To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Mighty Kukulkan! Whose fury could scorchthis earth to oblivion... Let us appease you with this sacrifice. To exalt you in your glory. To make our people prosper. To prepare for your return. Warrior, unafraid and willing! With your blood you renew the world! From age to age. Thanks be to you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:06.024
Mighty Kukulkan
00:00:06.049 --> 00:00:12.375
Whose fury could scorch this earth to oblivion
00:00:12.004 --> 00:00:16.578
Let us appease you with this sacrifice
00:00:16.603 --> 00:00:19.485
To exalt you in your glory
00:00:19.051 --> 00:00:23.227
To make our people prosper
00:00:23.252 --> 00:00:28.688
To prepare for your return
00:00:28.914 --> 00:00:32.068
Warrior unafraid and willing
00:00:32.705 --> 00:00:35.397
With your blood you renew the world
00:00:35.422 --> 00:00:38.196
From age to age
00:00:38.438 --> 00:00:41.891
Thanks be to you
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
كوكولكان العظيم
00:00:05.797 --> 00:00:10.003
الذي غضبه يمكن أن يحرق هذه الأرض إلى النسيان
00:00:12.971 --> 00:00:15.264
دعونا استرضائكم بهذه التضحية
00:00:15.849 --> 00:00:17.641
لكي أرفعك في مجدك
00:00:18.518 --> 00:00:21.145
لجعل شعبنا يزدهر
00:00:22.023 --> 00:00:24.982
للتحضير لعودتك
00:00:28.001 --> 00:00:30.821
محارب غير خائف وراغب
00:00:31.364 --> 00:00:33.699
بدمك تجد د العالم
00:00:34.242 --> 00:00:36.999
من عمر إلى عمر
00:00:37.495 --> 00:00:39.121
الشكر لك
00:00:01.000 --> 00:00:06.024
Հզոր Կուկուլկան
00:00:06.049 --> 00:00:12.375
Ո ւմ կատաղությունը կարող էր այրել այս երկիրը մինչև մոռացության
00:00:12.004 --> 00:00:16.578
Եկեք հանգստացնենք ձեզ այս զոհաբերությամբ
00:00:16.603 --> 00:00:19.485
Քո փառքի մեջ քեզ մեծացնելու համար
00:00:19.051 --> 00:00:23.227
Մեր ժողովրդին բարգավաճելու համար
00:00:23.252 --> 00:00:28.688
Ձեր վերադարձին պատրաստվելու համար
00:00:28.914 --> 00:00:32.068
Ռազմիկ անվախ և կամեցող
00:00:32.705 --> 00:00:35.397
Ձեր արյամբ դուք նորոգում եք աշխարհը
00:00:35.422 --> 00:00:38.196
Տարիքից տարիք
00:00:38.438 --> 00:00:41.891
Շնորհակալություն ձեզ
00:00:01.000 --> 00:00:04.534
Kukulcan ahalguztiduna
00:00:05.288 --> 00:00:10.831
Zure haserreak lurra kiskali dezake
00:00:12.821 --> 00:00:14.823
Baretu zaitez sakrifizio honekin
00:00:15.197 --> 00:00:17.511
Zu goresteko
00:00:17.906 --> 00:00:21.497
Gure herriak aurrera egin dezan
00:00:22.614 --> 00:00:25.442
Zure itzulerarako presta gaitezen
00:00:27.604 --> 00:00:31.029
Gartsua beldurrik gabekoa itxaropentsua
00:00:31.325 --> 00:00:34.227
Zure odolarekin mundua berrituko duzu
00:00:34.513 --> 00:00:36.444
Arotik arora
00:00:37.688 --> 00:00:39.552
Milesker zuri
00:00:01.000 --> 00:00:06.024
Магутны Кукулькан
00:00:06.049 --> 00:00:12.375
Чыя лютасць магла спаліць гэтая зямля ў нябыт
00:00:12.004 --> 00:00:16.578
Дазвольце нам супакоіць вас гэтай ахвярай
00:00:16.603 --> 00:00:19.485
Каб узвялічыць цябе ў славе тваёй
00:00:19.051 --> 00:00:23.227
Каб наш народ квітнеў
00:00:23.252 --> 00:00:28.688
Каб падрыхтавацца да твайго вяртання
00:00:28.914 --> 00:00:32.068
Воін бесстрашны і жадаючы
00:00:32.705 --> 00:00:35.397
Сваёй крывёй ты абнаўляеш свет
00:00:35.422 --> 00:00:38.196
З веку ў век
00:00:38.438 --> 00:00:41.891
Дзякуй табе
00:00:01.000 --> 00:00:04.013
সর বশক ত ম ন ক ক লক ন
00:00:05.077 --> 00:00:10.003
য র প রক প দগ ধ হয় এই প থ ব হ র য় য ত
00:00:12.095 --> 00:00:15.024
এই বল ন য় আম দ রক শ ন ত কর
00:00:15.085 --> 00:00:17.065
ত ম র মহ ম য় ত ম ত ষ ট হও
00:00:18.052 --> 00:00:21.011
আম দ র জনগণক স খ কর
00:00:22.022 --> 00:00:24.095
ত ম র প রত য বর তন র প রস ত ত কর
00:00:28.001 --> 00:00:30.079
ব র স হস র খ আর ইচ ছ ক হও
00:00:31.036 --> 00:00:33.007
ত ম র রক ত ত ম জগৎক নত ন কর
00:00:34.023 --> 00:00:36.001
য গ য গ ন তর
00:00:37.047 --> 00:00:39.001
ত ম ক ধন যব দ
00:00:01.000 --> 00:00:04.667
জ নত চ ও ক ভ ব মরব ত মর
00:00:12.001 --> 00:00:16.999
পব ত র সময় এস পড় ছ
00:00:18.271 --> 00:00:22.615
স বধ ন হও দ ন র অন ধক র অ শ থ ক
00:00:25.958 --> 00:00:30.917
স বধ ন হও ত র থ ক য চ ত র আগমন ঘট য় ছ
00:00:33.948 --> 00:00:38.802
ম থ নত কর ত র প রত য ম ট থ ক প নর জ ব ত হয়
00:00:01.000 --> 00:00:10.095
Moæni Kukulkane Ti èiji bijes može spržiti zemlju
00:00:11.002 --> 00:00:18.029
dozvoli nam da te umirimo ovom žrtvom Da te velièamo u tvojoj slavi
00:00:18.426 --> 00:00:21.894
Da uèinimo da naš narod prosperira
00:00:22.329 --> 00:00:27.331
Da se pripremimo za tvoj povratak
00:00:28.014 --> 00:00:34.166
Ratnièe neustrašivi i voljni Svojom krvlju æeš obnoviti ovaj svijet
00:00:34.241 --> 00:00:36.484
Od doba do doba
00:00:37.475 --> 00:00:39.077
Neka ti je hvala
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
О могъщи Кукулкан
00:00:05.963 --> 00:00:10.677
Яростта ти би пръснала земята в небитието
00:00:12.596 --> 00:00:15.556
Дано те усмирим с това жертвоприношение
00:00:15.681 --> 00:00:18.393
Ще възхвалим славата ти
00:00:18.518 --> 00:00:22.689
За да дадеш благодат на народа ни
00:00:22.856 --> 00:00:27.999
И да се подготвим за завръщането ти
00:00:28.112 --> 00:00:30.113
Воин безстрашен и смирен
00:00:30.238 --> 00:00:35.952
С твоята кръв ти ще подновиш света от век на век
00:00:37.999 --> 00:00:41.709
Благодарим ти
00:00:01.000 --> 00:00:06.024
Gran Kukulkan
00:00:06.049 --> 00:00:12.375
La fúria dels quals podria cremar aquesta terra a l'oblit
00:00:12.004 --> 00:00:16.578
Permeteu vos apaivagar amb aquest sacrifici
00:00:16.603 --> 00:00:19.485
Per exaltar te en la teva glòria
00:00:19.051 --> 00:00:23.227
Per fer prosperar el nostre poble
00:00:23.252 --> 00:00:28.688
Per preparar el teu retorn
00:00:28.914 --> 00:00:32.068
Guerrer sense por i disposat
00:00:32.705 --> 00:00:35.397
Amb la teva sang renoves el món
00:00:35.422 --> 00:00:38.196
D'edat en edat
00:00:38.438 --> 00:00:41.891
Gràcies a tu
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
伟大的Kukulkan
00:00:05.772 --> 00:00:10.003
您的愤怒可以毁灭星球
00:00:12.946 --> 00:00:15.244
我们以此 熄您之怒
00:00:15.849 --> 00:00:17.646
赞您荣耀
00:00:18.518 --> 00:00:21.112
壮我子民
00:00:22.222 --> 00:00:24.952
迎您归来
00:00:28.001 --> 00:00:30.791
无畏又虔诚的勇士
00:00:31.364 --> 00:00:33.696
用您的血液复苏大地
00:00:34.234 --> 00:00:36.999
年复一年
00:00:37.047 --> 00:00:39.001
感谢您的奉献
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Moæni Kukulkane
00:00:04.295 --> 00:00:08.508
Tvoj bijes može ovu zemlju spržiti zauvijek
00:00:08.633 --> 00:00:12.716
Prinosimo ti ovu žrtvu da budemo u tvojoj milosti
00:00:12.888 --> 00:00:15.307
Da te slavimo
00:00:15.682 --> 00:00:18.585
Da bi naš narod živio u blagostanju
00:00:18.685 --> 00:00:21.352
I pripremio se za tvoj povratak
00:00:22.044 --> 00:00:26.611
Neustrašivi ratnièe Dobrovoljèe
00:00:28.112 --> 00:00:31.158
Svojom krvlju oživjet æeš svijet
00:00:31.783 --> 00:00:35.704
Od danas pa do vjeènosti
00:00:36.705 --> 00:00:39.333
Velika ti hvala
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Mocný Kukulcáne
00:00:05.505 --> 00:00:09.968
Tvá zuřivost by dokázala spálit tuto zemi do zapomnění
00:00:12.887 --> 00:00:17.225
Dovol nám tě upokojit touto obětí
00:00:18.226 --> 00:00:21.771
Abychom tě velebili ve tvé slávě Nechť vzkvétá náš lid
00:00:22.188 --> 00:00:26.859
Ať jsme připraveni na tvůj návrat
00:00:27.819 --> 00:00:30.053
Válečníku bez bázně a o své vůli
00:00:31.281 --> 00:00:35.952
svou krví obnovíš svět Od věku do věku
00:00:37.412 --> 00:00:39.058
Vzdávám ti dík
00:00:01.000 --> 00:00:04.013
Mægtige Kukulkan
00:00:05.077 --> 00:00:10.003
Hvis raseri kunne brænde Jorden til forglemmelse
00:00:12.095 --> 00:00:15.024
Lad os formidle Dig med dette offer
00:00:15.085 --> 00:00:17.065
For at ophøje Dig i din ære
00:00:18.052 --> 00:00:21.011
For at give vore folk fremgang
00:00:22.022 --> 00:00:24.095
For at forberede din tilbagekomst
00:00:28.001 --> 00:00:30.079
Kriger ikke bange og villig
00:00:31.037 --> 00:00:33.007
Med dit blod fornyer du verdenen
00:00:34.023 --> 00:00:36.001
Fra evighed til evighed
00:00:37.047 --> 00:00:39.001
Takket være dig
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Machtige Kukulkan
00:00:05.797 --> 00:00:10.003
Wiens woede deze aarde tot vergetelheid zou kunnen verschroeien
00:00:12.971 --> 00:00:15.264
Laten we u sussen met dit offer
00:00:15.849 --> 00:00:17.641
Om u te verheffen in uw glorie
00:00:18.518 --> 00:00:21.145
Om ons volk te laten floreren
00:00:22.023 --> 00:00:24.982
Ter voorbereiding op uw terugkeer
00:00:28.001 --> 00:00:30.821
Krijger onbevreesd en bereid
00:00:31.364 --> 00:00:33.699
Met jouw bloed vernieuw je de wereld
00:00:34.242 --> 00:00:36.999
Van leeftijd tot leeftijd
00:00:37.495 --> 00:00:39.121
Dank aan jou
00:00:01.000 --> 00:00:03.993
Kõikvõimas Kukulkan
00:00:05.072 --> 00:00:10.112
Kelle viha võiks selle maa maha põletada
00:00:12.092 --> 00:00:15.001
Luba meil ennast annetustega lepitada
00:00:15.008 --> 00:00:17.519
Et sinu au ja hiilgust ülistada
00:00:18.004 --> 00:00:20.995
Et meie rahval oleks hea käekäik
00:00:22.999 --> 00:00:24.874
Et valmistuda sinu tagasitulekuks
00:00:28.999 --> 00:00:30.714
Sõdalane kartmatu ja abivalmis
00:00:31.024 --> 00:00:33.596
Sinu verega uuendame me maailma
00:00:34.998 --> 00:00:35.992
Ajast aega
00:00:37.036 --> 00:00:38.999
Tänu sulle
00:00:01.000 --> 00:00:06.024
Makapangyarihang Kukulkan
00:00:06.049 --> 00:00:12.375
Na ang galit ay maaaring mag scorch Ang mundong ito sa limot
00:00:12.004 --> 00:00:16.578
Ipaalam namin sa iyo sa sakripisyo na ito
00:00:16.603 --> 00:00:19.485
Upang itaas ka sa iyong kaluwalhatian
00:00:19.051 --> 00:00:23.227
Upang maging umunlad ang ating mga tao
00:00:23.252 --> 00:00:28.688
Upang maghanda para sa iyong pagbabalik
00:00:28.914 --> 00:00:32.068
Mandirigma hindi natatakot at handa
00:00:32.705 --> 00:00:35.397
Sa iyong dugo ay binago mo ang mundo
00:00:35.422 --> 00:00:38.196
Mula sa edad hanggang sa edad
00:00:38.438 --> 00:00:41.891
Salamat maging sa iyo
00:00:01.000 --> 00:00:04.051
Suuri Kukulkan
00:00:05.008 --> 00:00:10.068
Sinun raivosi voi polttaa maailman unohduksiin
00:00:12.097 --> 00:00:15.068
Salli meidän lepyttää sinut tällä uhrilahjalla
00:00:15.008 --> 00:00:18.026
Ylistämme sinua
00:00:18.051 --> 00:00:21.047
Tee kansamme vauraaksi
00:00:22.018 --> 00:00:25.035
Valmistaudumme paluuseesi
00:00:28.002 --> 00:00:31.001
Soturi peloton ja valmis
00:00:31.035 --> 00:00:33.098
Verelläsi sinä elvytät maailman
00:00:34.027 --> 00:00:36.065
Kautta kaikkien aikojen
00:00:37.048 --> 00:00:39.082
Kiitos kuulukoon sinulle
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Puissant Kukulkan
00:00:05.797 --> 00:00:10.003
Dont la fureur pourrait brûler cette terre jusqu'à l'oubli
00:00:12.971 --> 00:00:15.264
Laissez nous vous apaiser avec ce sacrifice
00:00:15.849 --> 00:00:17.641
Pour t'exalter dans ta gloire
00:00:18.518 --> 00:00:21.145
Pour faire prospérer notre peuple
00:00:22.023 --> 00:00:24.982
Pour préparer votre retour
00:00:28.001 --> 00:00:30.821
Guerrier sans peur et volontaire
00:00:31.364 --> 00:00:33.699
Avec ton sang tu renouvelles le monde
00:00:34.242 --> 00:00:36.999
D'âge en âge
00:00:37.495 --> 00:00:39.121
Merci à vous
00:00:01.000 --> 00:00:03.054
Mächtiger Kukulkan
00:00:05.096 --> 00:00:08.051
Wessen Wut diese Erde in Vergessenheit bringen kann
00:00:12.059 --> 00:00:15.014
Lass uns dich mit diesem Opfer besänftigen
00:00:15.006 --> 00:00:18.014
Dich in deiner Pracht erhöhen
00:00:18.047 --> 00:00:21.002
um unser Volk blühen zu lassen
00:00:21.006 --> 00:00:27.007
um für deine Rückkehr vorzubereiten
00:00:28.011 --> 00:00:29.094
Krieger furchtlos und bereit
00:00:30.019 --> 00:00:32.078
mit deinem Blut stellst du die Welt wieder her
00:00:33.002 --> 00:00:35.078
Von Zeitalter zu Zeitalter
00:00:36.099 --> 00:00:39.058
Dank gebührt dir
00:00:01.000 --> 00:00:04.399
Παντοδύναμε Κουκουλκάν
00:00:04.004 --> 00:00:08.559
Εσύ που η οργή σου μπορεί να κάψει ολότελα τη γη
00:00:09.351 --> 00:00:12.771
Σε κατευνάζουμε μ'αυτή τη θυσία
00:00:13.397 --> 00:00:16.483
Υμνούμε τη μεγάλη σου δόξα
00:00:18.444 --> 00:00:21.697
Για να δώσεις ευημερία στο λαό μας
00:00:22.865 --> 00:00:26.368
Για να ετοιμαστούμε για την επιστροφή σου
00:00:28.162 --> 00:00:30.205
Πολεμιστή άφοβε και πρόθυμε
00:00:30.748 --> 00:00:33.002
Με το αίμα σου ανανεώνεις τον κόσμο
00:00:33.834 --> 00:00:35.377
Από εποχή σε εποχή
00:00:37.171 --> 00:00:39.214
Σ'ευχαριστούμε
00:00:01.000 --> 00:00:06.024
Luku Kiklks
00:00:06.049 --> 00:00:12.375
ʻO wai ka mea e hiki ai i ka huhū o kēia honua i keʻano
00:00:12.004 --> 00:00:16.578
Eʻoluʻolu kākou iāʻoe i kēia'ālana
00:00:16.603 --> 00:00:19.485
E hoʻokiʻekiʻe iāʻoe ma kou nani
00:00:19.051 --> 00:00:23.227
E hoʻolōʻihi i ko mākou poʻe
00:00:23.252 --> 00:00:28.688
E hoʻomākaukau no kāu hoʻiʻana
00:00:28.914 --> 00:00:32.068
Koa
00:00:32.705 --> 00:00:35.397
Me kou koko e hoʻomaikaʻi houʻoe i ka honua
00:00:35.422 --> 00:00:38.196
Mai nā makahiki a i ka makahiki
00:00:38.438 --> 00:00:41.891
Mahalo iāʻoe
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
पर क रम क क लकन
00:00:05.797 --> 00:00:10.003
ज सक प रक प इस धरत क जल कर भस म कर सकत ह
00:00:12.971 --> 00:00:15.264
आइए हम आपक इस बल द न स स त ष ट कर
00:00:15.849 --> 00:00:17.641
आपक अपन मह म स ऊ च उठ न क ल ए
00:00:18.518 --> 00:00:21.145
हम र ल ग क सम द ध बन न क ल ए
00:00:22.023 --> 00:00:24.982
अपन व पस क त य र क ल ए
00:00:28.001 --> 00:00:30.821
य द ध न डर और इच छ क
00:00:31.364 --> 00:00:33.699
अपन ख न स आप द न य क नव न करण करत ह
00:00:34.242 --> 00:00:36.999
उम र स उम र तक
00:00:37.495 --> 00:00:39.121
आपक धन यव द
00:00:01.000 --> 00:00:04.013
Poderoso Kukulkan
00:00:04.057 --> 00:00:10.003
Cuja fúria poderia abrasar a terra até ao esquecimento
00:00:11.055 --> 00:00:15.024
Deixa nos aplacar te com este sacrifício
00:00:15.085 --> 00:00:17.065
Para te exaltar na tua glória
00:00:18.052 --> 00:00:21.011
Para fazer com que nosso povo prospere
00:00:22.022 --> 00:00:26.075
Para nos preparar para o teu regresso
00:00:28.001 --> 00:00:30.079
Guerreiro destemido e voluntarioso
00:00:31.036 --> 00:00:33.007
Com o teu sangue renovarás o mundo
00:00:34.023 --> 00:00:36.001
De era em era
00:00:37.047 --> 00:00:39.001
Agradecemos te
00:00:01.000 --> 00:00:06.024
Máttugur Kukulkan
00:00:06.049 --> 00:00:12.375
Hvers reiði gæti brennt þessi jörð til gleymsku
00:00:12.004 --> 00:00:16.578
Leyfðu okkur að friða þig með þessari fórn
00:00:16.603 --> 00:00:19.485
Til að upphefja þig í dýrð þinni
00:00:19.051 --> 00:00:23.227
Að láta fólkið okkar dafna
00:00:23.252 --> 00:00:28.688
Til að undirbúa heimkomu þína
00:00:28.914 --> 00:00:32.068
Stríðsmaður óhræddur og viljugur
00:00:32.705 --> 00:00:35.397
Með blóði þínu endurnýjar þú heiminn
00:00:35.422 --> 00:00:38.196
Frá aldri til aldurs
00:00:38.438 --> 00:00:41.891
Þökk sé þér
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
'Kulkulan' yang suci
00:00:05.079 --> 00:00:10.294
Kemarahan bisa menghanguskan bumi ini
00:00:12.956 --> 00:00:15.249
Mari kita memenangkanmu dengan pengorbanan ini
00:00:15.832 --> 00:00:17.832
Untuk meninggikanmu dalam kemuliaan
00:00:18.498 --> 00:00:21.125
Untuk membuat rakyat kami makmur
00:00:22.207 --> 00:00:24.959
Untuk mempersiapkan kembalinya dirimu
00:00:27.997 --> 00:00:30.079
Prajurit tidak kenal takut dan selalu siaga
00:00:31.331 --> 00:00:33.666
Darahmu akan memperbaharui dunia
00:00:34.205 --> 00:00:36.205
Dari zaman ke zaman
00:00:37.457 --> 00:00:39.457
Terimakasih untuk kalian
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Possente Kukulkan
00:00:05.797 --> 00:00:10.003
La cui furia potrebbe bruciare questa terra fino all'oblio
00:00:12.971 --> 00:00:15.264
Permettici di placarti con questo sacrificio
00:00:15.849 --> 00:00:17.641
Per esaltarti nella tua gloria
00:00:18.518 --> 00:00:21.145
Per far prosperare la nostra gente
00:00:22.023 --> 00:00:24.982
Per prepararti al tuo ritorno
00:00:28.001 --> 00:00:30.821
Guerriero impavido e volenteroso
00:00:31.364 --> 00:00:33.699
Con il tuo sangue rinnovi il mondo
00:00:34.242 --> 00:00:36.999
Di età in età
00:00:37.495 --> 00:00:39.121
Grazie a te
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
マイティククルカン
00:00:05.771 --> 00:00:10.299
誰の怒りが焦げることができるか この地球は忘却に
00:00:12.945 --> 00:00:15.243
私たちはこの犠牲をあなたに訴えましょう
00:00:15.848 --> 00:00:17.645
あなたの栄光の中であなたを高めましょう
00:00:18.518 --> 00:00:21.112
私たちの人々を繁栄させるため
00:00:22.221 --> 00:00:24.951
あなたの復帰に備える
00:00:28.001 --> 00:00:30.791
戦士 恐ろしいと喜んで
00:00:31.364 --> 00:00:33.696
あなたの血で世界を一新しましょう
00:00:34.233 --> 00:00:36.001
年齢から年齢まで
00:00:37.047 --> 00:00:39.001
ありがとうございます
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
전능하신 쿠쿨칸이여
00:00:05.772 --> 00:00:10.003
분노를 가라앉혀 재앙을 거두시고
00:00:12.946 --> 00:00:15.244
이 제물을 받아주옵소서
00:00:15.849 --> 00:00:17.646
모든 영광 드리오니
00:00:18.518 --> 00:00:21.112
이 땅에 번영을 주소서
00:00:22.222 --> 00:00:24.952
축복으로 다시 임해주소서
00:00:28.001 --> 00:00:30.791
전사들이여 두려워 말라
00:00:31.364 --> 00:00:33.696
너희의 피로 이 땅은
00:00:34.234 --> 00:00:36.999
새로 태어날 것이다
00:00:37.047 --> 00:00:39.001
영광으로 여기라
00:00:01.000 --> 00:00:06.024
Fortis Kukulkan
00:00:06.049 --> 00:00:12.375
Cuius adurere potuit furor hanc terram oblivioni tradere
00:00:12.004 --> 00:00:16.578
Hoc sacrificio te placamus
00:00:16.603 --> 00:00:19.485
Ut te exaltet in gloria tua
00:00:19.051 --> 00:00:23.227
Ut prosperum faciat populum nostrum
00:00:23.252 --> 00:00:28.688
Parare ad reditum tuum
00:00:28.914 --> 00:00:32.068
Bellator intrepidus et promptus
00:00:32.705 --> 00:00:35.397
Sanguine tuo mundum renovas
00:00:35.422 --> 00:00:38.196
A sæculo usque ad sæculum
00:00:38.438 --> 00:00:41.891
Gratias tibi agimus
00:00:01.000 --> 00:00:06.024
Varenais Kukulkāns
00:00:06.049 --> 00:00:12.375
Kura niknums šo zemi varētu nodedzināt līdz aizmirstībai
00:00:12.004 --> 00:00:16.578
Ļaujiet mums nomierināt jūs ar šo upuri
00:00:16.603 --> 00:00:19.485
Lai paaugstinātu tevi tavā godībā
00:00:19.051 --> 00:00:23.227
Lai mūsu tauta plauktu
00:00:23.252 --> 00:00:28.688
Lai sagatavotos jūsu atgriešanās brīdim
00:00:28.914 --> 00:00:32.068
Karotājs nebaidīgs un labprātīgs
00:00:32.705 --> 00:00:35.397
Ar savām asinīm tu atjauno pasauli
00:00:35.422 --> 00:00:38.196
No vecuma līdz vecumam
00:00:38.438 --> 00:00:41.891
Paldies jums
00:00:01.000 --> 00:00:04.072
Galingasis Kulkukane
00:00:05.072 --> 00:00:10.111
Tu kurio pyktis gali þemæ paversti pelenais
00:00:12.096 --> 00:00:15.001
Tenuramina tave ði auka
00:00:15.084 --> 00:00:17.558
Tavo galybei ðlovinti
00:00:18.044 --> 00:00:21.001
Gerovës mûsø tautai iðmelsti
00:00:22.012 --> 00:00:24.918
Tavo sugráþimui pasiruoðti
00:00:28.999 --> 00:00:30.713
Kary bebaimis ir aukai pasiruoðæs
00:00:31.024 --> 00:00:33.595
Krauju savuoju tu atnaujini pasaulá
00:00:34.012 --> 00:00:35.997
Per amþiø amþius
00:00:37.036 --> 00:00:39.003
Mes tau dëkingi
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Ìîåí Kukulkan
00:00:05.003 --> 00:00:09.008
Òâî¼îò áåñ ìîæå äà ¼à èçãîðèè çåìà¼âà è îäíåñè âî çàáîðàâ
00:00:13.201 --> 00:00:14.901
Ñàêàìå äà òå çàäîâîëèìå ñî îâàà æðòâà
00:00:15.901 --> 00:00:17.601
Äà òå êðåíåìå âî òâî¼àòà ñëàâà
00:00:18.701 --> 00:00:21.101
Äà îâîçìîæèø íàïðàäîê çà íàøèîò íàðîä
00:00:22.003 --> 00:00:24.003
Äà ñå ïðèïðåìèìå çà òâîåòî âðààœå
00:00:28.001 --> 00:00:30.086
Âî¼íèêó ñïðåìåí è áåñòðàøåí
00:00:31.046 --> 00:00:33.096
Ñî ñâî¼àòà êðâ ãî îáíîâóâàø ñâåòîò
00:00:34.000 --> 00:00:36.101
Îä ìèíàòîòî äî äåíåñ
00:00:37.101 --> 00:00:38.901
Íåêà òè å ñëàâà
00:00:01.000 --> 00:00:06.024
Mighty Kukulkan
00:00:06.049 --> 00:00:12.375
Yang kemarahannya boleh terik Bumi ini untuk melupakan
00:00:12.004 --> 00:00:16.578
Marilah kita menenangkan anda dengan pengorbanan ini
00:00:16.603 --> 00:00:19.485
Untuk meninggikan anda dalam kemuliaan anda
00:00:19.051 --> 00:00:23.227
Untuk menjadikan rakyat kita berjaya
00:00:23.252 --> 00:00:28.688
Untuk mempersiapkan pulangan anda
00:00:28.914 --> 00:00:32.068
Pahlawan tidak takut dan bersedia
00:00:32.705 --> 00:00:35.397
Dengan darah anda anda memperbaharui dunia
00:00:35.422 --> 00:00:38.196
Dari umur ke umur
00:00:38.438 --> 00:00:41.891
Terima kasih kepada anda
00:00:01.000 --> 00:00:04.013
പരമ ശക തന യ ക ള ക ല ക ക ന
00:00:05.077 --> 00:00:10.003
ആര ട ഉഗ രക പത ത ല ഈ ഭ മ വ ട ക കര ഞ ഞ അവഗന ക കപ പ ട ട ആ ശക ത ക ക വ ണ ട
00:00:12.095 --> 00:00:15.024
ഈ ബല ദ നത ത ല ട അങ ങയ സന ത ഷ പ പ ക ക ന ഞങ ങള അന വദ ച ച ല
00:00:15.085 --> 00:00:17.065
അങ ങയ ട യശസ സ ഉയര ത ത വ ന വ ണ ട
00:00:18.052 --> 00:00:21.011
നമ മ ട ജനങ ങള ട അഭ വ ദ ധ ക ക വ ണ ട
00:00:22.022 --> 00:00:24.095
അങ ങയ ട ത ര ച ച വരവ ന വ ണ ട
00:00:28.001 --> 00:00:30.079
യ ദ ധ വ ന ര ഭയന കഴ വ ള ളവന മ യവന
00:00:31.036 --> 00:00:33.007
ന ന റ രക തത ത ക ണ ട പ ത യ ഒര ല ക തന ന ന സ ഷ ട ച ച
00:00:34.023 --> 00:00:36.001
യ ഗങ ങള ല ന ന ന യ ഗങ ങള ല ക ക
00:00:37.047 --> 00:00:39.001
ന ന ന ട പ പ ന ല ക ക ന അന വദ ച ചത ന നന ദ
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Mektige Kukulkan
00:00:05.772 --> 00:00:10.003
Ditt raseri kan brenne verden til helvete
00:00:12.946 --> 00:00:15.244
La oss tilfredstille deg med dette offer
00:00:15.849 --> 00:00:17.646
Opphøye deg i din herlighet
00:00:18.518 --> 00:00:21.112
For å gi vårt folk fremgang
00:00:22.222 --> 00:00:24.952
Å forberede din tilbakekomst
00:00:28.001 --> 00:00:30.791
Krigere uredd og villig
00:00:31.364 --> 00:00:33.696
Med ditt blod gjør du verden ny igjen
00:00:34.234 --> 00:00:36.999
Fra tidsalder til tidsalder
00:00:37.047 --> 00:00:39.001
Takkene går til deg
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
کاکول کن مقتدر
00:00:05.796 --> 00:00:10.003
خشم چه کسی می تونه این زمین رو محو کنه
00:00:12.097 --> 00:00:15.263
اجازه بدین با این قربانی ها دل شما رو بدست بیاریم
00:00:15.848 --> 00:00:17.064
برای عظمت و شکوه شما
00:00:18.517 --> 00:00:21.144
برای رفاه مردم مان
00:00:22.229 --> 00:00:24.981
برای آمادگی برای بازگشت شما
00:00:28.001 --> 00:00:30.082
جنگنده بی باک و مشتاق
00:00:31.363 --> 00:00:33.698
با خون خودتان دنیا رو دوباره زنده می کنید
00:00:34.241 --> 00:00:36.999
از عصری به عصر دیگر
00:00:37.495 --> 00:00:39.012
از شما سپاسگزاریم
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Potężny Kukulkanie
00:00:05.075 --> 00:00:10.051
Którego wściekłość mogłaby wysuszyć ziemię w zapomnienie
00:00:13.998 --> 00:00:15.008
Przebłagamy cię ofiarą
00:00:15.093 --> 00:00:18.031
Wychwalając cię pod niebiosa
00:00:18.043 --> 00:00:21.073
By ludzie mieli się doskonale
00:00:22.035 --> 00:00:25.009
By przygotować się na twój powrót
00:00:28.011 --> 00:00:31.011
Wojownik nieustraszony i gotowy
00:00:31.024 --> 00:00:34.016
By swoją krwią odnowić świat
00:00:34.028 --> 00:00:36.066
Od czasu do czasu
00:00:37.053 --> 00:00:39.075
Dzięki Ci
00:00:01.000 --> 00:00:06.002
Poderoso Kukulkán Kukulkán
00:00:06.055 --> 00:00:10.003
Cuja fúria pode abrasar esta terra ao esquecimento
00:00:10.659 --> 00:00:14.794
Permita nos aplacá lo com este sacrifício
00:00:14.795 --> 00:00:17.646
para exaltá lo em sua glória
00:00:18.518 --> 00:00:21.112
Para que nosso povo prospere
00:00:22.222 --> 00:00:27.998
Para preparar nos para o seu retorno
00:00:28.001 --> 00:00:31.436
Guerreiro sem medo e disposto
00:00:31.471 --> 00:00:34.001
Com seu sangue você renova o mundo
00:00:34.999 --> 00:00:36.705
de tempos em tempos
00:00:37.047 --> 00:00:39.642
Graças te damos
00:00:01.000 --> 00:00:04.013
Puternicule Kukulkan
00:00:05.077 --> 00:00:10.003
Furia ta poate arunca Pãmântul în uitare
00:00:12.095 --> 00:00:15.024
Te înduplecãm cu acest sacrificiu
00:00:15.085 --> 00:00:17.065
pentru a te bucura în gloria ta
00:00:18.052 --> 00:00:21.011
Pentru prosperitatea neamului tãu
00:00:22.022 --> 00:00:24.095
ºi pentru a þi pregãti întoarcerea
00:00:28.001 --> 00:00:30.079
Rãzboinic neînfricat ºi milostiv
00:00:31.036 --> 00:00:33.007
Sângele tãu va face lumea sã renascã
00:00:34.023 --> 00:00:36.001
De la o epocã la alta
00:00:37.047 --> 00:00:39.001
De la o epocã la alta
00:00:01.000 --> 00:00:04.367
Могучий Кукулькан
00:00:05.838 --> 00:00:10.571
Чей гнев может выжечь землю дотла
00:00:13.999 --> 00:00:15.048
Дозволь насытить тебя этой жертвой
00:00:16.115 --> 00:00:17.878
Вознести хвалу славе твоей
00:00:18.651 --> 00:00:21.347
Даруй нашему народу процветание
00:00:22.288 --> 00:00:25.189
Мы готовимся к твоему возвращению
00:00:28.001 --> 00:00:31.029
Воин бесстрашный идущий по своей воли
00:00:31.297 --> 00:00:33.959
Своей кровью ты обновишь этот мир
00:00:34.003 --> 00:00:36.268
Из века в век
00:00:37.603 --> 00:00:39.332
Хвала тебе
00:00:01.000 --> 00:00:06.024
Malosi Kukulkan
00:00:06.049 --> 00:00:12.375
E mafai e lona ita ona ccorch O lenei lalolagi e lepelion
00:00:12.004 --> 00:00:16.578
Ia tatou faamalieina ai oe ma lenei taulaga
00:00:16.603 --> 00:00:19.485
Ia faaeaina oe i lou mamalu
00:00:19.051 --> 00:00:23.227
Ia manuia o tatou tagata
00:00:23.252 --> 00:00:28.688
E sauni mo lau toe foi
00:00:28.914 --> 00:00:32.068
Warrior le toʻasā ma le naunautai
00:00:32.705 --> 00:00:35.397
I lou toto oe faafou le lalolagi
00:00:35.422 --> 00:00:38.196
Mai tausaga e matua
00:00:38.438 --> 00:00:41.891
Faafetai ia te oe
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Moćni Kukulkane
00:00:04.253 --> 00:00:07.965
Čiji bes može da sprži zemlju u zaborav
00:00:08.009 --> 00:00:10.551
Daj da ti udovoljimo žrtvom
00:00:10.676 --> 00:00:14.221
Da te uzvisimo u tvojoj slavi
00:00:14.805 --> 00:00:17.925
Da bi nam narod bio u blagostanju
00:00:18.001 --> 00:00:21.603
i spremio se za tvoj povratak
00:00:22.521 --> 00:00:25.649
Ratniče neustrašiv i dragovoljan
00:00:27.443 --> 00:00:30.612
Svojom krvlju obnavljaš svet
00:00:31.655 --> 00:00:33.991
Od doba do doba
00:00:34.616 --> 00:00:36.994
Neka ti je hvala
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Mocný Kukulkan
00:00:05.755 --> 00:00:10.301
Tvoj hnev by nás mohol zničiť
00:00:12.928 --> 00:00:15.222
Dovoľ aby sme ti priniesli túto obeť
00:00:15.848 --> 00:00:17.641
Na oslavu tvojej slávy
00:00:18.517 --> 00:00:21.103
a aby si pomohol našim ľuďom
00:00:22.229 --> 00:00:24.094
Aby sme sa pripravili na tvoj návrat
00:00:28.001 --> 00:00:30.078
Bojovník nebojácny a oddaný
00:00:31.364 --> 00:00:33.699
Svojou krvou obnovíš svet
00:00:34.241 --> 00:00:36.997
Na veky vekov
00:00:37.453 --> 00:00:39.998
Tvoja je naša vďaka
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
O velicastni Kukulkan
00:00:04.256 --> 00:00:07.757
Cigar bes lahko pozge to zemljo v pozabo
00:00:08.999 --> 00:00:14.177
Potesiti te zelimo s to zrtvijo In povelicevati tvojo slavo
00:00:14.807 --> 00:00:21.553
Da bi nase ljudstvo cvetelo Da bi se pripravili na tvojo vrnitev
00:00:22.522 --> 00:00:26.609
Bojevnik pogumen in voljan
00:00:27.446 --> 00:00:31.064
S tvojo krvjo prerodimo svet
00:00:31.657 --> 00:00:36.944
Za vse vecne case Zahvaljujemo se ti
00:00:01.000 --> 00:00:03.068
Poderoso Kukulkan
00:00:05.901 --> 00:00:07.277
cuya furia
00:00:07.393 --> 00:00:10.313
podría arrastrar a esta tierra al olvido
00:00:12.895 --> 00:00:13.979
permítenos aplacar tu ira
00:00:14.107 --> 00:00:15.001
con este sacrificio
00:00:15.902 --> 00:00:17.653
Para exaltarte en tu gloria
00:00:18.391 --> 00:00:20.936
Para que nuestro pueblo sea próspero
00:00:22.451 --> 00:00:25.012
Para ser dignos en tu regreso
00:00:28.999 --> 00:00:30.771
Guerrero valeroso y voluntario
00:00:31.585 --> 00:00:33.879
Con tu sangre renuevas el mundo
00:00:34.222 --> 00:00:35.974
De edad en edad
00:00:37.674 --> 00:00:39.259
Gracias te sean dadas
00:00:01.000 --> 00:00:04.051
Mäktiga Kukulkan
00:00:05.083 --> 00:00:10.075
Din vrede ska bränna jorden till lydnad
00:00:12.097 --> 00:00:15.071
Låt oss blidka dig med offer
00:00:15.082 --> 00:00:18.029
Låt oss hedra din prakt
00:00:18.059 --> 00:00:21.051
Gör så att vårt folk blomstrar
00:00:22.025 --> 00:00:25.037
För att förbereda din återvändo
00:00:28.998 --> 00:00:31.013
Krigare orädd och villig
00:00:31.043 --> 00:00:33.099
Med ditt blod förnyar du världen
00:00:34.003 --> 00:00:36.065
Från tid till tid
00:00:37.051 --> 00:00:39.084
Ärad vare du
00:00:01.000 --> 00:00:06.024
வல லம ய ள ள க க ல கன
00:00:06.049 --> 00:00:12.375
ய ர ட ய க பம எர யக க ட ம இந த ப ம மறத க க
00:00:12.004 --> 00:00:16.578
இந த த ய கத த ல உங கள சம த னப பட த த வ ம
00:00:16.603 --> 00:00:19.485
உங கள மக ம ய ல உங கள உயர த த வதற க க
00:00:19.051 --> 00:00:23.227
நம மக கள ம ன ன ற ற வ ண ட ம
00:00:23.252 --> 00:00:28.688
ந ங கள த ர ம ப வதற க தய ர ச ய ய
00:00:28.914 --> 00:00:32.068
ப ர வ ரர பயமற ற மற ற ம வ ர ப பம ள ளவர
00:00:32.705 --> 00:00:35.397
உங கள இரத தத த ல ந ங கள உலக ப ப த ப ப க க ற ர கள
00:00:35.422 --> 00:00:38.196
வயத ம தல வயத வர
00:00:38.438 --> 00:00:41.891
உங கள க க நன ற
00:00:01.000 --> 00:00:06.024
పర క రమవ త డ క క ల క న
00:00:06.049 --> 00:00:12.375
ఎవర ఆవ శ దహ చగలద ఈ భ మ ఉప క షక
00:00:12.004 --> 00:00:16.578
ఈ య గ త న న న శ త పజ ద ద
00:00:16.603 --> 00:00:19.485
న మహ మల న న న హ చ చ చ టక
00:00:19.051 --> 00:00:23.227
మ ప రజల అభ వ ద ధ చ దడ న క
00:00:23.252 --> 00:00:28.688
మ ర టర న క స స ద ధ చ యడ న క
00:00:28.914 --> 00:00:32.068
య ధ డ భయపడన మర య స ద ధ గ
00:00:32.705 --> 00:00:35.397
మ రక త త మ ర ప రప చ న న ప నర ద ధర చ ర
00:00:35.422 --> 00:00:38.196
వయస స న డ వయస స వరక
00:00:38.438 --> 00:00:41.891
మ క ధన యవ ద ల
00:00:01.000 --> 00:00:04.013
ශ ර ෂ ඨ ක ක ල ක න
00:00:05.077 --> 00:00:10.003
ඔහ ග ව යර වට ප ළ වන ම භ ම ය දව ලන න
00:00:12.095 --> 00:00:15.024
ම බ ල ප ජ ව ඔබ සත ට ව න ව න
00:00:15.085 --> 00:00:17.065
ඔබග ත ජස ම ද න පත කරන නට
00:00:18.052 --> 00:00:21.011
අප ම න ස න ට සත ට උද කරන නට
00:00:22.022 --> 00:00:24.095
ඔබ න වත ප ම ණ ම ස ද නම කරන නට
00:00:28.001 --> 00:00:30.079
න භයව සත ට ව යන රණශ රය
00:00:31.036 --> 00:00:33.007
න ඹ ල වල න ම ල කය අල ත ව නව
00:00:34.023 --> 00:00:36.001
පරම පර ව න පරම පර වට
00:00:37.047 --> 00:00:39.001
ස ත ත වන ත ව ව න ඹට
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Yüce Kukulkan
00:00:05.797 --> 00:00:10.301
Ýhmal edildiðinde öfkesi dünyayý ateþe veren
00:00:12.971 --> 00:00:15.265
bu kurbanla öfkeni dindirmemize izin ver
00:00:15.849 --> 00:00:17.684
Þanýný yüceltmek için
00:00:18.518 --> 00:00:21.145
Ýnsanlarýmýzý refaha ulaþtýrmak için
00:00:22.023 --> 00:00:24.983
Senin dönüþünü hazýrlamak için
00:00:28.001 --> 00:00:30.822
Korkusuz ve gönüllü savaþçý
00:00:31.364 --> 00:00:33.007
Senin kanýnla dünya canlanacak
00:00:34.242 --> 00:00:36.997
Günden güne
00:00:37.495 --> 00:00:39.122
Þükranlarýmýz sana
00:00:01.000 --> 00:00:06.024
Могутній Кукулькан
00:00:06.049 --> 00:00:12.375
Чия лють могла спалити ця земля до забуття
00:00:12.004 --> 00:00:16.578
Дозвольте заспокоїти вас цією жертвою
00:00:16.603 --> 00:00:19.485
Щоб піднести тебе у славі твоїй
00:00:19.051 --> 00:00:23.227
Щоб наш народ процвітав
00:00:23.252 --> 00:00:28.688
Щоб підготуватися до вашого повернення
00:00:28.914 --> 00:00:32.068
Воїн безстрашний і готовий
00:00:32.705 --> 00:00:35.397
Своєю кров'ю ти оновлюєш світ
00:00:35.422 --> 00:00:38.196
З віку в вік
00:00:38.438 --> 00:00:41.891
Спасибі тобі
00:00:01.000 --> 00:00:06.024
Kukulkan hùng mạnh
00:00:06.049 --> 00:00:12.375
Cơn thịnh nộ của ai có thể thiêu đốt trái đất này đi vào quên lãng
00:00:12.004 --> 00:00:16.578
Hãy để chúng tôi xoa dịu bạn bằng sự hy sinh này
00:00:16.603 --> 00:00:19.485
Để tôn cao bạn trong vinh quang của bạn
00:00:19.051 --> 00:00:23.227
Để làm cho người dân của chúng tôi thịnh vượng
00:00:23.252 --> 00:00:28.688
Để chuẩn bị cho sự trở lại của bạn
00:00:28.914 --> 00:00:32.068
Chiến binh không sợ hãi và sẵn sàng
00:00:32.705 --> 00:00:35.397
Với máu của mình bạn đổi mới thế giới
00:00:35.422 --> 00:00:38.196
Từ tuổi này sang tuổi khác
00:00:38.438 --> 00:00:41.891
Cảm ơn bạn
Available in 53 languages
Duration
43 seconds
Views
54
Timestamp in Movie
01:15:09
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
Icon Entertainment International,Icon Productions,Touchstone Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As the Mayan kingdom faces its decline, a young man is taken on a perilous journey to a world ruled by fear and oppression.