To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
This is what gave me my ten children
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.876
This is what gave me my ten children
00:00:01.000 --> 00:00:04.998
هذا ما أعطاني أطفالي العشرة
00:00:01.000 --> 00:00:05.876
Ահա թե ինչ է ինձ տվել իմ տասը երեխաներին
00:00:01.000 --> 00:00:04.427
Honek eman zizkidan 10 haurrak
00:00:01.000 --> 00:00:05.876
Гэта тое што мне далі дзесяць дзяцей
00:00:01.000 --> 00:00:04.003
এট আম ক দশট ব চ চ দ য় ছ
00:00:01.000 --> 00:00:05.402
Meni je donio desetero djece
00:00:01.000 --> 00:00:05.712
Това помогна за десетте ми деца
00:00:01.000 --> 00:00:05.876
Això és el que em va donar els meus deu fills
00:00:01.000 --> 00:00:04.026
这就是我能有十个孩子的秘诀
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Zbog njega sam dobio desetero djece
00:00:01.000 --> 00:00:05.213
Tohle mi dalo mých deset dětí
00:00:01.000 --> 00:00:04.003
Dette her gav mig mine ti børn
00:00:01.000 --> 00:00:04.998
Dit heeft mij mijn tien kinderen gegeven
00:00:01.000 --> 00:00:03.959
See andis mulle kümme last
00:00:01.000 --> 00:00:05.876
Ito ang nagbigay sa akin ng aking sampung anak
00:00:01.000 --> 00:00:04.076
Tämä antoi minulle kymmenen lastani
00:00:01.000 --> 00:00:04.998
C'est ce qui m'a donné mes dix enfants
00:00:01.000 --> 00:00:03.055
Das ist es was mir zehn Kinder gab
00:00:01.000 --> 00:00:05.999
Αυτό μου έδωσε τα δέκα παιδιά μου
00:00:01.000 --> 00:00:05.876
He aha nā mea aʻu i hāʻawi mai ai iaʻu i kaʻu mau keiki heʻumi
00:00:01.000 --> 00:00:04.998
इस स म झ दस बच च म ल
00:00:01.000 --> 00:00:05.008
Foi isto que me deu os meus dez filhos
00:00:01.000 --> 00:00:05.876
Þetta er það sem gaf mér tíu börnin mín
00:00:01.000 --> 00:00:04.998
Ini bisa membuatku menghasilkan 10 anak
00:00:01.000 --> 00:00:04.998
Questo è ciò che mi hanno dato i miei dieci figli
00:00:01.000 --> 00:00:04.026
これは私に10人の子供を与えたものです
00:00:01.000 --> 00:00:04.026
이거 덕에 난 자식 열을 뒀어
00:00:01.000 --> 00:00:05.876
Hoc est quod dedisti mihi filios meos decem
00:00:01.000 --> 00:00:05.876
Tas ir tas kas man deva savus desmit bērnus
00:00:01.000 --> 00:00:03.992
Ðitai man padëjo susilaukti deðimties vaikø
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Íå Íå åêà¼
00:00:01.000 --> 00:00:05.876
Inilah yang memberi saya sepuluh anak saya
00:00:01.000 --> 00:00:05.018
ഇത ണ ന ക ക 10 ക ട ട കള തന നത
00:00:01.000 --> 00:00:04.026
Det er det som ga meg mine ti barn
00:00:01.000 --> 00:00:04.998
این چیزیه که به من ده تا بچه داده
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
To właśnie dało mi dziesiątkę dzieci
00:00:01.000 --> 00:00:05.653
Foi o que me proporcionou ter dez filhos
00:00:01.000 --> 00:00:04.003
Asta mi a adus mie cei zece copii
00:00:01.000 --> 00:00:04.197
Вот откуда мои 10 детей
00:00:01.000 --> 00:00:05.876
O le mea lea na taʻu mai ia te aʻu laʻu fanau e sefulu
00:00:01.000 --> 00:00:05.337
Ovo je meni dalo mojih desetoro dece
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Toto mi dalo mojich 10 detí
00:00:01.000 --> 00:00:05.328
To mi je dalo deset otrok
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Esto me ha dado los diez hijos
00:00:01.000 --> 00:00:04.075
Det här är vad som gav mig tio barn
00:00:01.000 --> 00:00:05.876
இத வ எனக க என பத த க ழந த கள க ட த தத
00:00:01.000 --> 00:00:05.876
ఇద న క న పద మ ద ప ల లలన ఇచ చ ద
00:00:01.000 --> 00:00:04.003
ඒව න සය මට ළමය දහයක ම හදන න ප ළ වන උන
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Bu sayede on çocuk sahibi oldum
00:00:01.000 --> 00:00:05.876
Це те що подарувало мені десятьох дітей
00:00:01.000 --> 00:00:05.876
Đây chính là điều đã mang lại cho tôi mười đứa con
Available in 52 languages
Duration
7 seconds
Views
47
Timestamp in Movie
00:07:06
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
Icon Entertainment International,Icon Productions,Touchstone Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As the Mayan kingdom faces its decline, a young man is taken on a perilous journey to a world ruled by fear and oppression.