To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
It has taken many lives
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.852
It has taken many lives
00:00:01.000 --> 00:00:03.626
لقد أودى بحياة العديد من الأشخاص
00:00:01.000 --> 00:00:04.852
Այն խլել է բազմաթիվ կյանքեր
00:00:01.000 --> 00:00:04.621
Bizitza asko kendu ditu
00:00:01.000 --> 00:00:04.852
Гэта забрала шмат жыццяў
00:00:01.000 --> 00:00:03.063
এট অন ক র জ বন ন য় ছ
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Oduzeo je mnogo života
00:00:01.000 --> 00:00:05.714
Много животи са отнети с него
00:00:01.000 --> 00:00:04.852
S'ha costat moltes vides
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
这把刀下有无数生灵
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Od njega su mnogi skonèali
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Vzala mnoho životů
00:00:01.000 --> 00:00:03.063
Den har taget mange liv
00:00:01.000 --> 00:00:03.626
Het heeft veel levens gekost
00:00:01.000 --> 00:00:03.469
See on palju elusid võtnud
00:00:01.000 --> 00:00:04.852
Marami itong kinuha
00:00:01.000 --> 00:00:04.003
Se on riistänyt monia henkiä
00:00:01.000 --> 00:00:03.626
Cela a coûté de nombreuses vies
00:00:01.000 --> 00:00:03.055
Es hat viele Leben genommen
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Έχει πάρει πολλές ζωές
00:00:01.000 --> 00:00:04.852
Ua lawe ia i nā ola he nui
00:00:01.000 --> 00:00:03.626
इसन कई ल ग क ज न ल ल ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.074
Já tirou muitas vidas
00:00:01.000 --> 00:00:04.852
Það hefur tekið mörg mannslíf
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Itu sudah mengambil banyak nyawa
00:00:01.000 --> 00:00:03.626
Ci sono volute molte vite
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
それは多くの命を奪った
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
많은 목숨을 앗은 칼이지
00:00:01.000 --> 00:00:04.852
multas vitas ademit
00:00:01.000 --> 00:00:04.852
Tas prasījis daudzas dzīvības
00:00:01.000 --> 00:00:03.056
Jis atëmë daug gyvybiø
00:00:01.000 --> 00:00:03.006
Îäçåäîë ìíîãó æèâîòè
00:00:01.000 --> 00:00:04.852
Ia telah mengambil banyak nyawa
00:00:01.000 --> 00:00:03.063
ഇവന ഒര പ ട മരണ കണ ടവന
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Den har tatt mange liv
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
اون زندگی های زیادی رو گرفته
00:00:01.000 --> 00:00:04.013
Odebrał wiele żyć
00:00:01.000 --> 00:00:04.505
Isso já ceifou muitas vidas
00:00:01.000 --> 00:00:03.063
A curmat multe vieþi
00:00:01.000 --> 00:00:03.764
Он отнял много жизней
00:00:01.000 --> 00:00:04.852
Ua tele olaga
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Oduzeo je mnoge živote
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Vzal veľa životov
00:00:01.000 --> 00:00:05.289
Veliko zivljenj je vzel
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Ha quitado muchas vidas
00:00:01.000 --> 00:00:04.029
Den har släckt många liv
00:00:01.000 --> 00:00:04.852
பல உய ர கள பற த த ள ளத
00:00:01.000 --> 00:00:04.852
చ ల మ ద ప ర ణ ల త స ద
00:00:01.000 --> 00:00:03.063
ඒක න ජ ව ත ග ඩක න ත කරල ත යනව
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Bu bir çok hayat aldý
00:00:01.000 --> 00:00:04.852
Це забрало багато життів
00:00:01.000 --> 00:00:04.852
Nó đã cướp đi nhiều mạng sống
Available in 52 languages
Duration
6 seconds
Views
35
Timestamp in Movie
00:54:28
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
Icon Entertainment International,Icon Productions,Touchstone Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As the Mayan kingdom faces its decline, a young man is taken on a perilous journey to a world ruled by fear and oppression.