To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I am Jaguar Paw... Son of Flint Sky... My father huntedthis forest before me... My name is Jaguar Paw. I am a hunter. This is my forest. And my sons will hunt itwith their sons after I am gone... Come on! We are going over. We climb down around. We cannot let him get away. We cannot afford
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.145
I am Jaguar Paw
00:00:03.421 --> 00:00:06.062
Son of Flint Sky
00:00:06.351 --> 00:00:10.225
My father hunted this forest before me
00:00:11.046 --> 00:00:13.925
My name is Jaguar Paw
00:00:14.257 --> 00:00:16.355
I am a hunter
00:00:17.101 --> 00:00:20.225
This is my forest
00:00:20.632 --> 00:00:27.703
And my sons will hunt it with their sons after I am gone
00:00:28.125 --> 00:00:30.035
Come on
00:00:32.375 --> 00:00:34.492
We are going over
00:00:34.617 --> 00:00:38.071
We climb down around
00:00:38.985 --> 00:00:41.726
We cannot let him get away
00:00:41.828 --> 00:00:43.593
We cannot afford
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
أنا جاكوار باو
00:00:03.335 --> 00:00:04.878
ابن فلينت سكاي
00:00:06.338 --> 00:00:09.674
لقد اصطاد والدي هذه الغابة قبلي
00:00:11.427 --> 00:00:13.386
اسمي جاكوار باو
00:00:14.221 --> 00:00:15.847
أنا صياد
00:00:17.433 --> 00:00:19.684
هذه هي غابتي
00:00:20.853 --> 00:00:25.398
وسيصطادها أبنائي مع أبنائهم بعد رحيلي
00:00:28.277 --> 00:00:29.527
تعال
00:00:32.198 --> 00:00:33.865
نحن نذهب
00:00:34.045 --> 00:00:37.202
نحن ننزل حولها
00:00:38.454 --> 00:00:40.538
لا يمكننا أن نسمح له بالفرار
00:00:41.248 --> 00:00:42.373
لا نتطيع تحمل التكاليف
00:00:01.000 --> 00:00:03.145
Ես Jaguar Paw ն եմ
00:00:03.421 --> 00:00:06.062
Flint Sky ի որդին
00:00:06.351 --> 00:00:10.225
Հայրս ինձանից առաջ որսացել է այս անտառը
00:00:11.046 --> 00:00:13.925
Իմ անունը Jaguar Paw է
00:00:14.257 --> 00:00:16.355
Ես որսորդ եմ
00:00:17.101 --> 00:00:20.225
Սա իմ անտառն է
00:00:20.632 --> 00:00:27.703
Եվ իմ որդիներն այն որսալու են իրենց որդիների հետ իմ գնալուց հետո
00:00:28.125 --> 00:00:30.035
Արի
00:00:32.375 --> 00:00:34.492
Մենք անցնում ենք
00:00:34.617 --> 00:00:38.071
Մենք իջնում ենք շուրջը
00:00:38.985 --> 00:00:41.726
Մենք չենք կարող թույլ տալ որ նա հեռանա
00:00:41.828 --> 00:00:43.593
Մենք չենք կարող մեզ թույլ տալ
00:00:01.000 --> 00:00:02.776
Jaguar Hanka naiz
00:00:03.632 --> 00:00:05.489
Silex Zeruaren semea
00:00:06.583 --> 00:00:10.321
Nire aitak nire aurretik ehizatu zuen baso honetan
00:00:11.441 --> 00:00:14.009
Nire izena Jaguar Hanka da
00:00:14.664 --> 00:00:16.121
Ehiztaria naiz
00:00:17.553 --> 00:00:20.216
Hau nire basoa da
00:00:20.787 --> 00:00:26.999
Eta nire semeek bere semeekin ehizatuko dute hemen ni hil ostean
00:00:28.201 --> 00:00:29.683
Zatozte
00:00:32.109 --> 00:00:33.944
Amaitu dezagun honekin
00:00:34.182 --> 00:00:37.291
Jeitsi eta inguratuko dugu
00:00:38.999 --> 00:00:40.779
Ezin digu ihes egin
00:00:41.187 --> 00:00:42.681
Ezin diogu utzi
00:00:01.000 --> 00:00:03.145
Я Лапа Ягуара
00:00:03.421 --> 00:00:06.062
Сын Флінта Скай
00:00:06.351 --> 00:00:10.225
Мой бацька паляваў гэты лес перада мною
00:00:11.046 --> 00:00:13.925
Мяне клічуць Ягуаравая лапа
00:00:14.257 --> 00:00:16.355
Я паляўнічы
00:00:17.101 --> 00:00:20.225
Гэта мой лес
00:00:20.632 --> 00:00:27.703
А паляваць будуць мае сыны са сваімі сынамі пасля таго як я сыду
00:00:28.125 --> 00:00:30.035
Давай
00:00:32.375 --> 00:00:34.492
Мы перабіраемся
00:00:34.617 --> 00:00:38.071
Спускаемся вакол
00:00:38.985 --> 00:00:41.726
Мы не можам дазволіць яму сысці
00:00:41.828 --> 00:00:43.593
Мы не можам сабе дазволіць
00:00:01.000 --> 00:00:02.063
আম জ গ য় র র থ ব
00:00:03.034 --> 00:00:04.089
অগ ন আক শপ ত র
00:00:06.034 --> 00:00:09.071
আম র ব ব শ ক র কর ছ ন এই জঙ গল আম র আগ ই
00:00:11.044 --> 00:00:13.041
আম র ন ম জ গ য় র র থ ব
00:00:14.025 --> 00:00:15.084
আম একট শ ক র
00:00:17.045 --> 00:00:19.071
এট আম র জঙ গল
00:00:20.089 --> 00:00:25.041
আর আম র ছ ল র এখ ন শ ক র করব ত দ র ছ ল দ র ন য় আম চল য ব র পর
00:00:28.029 --> 00:00:29.052
এস
00:00:32.002 --> 00:00:33.089
আমর য চ ই কর দ খব
00:00:34.047 --> 00:00:37.002
আমর এর ক ছ ক ছ দ য় ন চ ন মব
00:00:38.047 --> 00:00:40.056
আমর ত ক ছ ড় দ ত প র ন
00:00:41.027 --> 00:00:42.004
আমর ঝ ক ন ব ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
এখ ন
00:00:01.000 --> 00:00:05.378
Ja sam Jaguarova Šapa sin Kremenog Neba
00:00:06.272 --> 00:00:10.374
Moj otac je lovio u ovoj šumi prije mene
00:00:11.427 --> 00:00:15.847
Ja sam Jaguarova Šapa Lovac
00:00:17.433 --> 00:00:19.684
Ovo je moja šuma
00:00:20.853 --> 00:00:27.198
I moji æe sinovi loviti ovdje sa svojim sinovima kad mene ne bude
00:00:28.277 --> 00:00:29.777
Hajde
00:00:32.132 --> 00:00:42.374
Skoèit æemo Siæi æemo okolo Ne smije pobjeæi Ne možemo dozvoliti
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Аз съм Ягуарската Лапа
00:00:03.169 --> 00:00:05.088
Син на Каменно Небе
00:00:05.213 --> 00:00:09.885
Баща ми е ловувал тук преди мен
00:00:11.136 --> 00:00:14.097
Името ми е Ягуарската Лапа
00:00:14.222 --> 00:00:17.001
Аз съм ловец
00:00:17.184 --> 00:00:20.605
Това е моята гора
00:00:20.073 --> 00:00:26.235
Синовете ми ще ловуват тук и техните синове след мен също
00:00:28.487 --> 00:00:31.782
Хайде
00:00:31.907 --> 00:00:33.867
Слизаме долу
00:00:33.992 --> 00:00:38.456
Трябва и да заобиколим
00:00:38.582 --> 00:00:43.753
Не бива да ни се измъкне Не бива
00:00:01.000 --> 00:00:03.145
Sóc la pota de jaguar
00:00:03.421 --> 00:00:06.062
Fill de Flint Sky
00:00:06.351 --> 00:00:10.225
El meu pare va caçar aquest bosc davant meu
00:00:11.046 --> 00:00:13.925
Em dic Jaguar Paw
00:00:14.257 --> 00:00:16.355
Sóc un caçador
00:00:17.101 --> 00:00:20.225
Aquest és el meu bosc
00:00:20.632 --> 00:00:27.703
I els meus fills la caçaran amb els seus fills després que jo me'n vagi
00:00:28.125 --> 00:00:30.035
Vinga
00:00:32.375 --> 00:00:34.492
Estem passant
00:00:34.617 --> 00:00:38.071
Baixem al voltant
00:00:38.985 --> 00:00:41.726
No el podem deixar escapar
00:00:41.828 --> 00:00:43.593
No ens podem permetre
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
我是Jaguar Paw
00:00:03.336 --> 00:00:04.894
Flint Sky的儿子
00:00:06.339 --> 00:00:09.706
在我之前我父亲就已在这森林打猎
00:00:11.444 --> 00:00:13.412
我的名字是Jaguar Paw
00:00:14.246 --> 00:00:15.838
我是个猎人
00:00:17.045 --> 00:00:19.714
这是我的森林
00:00:20.886 --> 00:00:25.414
在我之后的子子孙孙也将在这里打猎
00:00:28.294 --> 00:00:29.522
来啊
00:00:32.198 --> 00:00:33.893
我们要过去
00:00:34.467 --> 00:00:37.197
我们从边上爬下去
00:00:38.471 --> 00:00:40.564
不能让他给跑了
00:00:41.273 --> 00:00:42.399
我们不能
00:00:01.000 --> 00:00:03.003
Ja sam Jaguarova Sapa
00:00:03.502 --> 00:00:05.802
Sin Kremenog Neba
00:00:06.423 --> 00:00:11.173
Moj je otac lovio u ovoj šumi prije nego što sam se rodio
00:00:11.553 --> 00:00:13.853
Zovem se Jaguarova Sapa
00:00:14.306 --> 00:00:16.606
Ja sam lovac
00:00:17.268 --> 00:00:19.729
Ovo je moja šuma
00:00:20.563 --> 00:00:26.569
I moji æe sinovi ovdje loviti sa svojim sinovima kad mene ne bude
00:00:28.237 --> 00:00:33.744
Doðite Skoèit æemo u vodu
00:00:34.161 --> 00:00:39.499
Siæi æemo sa strane Ne smije nam pobjeæi
00:00:39.958 --> 00:00:42.629
Ne možemo
00:00:01.000 --> 00:00:05.504
Jsem Jaguáří Tlapa syn Pazourka Nebe
00:00:06.038 --> 00:00:09.758
Můj otec lovil v tomto pralese přede mnou
00:00:11.343 --> 00:00:15.848
Jmenuji se Jaguáří Tlapa Jsem lovec
00:00:17.516 --> 00:00:20.436
Tohle je můj prales
00:00:20.936 --> 00:00:26.015
A mí synové v něm budou lovit až já tu nebudu
00:00:28.036 --> 00:00:30.029
Tak pojďte
00:00:32.239 --> 00:00:37.286
Jdeme dál Obejdeme to
00:00:38.454 --> 00:00:42.708
Nemůžeme ho nechat utéct Nemůžeme si dovolit
00:00:01.000 --> 00:00:02.063
Jeg er Jaguar Paw
00:00:03.034 --> 00:00:04.089
Søn af Flint Himlen
00:00:06.034 --> 00:00:09.071
Min fader jagede i denne skov før mig
00:00:11.044 --> 00:00:13.041
Mit navn er Jaguar Paw
00:00:14.025 --> 00:00:15.084
Jeg er en jæger
00:00:17.045 --> 00:00:19.071
Dette er min skov
00:00:20.089 --> 00:00:25.042
Og mine sønner vil jage med deres sønner når jeg er borte
00:00:28.029 --> 00:00:29.052
Kom nu
00:00:32.002 --> 00:00:33.089
Vi krydser
00:00:34.047 --> 00:00:37.002
Vi klatrer ned og rundt
00:00:38.047 --> 00:00:40.056
Vi kan ikke lade ham slippe væk
00:00:41.027 --> 00:00:42.004
Vi har ikke råd
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ik ben Jaguar Poot
00:00:03.335 --> 00:00:04.878
Zoon van Flint Sky
00:00:06.338 --> 00:00:09.674
Mijn vader jaagde vóór mij in dit bos
00:00:11.427 --> 00:00:13.386
Mijn naam is Jaguar Paw
00:00:14.221 --> 00:00:15.847
Ik ben een jager
00:00:17.433 --> 00:00:19.684
Dit is mijn bos
00:00:20.853 --> 00:00:25.398
En mijn zonen zullen er met hun zonen op jagen nadat ik weg ben
00:00:28.277 --> 00:00:29.527
Kom op
00:00:32.198 --> 00:00:33.865
Wij gaan erheen
00:00:34.045 --> 00:00:37.202
We klimmen eromheen naar beneden
00:00:38.454 --> 00:00:40.538
We kunnen hem niet laten ontsnappen
00:00:41.248 --> 00:00:42.373
We kunnen ons niet veroorloven
00:00:01.000 --> 00:00:02.514
Ma olen Jaaguarikäpp
00:00:03.002 --> 00:00:04.839
Tuletaeva poeg
00:00:06.002 --> 00:00:09.591
Mu isa pidas enne mind siin metsas jahti
00:00:11.032 --> 00:00:13.232
Mu nimi on Jaaguarikäpp
00:00:14.008 --> 00:00:15.753
Olen jahimees
00:00:17.032 --> 00:00:19.596
See on minu mets
00:00:20.084 --> 00:00:25.232
Ja mu pojad peavad siin pärast mu surma jahti
00:00:28.016 --> 00:00:29.355
Tulge
00:00:32.998 --> 00:00:33.799
Me lähme sinna
00:00:34.036 --> 00:00:37.999
Ronime alla
00:00:38.036 --> 00:00:40.431
Me ei saa tal põgeneda lasta
00:00:41.012 --> 00:00:42.236
Ma ei saa lasta
00:00:01.000 --> 00:00:03.145
Ako si Jaguar Paw
00:00:03.421 --> 00:00:06.062
Anak ng Flint Sky
00:00:06.351 --> 00:00:10.225
Humabol ang aking ama Ang kagubatan na ito sa harap ko
00:00:11.046 --> 00:00:13.925
Ang pangalan ko ay Jaguar Paw
00:00:14.257 --> 00:00:16.355
Ako ay isang mangangaso
00:00:17.101 --> 00:00:20.225
Ito ang aking kagubatan
00:00:20.632 --> 00:00:27.703
At hahabol ito ng aking mga anak kasama ang kanilang mga anak na lalaki pagkatapos kong mawala
00:00:28.125 --> 00:00:30.035
Halika
00:00:32.375 --> 00:00:34.492
Pupunta kami
00:00:34.617 --> 00:00:38.071
Umakyat kami sa paligid
00:00:38.985 --> 00:00:41.726
Hindi natin siya papayagan
00:00:41.828 --> 00:00:43.593
Hindi namin kayang bayaran
00:00:01.000 --> 00:00:05.005
Olen Jaguaarin Käpälä Tulikivisen Taivaan poika
00:00:06.046 --> 00:00:10.029
Isäni metsästi näissä metsissä ennen minua
00:00:11.046 --> 00:00:14.000
Nimeni on Jaguaarin Käpälä
00:00:14.003 --> 00:00:16.076
Olen metsästäjä
00:00:17.051 --> 00:00:20.013
Tämä on minun metsäni
00:00:20.092 --> 00:00:26.018
Ja poikani metsästävät täällä poikiensa kanssa sen jälkeen kun minusta aika jättää
00:00:28.035 --> 00:00:30.076
Tulkaa
00:00:32.026 --> 00:00:37.081
Menemme tuonne Kierrämme alas
00:00:38.052 --> 00:00:43.048
Meillä ei ole varaa päästää häntä pakoon
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Je suis Jaguar Paw
00:00:03.335 --> 00:00:04.878
Fils de Flint Sky
00:00:06.338 --> 00:00:09.674
Mon père a chassé cette forêt avant moi
00:00:11.427 --> 00:00:13.386
Je m'appelle Jaguar Paw
00:00:14.221 --> 00:00:15.847
Je suis un chasseur
00:00:17.433 --> 00:00:19.684
C'est ma forêt
00:00:20.853 --> 00:00:25.398
Et mes fils le chasseront avec leurs fils après mon départ
00:00:28.277 --> 00:00:29.527
Allez
00:00:32.198 --> 00:00:33.865
Nous y allons
00:00:34.045 --> 00:00:37.202
Nous descendons autour
00:00:38.454 --> 00:00:40.538
Nous ne pouvons pas le laisser s'enfuir
00:00:41.248 --> 00:00:42.373
On ne peut pas se permettre
00:00:01.000 --> 00:00:02.012
Ich bim Jaguarpranke
00:00:02.029 --> 00:00:04.083
Sohn von Feuriger Himmel
00:00:05.017 --> 00:00:09.042
Mein Vater hat in diesem Wald gejagt vor mir
00:00:11.013 --> 00:00:13.068
Mein Name ist Jaguarpranke
00:00:14.013 --> 00:00:16.072
Ich bin ein Jäger
00:00:17.014 --> 00:00:19.072
Das ist mein Wald
00:00:20.068 --> 00:00:26.023
Und meine Söhne werden in diesem Wald mit ihren Söhnen jagen wenn ich gegangen bin
00:00:28.048 --> 00:00:31.001
Kommt
00:00:31.086 --> 00:00:33.078
Wir gehen rüber
00:00:33.095 --> 00:00:36.037
Wir klettern unten rüber
00:00:38.053 --> 00:00:41.012
Wir können ihn nicht entkommen lassen
00:00:41.012 --> 00:00:43.029
Wir können nicht
00:00:01.000 --> 00:00:05.999
Είμαι ο Γοργοπόδαρος Ο γιος του Πυρωμένου
00:00:06.004 --> 00:00:11.399
Ο πατέρας μου κυνηγούσε στο δάσος αυτό πριν από μένα
00:00:11.005 --> 00:00:14.045
Με λένε Γοργοπόδαρο
00:00:14.421 --> 00:00:16.882
Είμαι κυνηγός
00:00:17.466 --> 00:00:20.549
Αυτό είναι το δάσος μου
00:00:20.055 --> 00:00:25.549
Οι γιοι μου με τους γιους τους θα κυνηγούν αφού φύγω εγώ
00:00:28.351 --> 00:00:30.645
Εμπρός
00:00:32.023 --> 00:00:34.316
Θα περάσουμε
00:00:34.649 --> 00:00:38.999
Θα κατεβούμε κάνοντας τον γύρο
00:00:38.987 --> 00:00:42.491
Δε μπορούμε να τον αφήσουμε να φύγει Δεν πρέπει να
00:00:01.000 --> 00:00:03.145
ʻO wauʻo Jaguar Paw
00:00:03.421 --> 00:00:06.062
Keiki o ka lani flint
00:00:06.351 --> 00:00:10.225
Ua hele koʻu makuakāne i kēia lāʻau i mua o koʻu
00:00:11.046 --> 00:00:13.925
ʻO koʻu inoaʻo Jaguar Paw
00:00:14.257 --> 00:00:16.355
He hunter wau
00:00:17.101 --> 00:00:20.225
ʻO kēia koʻu ulu lāʻau
00:00:20.632 --> 00:00:27.703
Ae lawe nō kaʻu mau keiki kāne me kā lākou mau keiki ma hope o kaʻu mea ua hala
00:00:28.125 --> 00:00:30.035
Hele mai
00:00:32.375 --> 00:00:34.492
E hele ana mākou
00:00:34.617 --> 00:00:38.071
Ua piʻi mākou a puni
00:00:38.985 --> 00:00:41.726
ʻAʻole hiki iā mākou ke hoʻokuʻu iā ia
00:00:41.828 --> 00:00:43.593
ʻAʻole hiki iā mākou ke loaʻa
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
म जग आर प व ह
00:00:03.335 --> 00:00:04.878
फ ल ट स क ई क ब ट
00:00:06.338 --> 00:00:09.674
म र प त न म झस पहल इस ज गल क श क र क य थ
00:00:11.427 --> 00:00:13.386
म र न म जग आर प व ह
00:00:14.221 --> 00:00:15.847
म एक श क र ह
00:00:17.433 --> 00:00:19.684
यह म र ज गल ह
00:00:20.853 --> 00:00:25.398
और म र ज न क ब द म र ब ट अपन ब ट क स थ इसक श क र कर ग
00:00:28.277 --> 00:00:29.527
चल भ
00:00:32.198 --> 00:00:33.865
हम ऊपर ज रह ह
00:00:34.045 --> 00:00:37.202
हम च र ओर न च चढ त ह
00:00:38.454 --> 00:00:40.538
हम उस द र नह ज न द सकत
00:00:41.248 --> 00:00:42.373
हम बर द श त नह कर सकत
00:00:01.000 --> 00:00:02.063
Sou o Garra de Jaguar
00:00:03.034 --> 00:00:05.019
filho de Céu de Pedra
00:00:06.034 --> 00:00:09.071
O meu pai caçou nesta floresta antes que eu
00:00:11.044 --> 00:00:13.041
O meu nome é Garra de Jaguar
00:00:14.025 --> 00:00:15.084
Eu sou um caçador
00:00:17.045 --> 00:00:19.071
Esta é a minha floresta
00:00:20.089 --> 00:00:26.051
E os meus filhos caçarão com seus filhos quando eu já não estiver aqui
00:00:28.029 --> 00:00:29.062
Venham
00:00:32.002 --> 00:00:33.089
Atravessaremos
00:00:34.047 --> 00:00:37.007
Descemos à roda
00:00:38.047 --> 00:00:40.056
Não podemos deixá lo fugir
00:00:41.027 --> 00:00:42.006
Não podemos permitir
00:00:01.000 --> 00:00:03.145
Ég er Jaguar Paw
00:00:03.421 --> 00:00:06.062
Sonur Flint Sky
00:00:06.351 --> 00:00:10.225
Faðir minn veiddi þessi skógur á undan mér
00:00:11.046 --> 00:00:13.925
Ég heiti Jaguar Paw
00:00:14.257 --> 00:00:16.355
Ég er veiðimaður
00:00:17.101 --> 00:00:20.225
Þetta er skógurinn minn
00:00:20.632 --> 00:00:27.703
Og synir mínir munu veiða það með sonum þeirra eftir að ég er farinn
00:00:28.125 --> 00:00:30.035
Komdu
00:00:32.375 --> 00:00:34.492
Við erum að fara yfir
00:00:34.617 --> 00:00:38.071
Við klifum niður í kring
00:00:38.985 --> 00:00:41.726
Við getum ekki látið hann komast í burtu
00:00:41.828 --> 00:00:43.593
Við höfum ekki efni á
00:00:01.000 --> 00:00:04.335
Ayahku sudah berburu di hutan ini sebelum aku
00:00:06.083 --> 00:00:08.083
Namaku 'Jaguar Paw'
00:00:08.874 --> 00:00:10.874
Aku seorang pemburu
00:00:12.083 --> 00:00:14.334
Ini hutanku
00:00:15.499 --> 00:00:20.044
Dan anakku akan berburu bersama anaknya saat aku telah tiada
00:00:22.915 --> 00:00:24.915
Ayolah
00:00:26.833 --> 00:00:28.833
Kita akan berakhir
00:00:29.081 --> 00:00:31.833
Kita akan mendaki turun saja
00:00:33.001 --> 00:00:35.167
Kita tidak bisa membiarkannya pergi
00:00:35.873 --> 00:00:37.873
Kita tidak mampu
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Sono Zampa di Giaguaro
00:00:03.335 --> 00:00:04.878
Figlio di Flint Sky
00:00:06.338 --> 00:00:09.674
Mio padre ha cacciato questa foresta prima di me
00:00:11.427 --> 00:00:13.386
Il mio nome è Zampa di Giaguaro
00:00:14.221 --> 00:00:15.847
Sono un cacciatore
00:00:17.433 --> 00:00:19.684
Questa è la mia foresta
00:00:20.853 --> 00:00:25.398
E i miei figli lo daranno la caccia con i loro figli dopo che me ne sarò andato
00:00:28.277 --> 00:00:29.527
Dai
00:00:32.198 --> 00:00:33.865
Stiamo andando oltre
00:00:34.045 --> 00:00:37.202
Scendiamo in giro
00:00:38.454 --> 00:00:40.538
Non possiamo lasciarlo scappare
00:00:41.248 --> 00:00:42.373
Non possiamo permetterci
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
私はJaguar Pawです
00:00:03.336 --> 00:00:04.894
フリントスカイの息子
00:00:06.339 --> 00:00:09.706
私の父は狩りをした 私の前のこの森
00:00:11.444 --> 00:00:13.412
私の名前はJaguar Pawです
00:00:14.247 --> 00:00:15.839
私はハンターです
00:00:17.045 --> 00:00:19.714
これは私の森です
00:00:20.887 --> 00:00:25.415
そして 私の息子はそれを狩ります 私が行った後 息子と一緒に
00:00:28.294 --> 00:00:29.522
いい加減にして
00:00:32.198 --> 00:00:33.893
私たちは行くつもりです
00:00:34.467 --> 00:00:37.197
私たちは周りを登ります
00:00:38.471 --> 00:00:40.564
私たちは彼が逃げることはできません
00:00:41.274 --> 00:00:42.004
私たちは余裕がありません
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
난 '표범 발'이다
00:00:03.336 --> 00:00:04.894
내 아버지 '부싯돌 하늘'은
00:00:06.339 --> 00:00:09.706
내가 태어나기 전부터 여기서 사냥했어
00:00:11.444 --> 00:00:13.412
내 이름은 '표범 발'이다
00:00:14.246 --> 00:00:15.838
난 사냥꾼이고
00:00:17.045 --> 00:00:19.714
여긴 내 숲이야
00:00:20.886 --> 00:00:25.414
내 아들과 그 아들들이 사냥할 터전이라고
00:00:28.294 --> 00:00:29.522
덤벼
00:00:32.198 --> 00:00:33.893
뛰어 내려가자
00:00:34.467 --> 00:00:37.197
둘러서 내려가죠
00:00:38.471 --> 00:00:40.564
놈을 꼭 잡아야 합니다
00:00:41.273 --> 00:00:42.399
놓치면 안 돼요
00:00:01.000 --> 00:00:03.145
Sum Paw
00:00:03.421 --> 00:00:06.062
Filius Flint Sky
00:00:06.351 --> 00:00:10.225
Pater meus venatus Haec silva coram me
00:00:11.046 --> 00:00:13.925
Nomen mihi est Jaguar Paw
00:00:14.257 --> 00:00:16.355
Venator sum
00:00:17.101 --> 00:00:20.225
Haec silva mea est
00:00:20.632 --> 00:00:27.703
Et filii mei eam venabuntur cum filiis suis postquam abeo
00:00:28.125 --> 00:00:30.035
Age
00:00:32.375 --> 00:00:34.492
pergimus
00:00:34.617 --> 00:00:38.071
Descendimus circa nos
00:00:38.985 --> 00:00:41.726
Non possumus amittere
00:00:41.828 --> 00:00:43.593
Non possumus praestare
00:00:01.000 --> 00:00:03.145
Es esmu Jaguāra ķepa
00:00:03.421 --> 00:00:06.062
Flinta Sky dēls
00:00:06.351 --> 00:00:10.225
Mans tēvs medīja šo mežu pirms manis
00:00:11.046 --> 00:00:13.925
Mani sauc Jaguar Paw
00:00:14.257 --> 00:00:16.355
Es esmu mednieks
00:00:17.101 --> 00:00:20.225
Šis ir mans mežs
00:00:20.632 --> 00:00:27.703
Un mani dēli to medīs kopā ar saviem dēliem kad es būšu prom
00:00:28.125 --> 00:00:30.035
Nāc
00:00:32.375 --> 00:00:34.492
Mēs ejam pāri
00:00:34.617 --> 00:00:38.071
Mēs kāpjam lejā apkārt
00:00:38.985 --> 00:00:41.726
Mēs nevaram ļaut viņam aizmukt
00:00:41.828 --> 00:00:43.593
Mēs nevaram atļauties
00:00:01.000 --> 00:00:02.513
Að esu Jaguaro Letena
00:00:03.002 --> 00:00:04.838
Titnago Dangaus sûnus
00:00:06.002 --> 00:00:09.059
Mano tëvas medþiojo ðiame miðke iki manæs
00:00:11.032 --> 00:00:13.231
Mano vardas Jaguaro Letena
00:00:14.016 --> 00:00:15.752
Að medþiotojas
00:00:17.032 --> 00:00:19.595
Èia mano miðkas
00:00:20.088 --> 00:00:22.996
Mano sûnûs medþios èia su savo sûnumis
00:00:23.016 --> 00:00:25.023
po to kai manæs nebebus
00:00:28.016 --> 00:00:29.388
Eikit èionai
00:00:32.016 --> 00:00:33.832
Reikia pereiti krioklá
00:00:34.036 --> 00:00:37.113
Nusileisim þemyn ir apeisim
00:00:38.036 --> 00:00:40.043
Negalim leisti jam pasprukti
00:00:41.016 --> 00:00:42.229
Negalima
00:00:01.000 --> 00:00:02.399
àñ ñóì àãóàðîâà Øåïà
00:00:03.000 --> 00:00:04.599
ñèí íà Êàìåíîâî Íåáî
00:00:06.099 --> 00:00:09.099
Ìî¼îò òàòêî ëîâåë âî îâàà øóìà ïðåä ìåíå
00:00:11.099 --> 00:00:13.003
Ìîåòî èìå å àãóàðîâà Øåïà
00:00:14.099 --> 00:00:15.599
àñ ñóì ëîâåö
00:00:17.002 --> 00:00:19.099
Îâà å ìî¼à øóìà
00:00:20.005 --> 00:00:24.399
È ìîèòå ñèíîâè å ëîâàò îâäå ñî ñî ñâîèòå ñèíîâè êîãà ìåíå å ìå íåìà
00:00:28.000 --> 00:00:29.003
À¼äå
00:00:32.000 --> 00:00:33.007
Îäèìå ïðåêó
00:00:34.003 --> 00:00:36.007
å îäèìå îä îêîëó
00:00:38.005 --> 00:00:40.599
Íå ìîæèìå äà äîçâîëèìå äà íè èçáåãà
00:00:41.002 --> 00:00:42.000
Íå ìîæåìå
00:00:01.000 --> 00:00:03.145
Saya Jaguar Paw
00:00:03.421 --> 00:00:06.062
Anak langit Flint
00:00:06.351 --> 00:00:10.225
Ayah saya diburu Hutan ini di hadapan saya
00:00:11.046 --> 00:00:13.925
Nama saya Jaguar Paw
00:00:14.257 --> 00:00:16.355
Saya pemburu
00:00:17.101 --> 00:00:20.225
Ini adalah hutan saya
00:00:20.632 --> 00:00:27.703
Dan anak anak saya akan memburu dengan anak lelaki mereka setelah saya pergi
00:00:28.125 --> 00:00:30.035
Ayuh
00:00:32.375 --> 00:00:34.492
Kami akan berakhir
00:00:34.617 --> 00:00:38.071
Kami naik ke sekitar
00:00:38.985 --> 00:00:41.726
Kita tidak boleh membiarkan dia pergi
00:00:41.828 --> 00:00:43.593
Kami tidak mampu
00:00:01.000 --> 00:00:02.063
ഞ ന ജ ഗ ര പ
00:00:03.034 --> 00:00:04.089
ഫ ല ന റ സ ക യ ട മകന
00:00:06.034 --> 00:00:09.071
എന ക ക മ ന പ എന റ അച ഛന ആയ ര ന ന ഈ ക ട ഭര ച ച ര ന നത
00:00:11.044 --> 00:00:13.041
ഞ ന ജഗ ര പ
00:00:14.025 --> 00:00:15.084
ഞ ന ആണ ഇവ ട ത ത അധ പന
00:00:17.045 --> 00:00:19.071
ഇത എന റ ക ട ആണ
00:00:20.089 --> 00:00:25.041
പ ന ന എന റ മകന അവന റ മകന ട ത ത ഈ ക ട ഭര ക ക
00:00:28.029 --> 00:00:29.052
വ ഇങ ങ ട ട വ
00:00:32.002 --> 00:00:33.089
നമ മള അങ ങ ട ട പ വ ന ന
00:00:34.047 --> 00:00:37.002
നമ മള ത ര ച ച പ വ ന ന
00:00:38.047 --> 00:00:40.056
നമ മള പരമ വധ ശ രമ ച ച
00:00:41.027 --> 00:00:42.004
ഇന നമ ക ക അത ന കഴ യ ല ല
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Jeg er Jaguarpote
00:00:03.336 --> 00:00:04.894
Sønn av Flintskyen
00:00:06.339 --> 00:00:09.706
Min far jaktet i denne skogen før meg
00:00:11.445 --> 00:00:13.413
Mitt navn er Jaguarpote
00:00:14.247 --> 00:00:15.839
Jeg er en jeger
00:00:17.451 --> 00:00:19.715
Dette er min skog
00:00:20.887 --> 00:00:25.415
Og mine sønner vil jakte her med sine sønner etter meg
00:00:28.295 --> 00:00:29.523
Kom igjen
00:00:32.199 --> 00:00:33.894
Vi drar over her
00:00:34.468 --> 00:00:37.198
Vi klatrer ned og rundt
00:00:38.472 --> 00:00:40.565
Vi kan ikke la han slippe unna
00:00:41.274 --> 00:00:42.004
Vi har ikke råd til
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
من پنجه ی پلنگم
00:00:03.336 --> 00:00:04.878
پسر صاعقه
00:00:06.339 --> 00:00:09.674
پدرم قبل از من تو این جنگل شکار می کرد
00:00:11.427 --> 00:00:13.386
به من می گن پنجه ی پلنگ
00:00:14.222 --> 00:00:15.847
من یه شکارچی هستم
00:00:17.433 --> 00:00:19.684
این جنگل منه
00:00:20.853 --> 00:00:25.398
پسر من هم با پسرهاش تو اون شکار می کنه و همینطور بقیه
00:00:28.277 --> 00:00:29.528
بیا
00:00:32.198 --> 00:00:33.865
ما هم از اینجا می پریم
00:00:34.045 --> 00:00:37.202
ما هم از همین اطراف پایین می ریم
00:00:38.454 --> 00:00:40.539
ما نمی تونیم اجازه بدیم فرار کنه
00:00:41.249 --> 00:00:42.374
ما نمی تونیم بپریم
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Jestem Łapa Jaguara
00:00:03.033 --> 00:00:06.000
Syn Krzemiennego Nieba
00:00:06.046 --> 00:00:10.088
Mój ojciec polował w tych lasach przede mną
00:00:11.047 --> 00:00:14.014
Nazywam się Łapa Jaguara
00:00:14.026 --> 00:00:17.014
Jestem łowcą
00:00:17.026 --> 00:00:20.014
To mój las
00:00:20.093 --> 00:00:26.098
Moi synowie będą tam polować ze swoimi dziećmi gdy odejdę
00:00:28.048 --> 00:00:30.078
Chodźcie
00:00:32.032 --> 00:00:34.036
Idziemy
00:00:34.049 --> 00:00:37.066
Zejdziemy naokoło
00:00:38.007 --> 00:00:41.016
Nie możemy dać mu zbiec
00:00:41.029 --> 00:00:43.005
Nie stać nas na
00:00:01.000 --> 00:00:03.307
Sou Garra de Jaguar
00:00:03.336 --> 00:00:06.041
filho de Céu de Pedra
00:00:06.339 --> 00:00:10.479
Meu pai caçava nesta floresta antes de mim
00:00:11.444 --> 00:00:14.009
Meu nome é Garra de Jaguar
00:00:14.246 --> 00:00:16.701
Sou um caçador
00:00:17.045 --> 00:00:20.371
Esta é a minha floresta
00:00:20.886 --> 00:00:23.094
E meus filhos caçarão nela com seus filhos
00:00:23.941 --> 00:00:27.336
depois que eu me for
00:00:28.294 --> 00:00:30.031
Vamos
00:00:32.198 --> 00:00:38.197
Vamos embora Vamos descer e cercá lo
00:00:38.471 --> 00:00:43.104
Não podemos deixá lo escapar Não podemos permitir
00:00:01.000 --> 00:00:02.063
Eu sunt Labã de Jaguar
00:00:03.034 --> 00:00:04.089
fiul lui Cer de Cremene
00:00:06.034 --> 00:00:09.071
Tatãl meu a vânat în pãdurea asta înaintea mea
00:00:11.044 --> 00:00:13.041
Numele meu e Labã de Jaguar
00:00:14.025 --> 00:00:15.084
Sunt vânãtor
00:00:17.045 --> 00:00:19.071
Asta e pãdurea mea
00:00:20.089 --> 00:00:25.041
Iar fiii mei vor vâna împreunã cu fiii lor în ea dupã ce eu nu voi mai fi
00:00:28.029 --> 00:00:29.052
Îndrãzniþi
00:00:32.002 --> 00:00:33.089
Trebuie sã mergem acolo
00:00:34.047 --> 00:00:37.002
Coborâm pe margine ºi i venim în spate
00:00:38.047 --> 00:00:40.056
Nu l putem lãsa sã scape
00:00:41.027 --> 00:00:42.004
Nu ne permitem sã
00:00:01.000 --> 00:00:02.797
Я Лапа Ягуара
00:00:03.402 --> 00:00:05.097
Сын Каменного Неба
00:00:06.606 --> 00:00:10.001
Мой отец охотился в этом лесу до меня
00:00:11.051 --> 00:00:13.671
Моё имя Лапа Ягуара
00:00:14.447 --> 00:00:16.002
Я охотник
00:00:17.683 --> 00:00:20.998
Это мой лес
00:00:21.153 --> 00:00:25.954
И мои сыновья с внуками будут охотиться после меня
00:00:28.494 --> 00:00:29.756
Ну же
00:00:32.331 --> 00:00:34.196
Идём вниз
00:00:34.007 --> 00:00:37.043
Надо в обход
00:00:38.738 --> 00:00:41.104
Нельзя упустить его
00:00:41.807 --> 00:00:42.671
Нельзя ему позволить
00:00:01.000 --> 00:00:03.145
O aʻu o Jaguar Paw
00:00:03.421 --> 00:00:06.062
Atalii o flinti
00:00:06.351 --> 00:00:10.225
Na tuli e loʻu tama O lenei vaomatua i oʻu luma
00:00:11.046 --> 00:00:13.925
O loʻu igoa o Jaguar paʻu
00:00:14.257 --> 00:00:16.355
O au o le hunter
00:00:17.101 --> 00:00:20.225
O loʻu vaomatua lenei
00:00:20.632 --> 00:00:27.703
Ma o oʻu atalii o le a tuli Ma o latou atalii pe a ou alu
00:00:28.125 --> 00:00:30.035
Sau loa
00:00:32.375 --> 00:00:34.492
O loo matou agai i luma
00:00:34.617 --> 00:00:38.071
Matou te ufiufi i lalo
00:00:38.985 --> 00:00:41.726
Le mafai ona tatou ave ese o ia
00:00:41.828 --> 00:00:43.593
Tatou te le gafatia
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Ja sam Jaguar Šapa
00:00:03.544 --> 00:00:05.713
Sin Kamen Neba
00:00:06.422 --> 00:00:10.152
Moj otac je lovio ovom šumom pre mene
00:00:11.511 --> 00:00:13.721
Ja sam Jaguar Šapa
00:00:14.305 --> 00:00:16.474
Ja sam lovac
00:00:17.266 --> 00:00:19.477
Ovo je moja šuma
00:00:20.561 --> 00:00:26.442
I moji sinovi će loviti njome sa svojima kad mene ne bude
00:00:28.694 --> 00:00:30.905
Hajde
00:00:32.323 --> 00:00:34.325
Skačemo
00:00:34.045 --> 00:00:37.001
Spuštamo se okolo
00:00:38.579 --> 00:00:40.915
Ne sme da nam pobegne
00:00:41.666 --> 00:00:43.835
Ne možemo
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Som Jaguária laba
00:00:03.336 --> 00:00:04.879
Syn Flinta Skya
00:00:06.339 --> 00:00:09.717
Môj otec lovil v tomto lese predo mnou
00:00:11.427 --> 00:00:13.388
Volám sa Jaguária laba
00:00:14.263 --> 00:00:15.848
Som lovec
00:00:17.433 --> 00:00:19.727
Toto je môj les
00:00:20.895 --> 00:00:25.004
A moji synovia tu budú loviť so svojimi synmi keď mňa už nebude
00:00:28.277 --> 00:00:29.529
Poďte
00:00:32.198 --> 00:00:33.908
Ideme
00:00:34.045 --> 00:00:37.203
Zlezieme okolo
00:00:38.454 --> 00:00:40.054
Nemôže nám utiecť
00:00:41.249 --> 00:00:42.417
Nemôžeme si dovoliť
00:00:01.000 --> 00:00:05.041
Sem Jaguarjeva sapa sin Iskrivega neba
00:00:06.424 --> 00:00:10.377
Moj oce je lovil v tem gozdu
00:00:11.514 --> 00:00:13.889
Sem Jaguarjeva sapa
00:00:14.308 --> 00:00:16.302
Lovec
00:00:17.267 --> 00:00:19.143
In to je moj gozd
00:00:20.564 --> 00:00:26.401
Moji sinovi bodo lovili tu ko mene ze ne bo vec
00:00:28.698 --> 00:00:30.397
Skocite
00:00:32.324 --> 00:00:36.991
Skocili bomo Okoli bomo splezali dol
00:00:38.582 --> 00:00:42.286
Ne sme nam pobegniti Ne smemo dovoliti tega
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Soy Garra de Jaguar
00:00:03.355 --> 00:00:04.898
hijo de Cielo de Sílex
00:00:06.365 --> 00:00:08.408
Mi padre cazó en este bosque
00:00:08.065 --> 00:00:09.734
antes que yo
00:00:11.375 --> 00:00:13.293
mi nombre es Garra de Jaguar
00:00:14.356 --> 00:00:15.899
Soy cazador
00:00:17.368 --> 00:00:19.578
Éste es mi bosque
00:00:20.514 --> 00:00:23.001
Y mis hijos cazarán con sus hijos
00:00:24.345 --> 00:00:26.494
cuando yo me haya ido
00:00:28.179 --> 00:00:29.347
Vamos
00:00:32.271 --> 00:00:33.939
Vamos a por él
00:00:34.418 --> 00:00:37.003
Nosotros bajaremos trepando
00:00:38.656 --> 00:00:40.007
No se puede escapar
00:00:41.451 --> 00:00:42.536
No podemos consentirlo
00:00:01.000 --> 00:00:05.048
Jag är Jaguar Paw Son till Flint Sky
00:00:06.004 --> 00:00:10.025
Min far jagade här före mig
00:00:11.047 --> 00:00:13.099
Jag är Jaguar Paw
00:00:14.031 --> 00:00:16.073
Jag är jägare
00:00:17.051 --> 00:00:20.009
Det här är min skog
00:00:20.087 --> 00:00:26.017
Mina söner kommer att jaga här med sina söner när jag är borta
00:00:28.033 --> 00:00:30.072
Kom igen
00:00:32.023 --> 00:00:34.047
Vi går över
00:00:34.047 --> 00:00:37.081
Vi klättrar ner på andra sidan
00:00:38.052 --> 00:00:41.022
Vi kan inte låta honom komma undan
00:00:41.032 --> 00:00:43.051
Vi har inte råd
00:00:01.000 --> 00:00:03.145
ந ன ஜ க வ ர ப வ
00:00:03.421 --> 00:00:06.062
ப ள ன ட ஸ க ய ன மகன
00:00:06.351 --> 00:00:10.225
என தந த வ ட ட ய ட ன ர இந த க ட எனக க ம ன ன ல
00:00:11.046 --> 00:00:13.925
என ப யர ஜ க வ ர ப வ
00:00:14.257 --> 00:00:16.355
ந ன ஒர வ ட ட க க ரன
00:00:17.101 --> 00:00:20.225
இத என க ட
00:00:20.632 --> 00:00:27.703
என மகன கள அத வ ட ட ய ட வ ர கள ந ன ப ன ப றக தங கள மகன கள டன
00:00:28.125 --> 00:00:30.035
வ ர ங கள
00:00:32.375 --> 00:00:34.492
ந ங கள கடந த ச ல க ற ம
00:00:34.617 --> 00:00:38.071
ந ங கள ச ற ற க ழ ஏற க ற ம
00:00:38.985 --> 00:00:41.726
ந ம அவர வ ட ட வ ட ம ட ய த
00:00:41.828 --> 00:00:43.593
எங கள ல த ங க ம ட ய த
00:00:01.000 --> 00:00:03.145
న న జ గ వ ర ప వ
00:00:03.421 --> 00:00:06.062
ఫ ల ట స క క మ ర డ
00:00:06.351 --> 00:00:10.225
న న న వ ట డ డ న మ ద ఈ అడవ
00:00:11.046 --> 00:00:13.925
న ప ర జ గ వ ర ప వ
00:00:14.257 --> 00:00:16.355
న న వ టగ డ న
00:00:17.101 --> 00:00:20.225
ఇద న అడవ
00:00:20.632 --> 00:00:27.703
మర య న క డ క ల ద న న వ ట డత ర న న ప య న తర వ త వ ళ ళ క డ క లత
00:00:28.125 --> 00:00:30.035
ర
00:00:32.375 --> 00:00:34.492
ప గ వ ళ త న న
00:00:34.617 --> 00:00:38.071
మ మ చ ట ట ద గ త మ
00:00:38.985 --> 00:00:41.726
మ మ అతన న తప ప చ క ల మ
00:00:41.828 --> 00:00:43.593
మన భర చల
00:00:01.000 --> 00:00:02.063
මම තමය ජග වර ප
00:00:03.034 --> 00:00:04.089
ෆ ල න ට ස ක ය ග ප ත
00:00:06.034 --> 00:00:09.071
මට කල න මග ත ත ත ම ක ළ දඩයම කල
00:00:11.044 --> 00:00:13.041
මම නම තමය ජග වර ප
00:00:14.025 --> 00:00:15.084
මම දඩයක කර ව ක
00:00:17.045 --> 00:00:19.071
ම ක මග ක ළ
00:00:20.089 --> 00:00:25.041
මග න පස ස මග ප ත ඔහ ග දර ව එක ක ම ක ළ දඩයම කර ව
00:00:28.029 --> 00:00:29.052
වර ව
00:00:32.002 --> 00:00:33.089
අප ත උඩ න පන ම
00:00:34.047 --> 00:00:37.002
අප වට න බහ ම
00:00:38.047 --> 00:00:40.056
අප ට ඌ ග ය ප ර යන න බ
00:00:41.027 --> 00:00:42.004
අප ට උත සහයක දරන න බ
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Ben Jaguar Pençesi
00:00:03.335 --> 00:00:04.879
Billur Gökyüzü'nün oðlu
00:00:06.338 --> 00:00:09.675
Bu ormanda benden önce babam avlanýrdý
00:00:11.427 --> 00:00:13.387
Benim adým Jaguar Pençesi
00:00:14.221 --> 00:00:15.848
Ben bir avcýyým
00:00:17.433 --> 00:00:19.685
Bu benim ormaným
00:00:20.895 --> 00:00:25.399
Ve ben öldükten sonra da oðlum oðullarýyla birlikte avlanacak
00:00:28.277 --> 00:00:29.528
Hadi gelin
00:00:32.198 --> 00:00:33.866
Gidiyoruz
00:00:34.045 --> 00:00:37.203
Çevresinden inelim
00:00:38.454 --> 00:00:40.539
Kaçmasýna izin veremeyiz
00:00:41.248 --> 00:00:42.374
Bunu baþaramayýz
00:00:01.000 --> 00:00:03.145
Я Лапа Ягуара
00:00:03.421 --> 00:00:06.062
Син Флінта Скай
00:00:06.351 --> 00:00:10.225
Батько полював цей ліс переді мною
00:00:11.046 --> 00:00:13.925
Мене звати Лапа Ягуара
00:00:14.257 --> 00:00:16.355
Я мисливець
00:00:17.101 --> 00:00:20.225
Це мій ліс
00:00:20.632 --> 00:00:27.703
А мої сини будуть на нього полювати з їхніми синами після моєї смерті
00:00:28.125 --> 00:00:30.035
Давай
00:00:32.375 --> 00:00:34.492
Ми переходимо
00:00:34.617 --> 00:00:38.071
Спускаємося навколо
00:00:38.985 --> 00:00:41.726
Ми не можемо дозволити йому втекти
00:00:41.828 --> 00:00:43.593
Ми не можемо дозволити
00:00:01.000 --> 00:00:03.145
Tôi là Jaguar Paw
00:00:03.421 --> 00:00:06.062
Con trai của Flint Sky
00:00:06.351 --> 00:00:10.225
Cha tôi đi săn khu rừng này trước mặt tôi
00:00:11.046 --> 00:00:13.925
Tên tôi là Jaguar Paw
00:00:14.257 --> 00:00:16.355
Tôi là một thợ săn
00:00:17.101 --> 00:00:20.225
Đây là khu rừng của tôi
00:00:20.632 --> 00:00:27.703
Và các con trai của tôi sẽ săn lùng nó với con trai của họ sau khi tôi ra đi
00:00:28.125 --> 00:00:30.035
Cố lên
00:00:32.375 --> 00:00:34.492
Chúng tôi đang đi qua
00:00:34.617 --> 00:00:38.071
Chúng tôi leo xuống xung quanh
00:00:38.985 --> 00:00:41.726
Chúng ta không thể để anh ta thoát được
00:00:41.828 --> 00:00:43.593
Chúng tôi không đủ khả năng
Available in 53 languages
Duration
45 seconds
Views
141
Timestamp in Movie
01:48:28
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
Icon Entertainment International,Icon Productions,Touchstone Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As the Mayan kingdom faces its decline, a young man is taken on a perilous journey to a world ruled by fear and oppression.