To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Blunted:
If this works... she won't bother me.Flint Sky:Your wife?Blunted:No, her mother. The old hag wants grandchildren
If this works... she won't bother me.Flint Sky:Your wife?Blunted:No, her mother. The old hag wants grandchildren
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.604
If this works maybe she'll stop bothering me
00:00:04.738 --> 00:00:05.828
Your wife
00:00:06.164 --> 00:00:08.444
No her mother
00:00:08.784 --> 00:00:11.184
The old hag wants grandchildren
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
إذا نجح هذا ربما ستتوقف عن إزعاجي
00:00:04.587 --> 00:00:05.067
زوجتك
00:00:06.172 --> 00:00:08.002
لا والدتها
00:00:08.034 --> 00:00:10.717
الشمطاء العجوز تريد أحفادا
00:00:01.000 --> 00:00:04.604
Եթե սա աշխատի գուցե նա դադարի ինձ անհանգստացնել
00:00:04.738 --> 00:00:05.828
Ձեր կինը
00:00:06.164 --> 00:00:08.444
Ոչ նրա մայրը
00:00:08.784 --> 00:00:11.184
Ծերուկը թոռներ է ուզում
00:00:01.000 --> 00:00:04.422
Honek eragina badu beharbada bakean utziko nau
00:00:04.744 --> 00:00:06.012
Emazteak
00:00:06.222 --> 00:00:08.136
Ez haren amak
00:00:08.396 --> 00:00:11.132
Sorgin horrek bilobak nahi ditu
00:00:01.000 --> 00:00:04.604
Калі гэта працуе можа яна перастане мяне турбаваць
00:00:04.738 --> 00:00:05.828
Ваша жонка
00:00:06.164 --> 00:00:08.444
Не яе маці
00:00:08.784 --> 00:00:11.184
Старая дзядзька хоча ўнукаў
00:00:01.000 --> 00:00:04.016
এট যদ ক জ দ য় হয়ত স আম ক আর জ ব ল ব ন
00:00:04.006 --> 00:00:05.069
ত ম র স ত র
00:00:06.017 --> 00:00:08.000
ন ত র ম
00:00:08.034 --> 00:00:10.074
ওই ড ইন ব ড় ন ত ন তন চ য়
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
আম ত ক বলব
00:00:01.000 --> 00:00:04.649
Ako ovo upali možda æe mi prestati dosaðivati
00:00:04.687 --> 00:00:11.417
Tvoja žena Ne njena majka Stara beštija želi unuke
00:00:01.000 --> 00:00:08.215
Как да ти се отблагодаря Ако стане може тя да престане да ме тормози
00:00:08.382 --> 00:00:12.386
Жена ти ли Не майка й
00:00:12.553 --> 00:00:17.141
Старата вещица иска внуци
00:00:01.000 --> 00:00:04.604
Si això funciona potser deixarà de molestar me
00:00:04.738 --> 00:00:05.828
La teva dona
00:00:06.164 --> 00:00:08.444
No la seva mare
00:00:08.784 --> 00:00:11.184
La vella bruja vol néts
00:00:01.000 --> 00:00:04.163
要是有效的话 她大概就不会再来烦我了
00:00:04.603 --> 00:00:05.695
你妻子
00:00:06.172 --> 00:00:08.001
不 她母亲
00:00:08.034 --> 00:00:10.074
那个死老太婆想抱孙子
00:00:01.000 --> 00:00:06.923
Ako uspije možda æe me prestati gnjaviti Tvoja žena
00:00:07.299 --> 00:00:12.471
Ne Njezina majka Stara baba hoæe unuèad
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
Jestli to zabere třeba mě přestane otravovat
00:00:05.922 --> 00:00:07.173
Tvoje žena
00:00:07.632 --> 00:00:12.178
Ne její matka Ta babizna chce vnoučata
00:00:01.000 --> 00:00:04.016
Hvis det virker vil hun måske stoppe med at plage mig
00:00:04.006 --> 00:00:05.069
Din kone
00:00:06.017 --> 00:00:08.000
Nej hendes mor
00:00:08.034 --> 00:00:10.074
Den gamle heks vil have børnebørn
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Als dit werkt valt ze me misschien niet meer lastig
00:00:04.587 --> 00:00:05.067
Je vrouw
00:00:06.172 --> 00:00:08.002
Nee haar moeder
00:00:08.034 --> 00:00:10.717
De oude heks wil kleinkinderen
00:00:01.000 --> 00:00:04.152
Kui see toimib siis jätab ta mu ehk rahule
00:00:04.056 --> 00:00:05.596
Su naine
00:00:06.002 --> 00:00:07.953
Ei ta ema
00:00:08.024 --> 00:00:10.675
Vanamoor tahab lapselapsi
00:00:01.000 --> 00:00:04.604
Kung ito ay gumagana Siguro titigil na siya sa pag abala sa akin
00:00:04.738 --> 00:00:05.828
Ang asawa mo
00:00:06.164 --> 00:00:08.444
Hindi ang kanyang ina
00:00:08.784 --> 00:00:11.184
Ang matandang Hag ay nais ng mga apo
00:00:01.000 --> 00:00:04.062
Jos tämä toimii ehkä se nainen lakkaa häiritsemästä minua
00:00:04.075 --> 00:00:08.034
Vaimosiko Ei vaan hänen äitinsä
00:00:08.042 --> 00:00:11.055
Vanha harppu haluaa lapsenlapsia
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Si ça marche peut être qu'elle arrêtera de me déranger
00:00:04.587 --> 00:00:05.067
Votre femme
00:00:06.172 --> 00:00:08.002
Non sa mère
00:00:08.034 --> 00:00:10.717
La vieille sorcière veut des petits enfants
00:00:01.000 --> 00:00:03.058
Wenn es funktioniert vielleicht wird sie dann aufhören mich zu belästigen
00:00:05.017 --> 00:00:07.000
Deine Frau
00:00:07.025 --> 00:00:09.009
Nein ihre Mutter
00:00:09.034 --> 00:00:11.088
die alte Hexe will Grosskinder
00:00:01.000 --> 00:00:04.999
Δεν ξέρω πώς να σ'ευχαριστήσω
00:00:05.000 --> 00:00:08.499
Αν πετύχει αυτό μπορεί να πάψει να γκρινιάζει
00:00:08.005 --> 00:00:12.549
Η γυναίκα σου Όχι η μάνα της
00:00:12.055 --> 00:00:15.637
Η παλιόγρια θέλει εγγόνια
00:00:01.000 --> 00:00:04.604
Inā kēia hana E hoʻopau pahaʻo ia iaʻu e hoʻopilikia iaʻu
00:00:04.738 --> 00:00:05.828
Kāu wahine
00:00:06.164 --> 00:00:08.444
ʻAe kona makuahine
00:00:08.784 --> 00:00:11.184
Makemake ka hag kahiko i nā modschilren
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
अगर यह क म करत ह त श यद वह म झ पर श न करन ब द कर द ग
00:00:04.587 --> 00:00:05.067
आपक पत न
00:00:06.172 --> 00:00:08.002
नह उसक म
00:00:08.034 --> 00:00:10.717
ब ढ स अर प त प त य च हत ह
00:00:01.000 --> 00:00:04.058
Se isto funcionar talvez ela pare de me chatear
00:00:04.008 --> 00:00:06.012
A tua mulher
00:00:06.022 --> 00:00:08.003
Não a mãe dela
00:00:08.038 --> 00:00:11.011
A velha carcaça quer ter netos
00:00:01.000 --> 00:00:04.604
Ef þetta virkar kannski hættir hún að angra mig
00:00:04.738 --> 00:00:05.828
Konan þín
00:00:06.164 --> 00:00:08.444
Nei mamma hennar
00:00:08.784 --> 00:00:11.184
Sá gamli vill fá barnabörn
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Jika ini berhasil dia mungkin akan berhenti mengejekku
00:00:04.582 --> 00:00:06.166
Isterimu
00:00:06.166 --> 00:00:08.166
Bukan ibunya
00:00:08.332 --> 00:00:10.708
Orang tua itu ingin punya cucu
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Se funziona forse smetterà di disturbarmi
00:00:04.587 --> 00:00:05.067
Tua moglie
00:00:06.172 --> 00:00:08.002
No sua madre
00:00:08.034 --> 00:00:10.717
La vecchia strega vuole dei nipoti
00:00:01.000 --> 00:00:04.163
これが動作すれば 多分彼女は私のことを気にしなくなるでしょう
00:00:04.604 --> 00:00:05.696
あなたの妻
00:00:06.172 --> 00:00:08.001
いいえ 彼女の母親
00:00:08.341 --> 00:00:10.741
古い馬鹿は孫が欲しい
00:00:01.000 --> 00:00:04.163
이젠 날 갈구지 못할 거예요
00:00:04.603 --> 00:00:05.695
누가 마누라
00:00:06.172 --> 00:00:08.001
아뇨 장모요
00:00:08.034 --> 00:00:10.074
손주 보고 싶어 안달해요
00:00:01.000 --> 00:00:04.604
Nescio quomodo gratias ago tibi Si hoc facit
00:00:04.738 --> 00:00:05.828
maybe suus 'molesta mihi prohibere te
00:00:06.164 --> 00:00:08.444
Uxor tua Non mater eius
00:00:08.784 --> 00:00:11.184
Anus vult nepotes
00:00:01.000 --> 00:00:04.604
Ja tas darbojas varbūt viņa beigs mani traucēt
00:00:04.738 --> 00:00:05.828
Tava sieva
00:00:06.164 --> 00:00:08.444
Nē viņas māte
00:00:08.784 --> 00:00:11.184
Vecais vecītis vēlas mazbērnus
00:00:01.000 --> 00:00:04.151
Jei tai suveiks galbût ji paliks mane ramybëje
00:00:04.052 --> 00:00:05.589
Tavo þmona
00:00:06.002 --> 00:00:07.952
Ne jos motina
00:00:08.024 --> 00:00:10.629
Senoji ragana nori anûkø
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Òâî¼àòà æåíà
00:00:04.005 --> 00:00:05.701
Íå íå¼çèíàòà ìà¼êà
00:00:06.001 --> 00:00:07.008
Ñòàðàòà âåøòåðêà ñàêà âíó èœà
00:00:08.003 --> 00:00:10.008
Ä༠ìè ìàëêó ìåñî
00:00:01.000 --> 00:00:04.604
Sekiranya ini berfungsi Mungkin dia akan berhenti mengganggu saya
00:00:04.738 --> 00:00:05.828
Isteri anda
00:00:06.164 --> 00:00:08.444
Tidak ibunya
00:00:08.784 --> 00:00:11.184
Hag lama mahu cucu cucu
00:00:01.000 --> 00:00:04.016
ഇത നടന ന ല അവള എന ന ശല യ ച യ യ ന നത ഒഴ വ ക
00:00:04.006 --> 00:00:05.069
ന ന റ പ ണ ണ
00:00:06.017 --> 00:00:08.000
അല ല അവള ട അമ മ
00:00:08.034 --> 00:00:10.074
ആ വയസ സ തള ളക ക ക ച ച മക കള വ ണമത ര
00:00:01.000 --> 00:00:04.163
Hvis dette virker kanskje hun vil slutte å plage meg
00:00:04.603 --> 00:00:05.695
Din kone
00:00:06.172 --> 00:00:08.001
Nei hennes mor
00:00:08.034 --> 00:00:10.074
Den gamle hurpa vil ha barnebarn
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
اگه مؤثر باشه شاید اون دیگه منو سرزنش نکنه و عذاب نده
00:00:04.587 --> 00:00:05.067
همسرت
00:00:06.172 --> 00:00:08.002
نه مادرش
00:00:08.341 --> 00:00:10.717
عجوزه ی پیر چند تا نوه می خواد
00:00:01.000 --> 00:00:04.046
Jeśli to zadziała być może przestanie się mnie czepiać
00:00:04.058 --> 00:00:05.096
Żona
00:00:06.008 --> 00:00:08.017
Nie jej matka
00:00:08.029 --> 00:00:11.034
Stara wiedźma chce wnuków
00:00:01.000 --> 00:00:04.341
Se isso funcionar talvez ela pare de me perturbar
00:00:04.342 --> 00:00:06.209
Quem Sua esposa
00:00:06.244 --> 00:00:11.321
Não a mãe dela A velha bruxa quer netos
00:00:01.000 --> 00:00:04.016
Dacã asta merge poate cã n o sã mã mai batã la cap
00:00:04.006 --> 00:00:05.069
Soþia ta
00:00:06.017 --> 00:00:08.000
Nu maicã sa
00:00:08.034 --> 00:00:10.074
Cotoroanþa îºi doreºte nepoþi
00:00:01.000 --> 00:00:04.299
Если сработает может она от меня отстанет
00:00:04.704 --> 00:00:05.083
Жена
00:00:06.239 --> 00:00:08.139
Нет её мать
00:00:08.408 --> 00:00:10.899
Старая ведьма требует внуков
00:00:01.000 --> 00:00:04.604
Afai e galue Masalo o le a ia taofi le popole ia te aʻu
00:00:04.738 --> 00:00:05.828
Lau ava
00:00:06.164 --> 00:00:08.444
Leai o lona tina
00:00:08.784 --> 00:00:11.184
O le toeaina Hag na mananao i fanau a fanau
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Ako upali možda prestane da me gnjavi
00:00:04.753 --> 00:00:08.465
Žena Ne njena majka
00:00:08.674 --> 00:00:11.051
Stara veštica hoće unuke
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Ak to zaberie možno mi dá pokoj
00:00:04.629 --> 00:00:05.713
Tvoja žena
00:00:06.172 --> 00:00:08.997
Nie jej mater
00:00:08.341 --> 00:00:10.076
Tá stará potvora chce vnukov
00:00:01.000 --> 00:00:08.206
Kako naj se ti zahvalim Morda me bo nehala gnjaviti ce mi bo uspelo
00:00:08.509 --> 00:00:15.217
Zena Ne njena mati Stara baba hoce vnuke
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Si funciona tal vez me deje en paz
00:00:04.589 --> 00:00:05.631
Tu esposa
00:00:06.259 --> 00:00:08.052
No su madre
00:00:08.461 --> 00:00:10.838
La muy bruja quiere nietos
00:00:01.000 --> 00:00:04.063
Om det fungerar kanske hon slutar att bråka med mig
00:00:04.073 --> 00:00:08.032
Din fru Nej hennes mamma
00:00:08.042 --> 00:00:11.052
Den gamla haggan vill ha barnbarn
00:00:01.000 --> 00:00:04.604
இத வ ல ச ய த ல ஒர வ ள அவள என ன த ந தரவ ச ய வத ந ற த த வ ட வ ள
00:00:04.738 --> 00:00:05.828
உங கள மன வ ய
00:00:06.164 --> 00:00:08.444
இல ல அவள ட ய அம ம
00:00:08.784 --> 00:00:11.184
ம த யவர ப ரக க ழந த கள வ ர ம ப க ற ர
00:00:01.000 --> 00:00:04.604
ఇద పన చ స త బహ శ ఆమ నన న ఇబ బ ద ప ట టడ మ న స త ద
00:00:04.738 --> 00:00:05.828
మ భ ర య
00:00:06.164 --> 00:00:08.444
ల ద ఆమ తల ల
00:00:08.784 --> 00:00:11.184
మ సల హ గ క మనవల క వ ల
00:00:01.000 --> 00:00:04.016
ම ක ව ඩ කර ත එය මට වද ද න එකත නවත වය
00:00:04.006 --> 00:00:05.069
උඹ ග ණ ද
00:00:06.017 --> 00:00:08.000
න එය ග අම ම
00:00:08.034 --> 00:00:10.074
න ක ග ණ ට ම ණ ප ර ඕනල
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Eðer iþe yararsa Belki canýmý sýkmayý býrakýr
00:00:04.587 --> 00:00:05.713
Karýn mý
00:00:06.171 --> 00:00:08.997
Hayýr annesi
00:00:08.034 --> 00:00:10.759
Yaþlý kocakarý torun istiyor
00:00:01.000 --> 00:00:04.604
Якщо це працює може вона перестане мене турбувати
00:00:04.738 --> 00:00:05.828
Ваша дружина
00:00:06.164 --> 00:00:08.444
Ні її мати
00:00:08.784 --> 00:00:11.184
Стара дідька хоче онуків
00:00:01.000 --> 00:00:04.604
Nếu điều này hoạt động có lẽ cô ấy sẽ ngừng làm phiền tôi
00:00:04.738 --> 00:00:05.828
Vợ của bạn
00:00:06.164 --> 00:00:08.444
Không mẹ cô ấy
00:00:08.784 --> 00:00:11.184
Bà già muốn có cháu
Available in 53 languages
Duration
12 seconds
Views
342
Timestamp in Movie
00:07:37
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
Icon Entertainment International,Icon Productions,Touchstone Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As the Mayan kingdom faces its decline, a young man is taken on a perilous journey to a world ruled by fear and oppression.

