To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Your words mean nothing. He runs because he is afraid. When I catch him,I will peel his skin......and have him watch me wear it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Your words mean nothing
00:00:04.273 --> 00:00:07.304
He runs because he is afraid
00:00:07.492 --> 00:00:12.717
When I catch him I will peel his skin
00:00:12.742 --> 00:00:18.064
and have him watch me wear it
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
كلامك لا يعني شيئا
00:00:04.211 --> 00:00:06.462
يهرب لأنه خائف
00:00:07.084 --> 00:00:11.467
عندما أقبض عليه سأقشر جلده
00:00:14.513 --> 00:00:17.223
واجعله يشاهدني وأنا أرتديه
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Ձեր խոսքերը ոչինչ չեն նշանակում
00:00:04.273 --> 00:00:07.304
Նա վազում է քանի որ վախենում է
00:00:07.492 --> 00:00:12.717
Երբ ես բռնում եմ նրան Ես կփլեմ նրա մաշկը
00:00:12.742 --> 00:00:18.064
և թող նա դիտի թե ինչպես եմ այն հագնում
00:00:01.000 --> 00:00:03.499
Zure hitzek ez dute zentzurik
00:00:04.049 --> 00:00:06.916
Beldur delako ari da korrika
00:00:08.089 --> 00:00:13.296
Harrapatzean larrua kenduko diot
00:00:14.637 --> 00:00:17.023
eta nola janzten dudan ikusaraziko diot
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Твае словы нічога не значаць
00:00:04.273 --> 00:00:07.304
Ён бяжыць таму што баіцца
00:00:07.492 --> 00:00:12.717
Калі я яго злаўлю Я садраю з яго скуру
00:00:12.742 --> 00:00:18.064
і няхай ён назірае як я яго апранаю
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
ত ম র কথ অর থহ ন
00:00:04.023 --> 00:00:06.046
ও দ ড় চ ছ ত র ম ন ও ভয় প য় ছ
00:00:07.084 --> 00:00:11.047
যখন আম ত ক ধরব ত র ছ ল ছ ড় য় ন ব
00:00:14.051 --> 00:00:17.024
আর আম ত পরছ ত ক দ খত ব ধ য কর ব
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
দ ড় ও
00:00:01.000 --> 00:00:03.634
Tvoje rijeèi ne znaèe ništa
00:00:04.293 --> 00:00:07.163
Trèi jer se boji
00:00:07.963 --> 00:00:17.223
Kad ga uhvatim oderat æu mu kožu i natjerati da gleda kako se ogræem njome
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Говориш празни думи
00:00:04.017 --> 00:00:07.423
Той бяга защото го е страх
00:00:07.548 --> 00:00:12.803
Щом го хвана ще одера кожата му
00:00:14.555 --> 00:00:19.269
И ще го накарам да ме гледа как ще я облека
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Les teves paraules no volen dir res
00:00:04.273 --> 00:00:07.304
Corre perquè té por
00:00:07.492 --> 00:00:12.717
Quan l'atrapo Li pelaré la pell
00:00:12.742 --> 00:00:18.064
i fes lo veure com em poso
00:00:01.000 --> 00:00:02.865
你的话毫无意义
00:00:04.236 --> 00:00:06.466
他是因为恐惧而跑
00:00:07.084 --> 00:00:11.469
我抓到他一定剥下他的皮
00:00:14.513 --> 00:00:17.243
让他亲眼目睹我穿上它
00:00:01.000 --> 00:00:03.379
Tvoje rijeèi ne znaèe ništa
00:00:04.421 --> 00:00:07.997
On bježi jer ga je strah
00:00:07.883 --> 00:00:12.346
Kad ga ulovim oderat æu mu kožu
00:00:12.068 --> 00:00:17.143
I natjerati ga da gleda kako je stavljam na sebe
00:00:01.000 --> 00:00:06.964
Tvá slova nic neznamenají Běží protože má strach
00:00:08.999 --> 00:00:12.345
Až ho chytím stáhnu mu kůži
00:00:12.678 --> 00:00:17.308
A přinutím ho aby viděl jak ji nosím
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
Dine ord betyder intet
00:00:04.024 --> 00:00:06.047
Han løber fordi han er bange
00:00:07.084 --> 00:00:11.047
Når jeg fanger ham vil jeg flå hans hud
00:00:14.051 --> 00:00:17.024
og få ham til at se mig bære det
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Je woorden betekenen niets
00:00:04.211 --> 00:00:06.462
Hij vlucht omdat hij bang is
00:00:07.084 --> 00:00:11.467
Als ik hem vang zal ik zijn huid pellen
00:00:14.513 --> 00:00:17.223
en laat hem kijken hoe ik het draag
00:00:01.000 --> 00:00:02.798
Teie sõnad ei tähenda midagi
00:00:04.028 --> 00:00:06.476
Ta jookseb sest kardab
00:00:07.008 --> 00:00:11.476
Kui ta kätte saan nülin ta naha ära
00:00:14.052 --> 00:00:17.024
ja lasen tal vaadata kuidas seda kannan
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Ang iyong mga salita ay nangangahulugang wala
00:00:04.273 --> 00:00:07.304
Tumatakbo siya dahil natatakot siya
00:00:07.492 --> 00:00:12.717
Nang mahuli ko siya Papalabas ko ang kanyang balat
00:00:12.742 --> 00:00:18.064
at panoorin mo akong suotin ito
00:00:01.000 --> 00:00:03.087
Sanasi eivät tarkoita mitään
00:00:04.029 --> 00:00:07.025
Hän juoksee koska hän pelkää
00:00:07.084 --> 00:00:12.021
Kun saan hänet kiinni kuorin hänen ihonsa
00:00:14.055 --> 00:00:18.009
ja pakotan hänet katsomaan kun puen ihon ylleni
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Vos paroles ne veulent rien dire
00:00:04.211 --> 00:00:06.462
Il court parce qu'il a peur
00:00:07.084 --> 00:00:11.467
Quand je l'attraperai je lui éplucherai la peau
00:00:14.513 --> 00:00:17.223
et qu'il me regarde le porter
00:00:01.000 --> 00:00:03.054
Deine Worte bedeuten nichts
00:00:04.013 --> 00:00:06.067
Er rennt weil er Angst hat
00:00:07.005 --> 00:00:13.084
Wenn ich ihn fange werde ich seine Haut abschälen
00:00:14.055 --> 00:00:17.014
und ihn zusehen lassen wie ich sie trage
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Τα λόγια σας δε σημαίνουν τίποτα
00:00:04.587 --> 00:00:07.464
Τρέχει επειδή φοβάται
00:00:08.034 --> 00:00:11.552
Όταν τον πιάσω θα τον γδάρω
00:00:12.999 --> 00:00:16.265
και θα με δει να φοράω το τομάρι του
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
ʻO kāu mau'ōlelo iʻole
00:00:04.273 --> 00:00:07.304
Ua holoʻo ia no ka mea makaʻuʻo ia
00:00:07.492 --> 00:00:12.717
Ke hopu nei au iā ia E hoʻomoʻa wau i konaʻili
00:00:12.742 --> 00:00:18.064
a ke nānā mai neiʻo ia iaʻu eʻaʻa iā ia
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
आपक शब द क क ई मतलब नह ह
00:00:04.211 --> 00:00:06.462
वह भ गत ह क य क वह डरत ह
00:00:07.084 --> 00:00:11.467
जब म उस पकड ग त उसक ख ल उध ड द ग
00:00:14.513 --> 00:00:17.223
और उसन म झ इस पहनत ह ए द खन क कह
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
As tuas palavras não significam nada
00:00:04.023 --> 00:00:06.086
Ele corre porque tem medo
00:00:07.084 --> 00:00:13.067
Quando o apanhar arrancarei a sua pele
00:00:14.998 --> 00:00:17.024
e farei que ele olhe enquanto a visto
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Orð þín þýða ekkert
00:00:04.273 --> 00:00:07.304
Hann hleypur af því að hann er hræddur
00:00:07.492 --> 00:00:12.717
Þegar ég gríp hann Ég skal afhýða húðina hans
00:00:12.742 --> 00:00:18.064
og láttu hann horfa á mig klæðast því
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Ketika aku menangkapnya aku akan mengupas kulitnya
00:00:07.666 --> 00:00:10.376
Dan membiarkan dia melihat aku memakainya
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Le tue parole non significano nulla
00:00:04.211 --> 00:00:06.462
Corre perché ha paura
00:00:07.084 --> 00:00:11.467
Quando lo prenderò gli strapperò la pelle
00:00:14.513 --> 00:00:17.223
e fagli guardare mentre lo indosso
00:00:01.000 --> 00:00:02.865
あなたの言葉は何も意味しません
00:00:04.237 --> 00:00:06.467
彼は恐れているので走ります
00:00:07.084 --> 00:00:11.469
私が彼を捕まえると 私は彼の皮を剥がします
00:00:14.514 --> 00:00:17.244
彼は私がそれを着るのを見てもらう
00:00:01.000 --> 00:00:02.865
다 헛소리일 뿐이야
00:00:04.236 --> 00:00:06.466
놈은 겁나서 달아난 거야
00:00:07.084 --> 00:00:11.469
놈을 잡으면 산 채로 가죽을 벗겨서
00:00:14.513 --> 00:00:17.243
내 몸에 두르는 걸 제 눈으로 보게 할 테다
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Verba tua nihil significant
00:00:04.273 --> 00:00:07.304
Fugit quia est fugit
00:00:07.492 --> 00:00:12.717
Cum prehendero eum Pellem eius cortices
00:00:12.742 --> 00:00:18.064
et vigilet me utetur
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Tavi vārdi neko nenozīmē
00:00:04.273 --> 00:00:07.304
Viņš skrien jo baidās
00:00:07.492 --> 00:00:12.717
Kad es viņu noķeru Es nolobīšu viņam ādu
00:00:12.742 --> 00:00:18.064
un liec viņam skatīties kā es to valkāju
00:00:01.000 --> 00:00:02.797
Ðios kalbos tuðèios
00:00:04.028 --> 00:00:06.051
Jis bëga nes bijo
00:00:07.008 --> 00:00:11.509
Kai já sugausiu nudirsiu jam odà
00:00:14.006 --> 00:00:17.239
Galës þiûrëti kaip jà uþsivilksiu
00:00:01.000 --> 00:00:02.799
Òâîèòå çáîðîâè íå çíà àò íèøòî
00:00:04.033 --> 00:00:06.059
Òî¼ òð à áèäå¼è å èñïëàøåí
00:00:07.958 --> 00:00:13.309
Êîãà å ãî ôàòàì å ìó ¼à îäåðàì êîæàòà
00:00:16.001 --> 00:00:18.464
à òî¼ å ãëåäà êàêî ¼à îáëåêóâàì
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Kata kata anda tidak bermaksud apa apa
00:00:04.273 --> 00:00:07.304
Dia berjalan kerana dia takut
00:00:07.492 --> 00:00:12.717
Semasa saya menangkapnya Saya akan mengupas kulitnya
00:00:12.742 --> 00:00:18.064
dan dia menonton saya memakainya
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
ന ങ ങള ഇങ ങന സ സ ര ക ക ന നത ല ഒര ക ര യവ ഇല ല
00:00:04.023 --> 00:00:06.046
അവന ഓട ന നത ഭയന ന ട ട ണ
00:00:07.084 --> 00:00:13.558
ഞ ന അവന പ ട ക ക മ പ ള അവന റ ത ല ഞ ന ഉര ഞ ഞ ട ക ക
00:00:14.051 --> 00:00:17.024
പ ന ന അത ഞ ന ധര ക ക ന നത ക ണ ന അവന അന വദ ക ക
00:00:01.000 --> 00:00:02.865
Dine ord betyr ingenting
00:00:04.236 --> 00:00:06.466
Han løper fordi han er redd
00:00:07.084 --> 00:00:11.469
Når jeg fanger han vil jeg skrelle skinnet hans av
00:00:14.513 --> 00:00:17.243
Og la han se at jeg bærer det
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
حرفای تو هیچ مفهومی نداره
00:00:04.211 --> 00:00:06.463
اون می دود چون ترسیده
00:00:07.084 --> 00:00:11.468
وقتی بگیرمش پوستشو می کنم
00:00:14.513 --> 00:00:17.223
و جلوش پوستشو می پوشم
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Twoje słowa nic nie znaczą
00:00:03.083 --> 00:00:07.025
Biegnie ponieważ się boi
00:00:07.088 --> 00:00:12.998
Gdy go złapię ściągnę z niego skórę
00:00:14.043 --> 00:00:18.022
i każę mu patrzeć jak ją noszę
00:00:01.000 --> 00:00:03.555
Sua palavras não significam nada
00:00:04.236 --> 00:00:07.534
Ele corre porque está com medo
00:00:07.084 --> 00:00:12.062
Quando eu o pegar arrancarei sua pele
00:00:12.633 --> 00:00:17.811
e farei com que me veja vestido com ele
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
Cuvintele voastre nu înseamnã nimic
00:00:04.023 --> 00:00:06.046
Fuge de noi fiindcã e înspãimântat
00:00:07.084 --> 00:00:11.047
Când am sã l prind o sã l jupoi de piele
00:00:14.051 --> 00:00:17.024
ºi o sã l pun sã se uite cum mã îmbrac cu ea
00:00:01.000 --> 00:00:02.968
Это пустые слова
00:00:04.236 --> 00:00:06.568
Он бежит потому что боится
00:00:07.873 --> 00:00:11.604
Когда я поймаю его я сдеру с него кожу
00:00:14.068 --> 00:00:17.615
и заставлю смотреть как я в ней щеголяю
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
O au upu e leai se mea
00:00:04.273 --> 00:00:07.304
Na ia tamoe aua e fefe o ia
00:00:07.492 --> 00:00:12.717
Pe a ou mauaina o ia O le a ou ofuina lona paʻu
00:00:12.742 --> 00:00:18.064
Ma fai o ia e vaʻai aʻu
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Tvoje reči ne znače ništa
00:00:04.042 --> 00:00:06.714
Beži zato što se plaši
00:00:08.999 --> 00:00:11.998
Kad ga uhvatim oguliću mu kožu
00:00:12.637 --> 00:00:16.891
i daću mu da gleda kako je nosim
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Tvoje slová sú k ničomu
00:00:04.212 --> 00:00:06.464
Uteká lebo sa bojí
00:00:07.084 --> 00:00:11.469
Keď ho chytím zoderiem ho z kože
00:00:14.513 --> 00:00:17.225
a oblečiem si ju
00:00:01.000 --> 00:00:06.709
Tvoje besede so prazne Bezi ker ga je strah
00:00:08.048 --> 00:00:16.848
Ko ga bom prijel mu bom odrl kozo in jo oblekel pred njegovimi ocmi
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Tus palabras son vanas
00:00:04.018 --> 00:00:06.348
Corre porque tiene miedo
00:00:07.806 --> 00:00:11.393
Cuando le coja le arrancaré la piel
00:00:14.514 --> 00:00:16.813
y le haré ver cómo me visto con ella
00:00:01.000 --> 00:00:03.088
Dina ord betyder ingenting
00:00:04.029 --> 00:00:07.028
Han springer för att han är rädd
00:00:07.085 --> 00:00:12.023
Jag ska hudflå honom
00:00:14.057 --> 00:00:18.013
Han ska få titta när jag bär hans skinn
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
உங கள வ ர த த கள க க அர த தம இல ல
00:00:04.273 --> 00:00:07.304
பயந த ஓட க ற ன
00:00:07.492 --> 00:00:12.717
ந ன அவன ப ப ட க க ம ப த ந ன அவன த ல உர ப ப ன
00:00:12.742 --> 00:00:18.064
அத ந ன அண ந த ர ப பத அவன ப ர க க வ ண ட ம
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
మ మ టలక అర థ ల ద
00:00:04.273 --> 00:00:07.304
అతన భయపడ పర గ త త డ
00:00:07.492 --> 00:00:12.717
న న అతన న పట ట క న నప ప డ న న అతన చర మ త స స త న
00:00:12.742 --> 00:00:18.064
మర య న న ద న న ధర చ ల చ డన వ వ డ
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
උඹල ක යන ද වල වල ක ස ත ර මක න
00:00:04.023 --> 00:00:06.046
ඌ ද වන න ඌ භයව ල ඉන න න සය
00:00:07.084 --> 00:00:11.047
ම ඌව අල ල ගත තම ම උග හම ගලවනව
00:00:14.051 --> 00:00:17.024
ඒක ම ඇද ගන නව ඌට ප න නම
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Söyledikleriniz anlamsýz
00:00:04.211 --> 00:00:06.464
Korktuðu için kaçýyor
00:00:07.084 --> 00:00:11.469
Onu yakaladýðýmda derisini yüzeceðim
00:00:14.513 --> 00:00:17.225
ve giyerken ona izleteceðim
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Ваші слова нічого не значать
00:00:04.273 --> 00:00:07.304
Він біжить бо боїться
00:00:07.492 --> 00:00:12.717
Коли я його спіймаю Я здеру з нього шкіру
00:00:12.742 --> 00:00:18.064
і нехай він дивиться як я його ношу
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Lời nói của bạn không có ý nghĩa gì
00:00:04.273 --> 00:00:07.304
Anh ta chạy vì anh ta sợ
00:00:07.492 --> 00:00:12.717
Khi tôi bắt được hắn Tôi sẽ lột da hắn
00:00:12.742 --> 00:00:18.064
và bảo anh ấy xem tôi mặc nó
Available in 53 languages
Duration
20 seconds
Views
24
Timestamp in Movie
01:39:39
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
Icon Entertainment International,Icon Productions,Touchstone Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As the Mayan kingdom faces its decline, a young man is taken on a perilous journey to a world ruled by fear and oppression.