím Opatruj ich
00:00:01.000 --> 00:00:05.078
Mila Ihcel mati usmiljenja
00:00:06.836 --> 00:00:12.792
varuj jih pred nesreco Prosim pazi nanje
00:00:01.000 --> 00:00:05.045
Gentil lxchel dulce madre de merced
00:00:06.788 --> 00:00:09.291
Ampáralos del peligro
00:00:10.052 --> 00:00:12.043
Protégelos te pido
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Goda Ixchel Nådens moder
00:00:06.092 --> 00:00:12.052
Skydda dem från ondo Snälla skydda dem
00:00:01.000 --> 00:00:06.117
ம ன ம ய ன இக ச ல கர ண ய ன கன வ ன த ய
00:00:07.039 --> 00:00:13.164
அவர கள க க த ங க வ ள வ க க மல ப த க க கவ ம தயவ ச ய த அவற ற வ த த ர ங கள
00:00:01.000 --> 00:00:06.117
జ ట ల Ixchel దయగల తల ల
00:00:07.039 --> 00:00:13.164
వ ట న హ న న డ క ప డ డ దయచ స వ ట న ఉ చ డ
00:00:01.000 --> 00:00:05.006
අන ද ව යන ඔව න ට අන කම ප කරන න
00:00:06.009 --> 00:00:12.999
ඔව න ට හ න යක ව න න ද න න එප කර ණ කරල ඔව න ව ආරක ෂ කරන න
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Þefkatli Ixchel Merhametin müþfik anasý
00:00:06.923 --> 00:00:12.001
Onlarý kötülükten koru Lütfen Onlarý koru
00:00:01.000 --> 00:00:06.117
Ніжна Ікшель Ніжна мати милосердя
00:00:07.039 --> 00:00:13.164
Бережіть їх від біди Будь ласка Тримайте їх
00:00:01.000 --> 00:00:06.117
Ixchel dịu dàng Mẹ dịu dàng nhân hậu
00:00:07.039 --> 00:00:13.164
Giữ chúng khỏi bị tổn hại Vui lòng Giữ chúng
Available in 52 languages
Duration
15 seconds
Views
53
Timestamp in Movie
00:46:51
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
Icon Entertainment International,Icon Productions,Touchstone Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As the Mayan kingdom faces its decline, a young man is taken on a perilous journey to a world ruled by fear and oppression.