To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Goat hair. It's stiffer, more control. My teachersmade me practice every morning. I wasn't allowed to do fight training until I had done 100 vertical strokesand 100 horizontal. Me too! Except mine were for spiritual studies. A lot of the time, when I was supposedto be meditating, I was actually sleeping. I always got caught.Probably didn't help that I snored
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Goat hair
00:00:02.708 --> 00:00:04.333
It's stiffer more control
00:00:05.958 --> 00:00:08.458
My teachers made me practice every morning
00:00:09.583 --> 00:00:11.041
I wasn't allowed to do fight training
00:00:11.041 --> 00:00:14.375
until I had done 100 vertical strokes and 100 horizontal
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
Me too
00:00:16.025 --> 00:00:19.166
Except mine were for spiritual studies
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
A lot of the time when I was supposed to be meditating I was actually sleeping
00:00:22.708 --> 00:00:26.025
I always got caught Probably didn't help that I snored
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
شعر الماعز
00:00:02.708 --> 00:00:04.333
إنه أقوى ويوف ر تحك م ا أكثر
00:00:06.000 --> 00:00:08.005
أجبرني أساتذتي على التدر ب كل صباح
00:00:09.583 --> 00:00:11.042
لم ي سمح لي بالتدر ب على القتال
00:00:11.042 --> 00:00:14.417
حتى كتبت 100 ضربة رأسية و100 ضربة أفقية
00:00:14.417 --> 00:00:15.005
وأنا كذلك
00:00:16.292 --> 00:00:19.208
باستثناء أنني كنت أدرس الدراسات الروحية
00:00:19.208 --> 00:00:22.075
حين كان ي فترض بي أن أتأمل كنت أنام في الواقع
00:00:22.075 --> 00:00:24.000
كانوا يمسكون بي دائم ا
00:00:24.875 --> 00:00:26.292
الأرجح أن شخيري فضح أمري
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Ahuntz ilea
00:00:02.959 --> 00:00:04.005
Gogorragoa da zehatzagoa
00:00:06.167 --> 00:00:08.667
Irakasleek goizero trebarazten zidaten
00:00:09.834 --> 00:00:11.667
Borroka trebakuntza baino lehen
00:00:11.667 --> 00:00:14.584
ehun aldiz kopiatu behar nuen esaldi bera
00:00:14.584 --> 00:00:15.709
Nik ere bai
00:00:16.542 --> 00:00:19.375
Niri ikasketa espiritualekin gertatzen zitzaidan
00:00:19.375 --> 00:00:22.917
Meditatu beharrean lo egin ohi nuen
00:00:22.917 --> 00:00:26.459
Beti harrapatzen ninduten Zurrunga egiteagatik ziurrenik
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Pèl de cabra
00:00:02.075 --> 00:00:04.084
És dur i dona control
00:00:05.917 --> 00:00:08.125
Els mestres m'obligaven a practicar
00:00:09.625 --> 00:00:14.334
No podia entrenar si no feia cent línies verticals i cent horitzontals
00:00:14.334 --> 00:00:15.025
Jo tampoc
00:00:16.209 --> 00:00:19.125
Bé jo tenia estudis espirituals
00:00:19.125 --> 00:00:22.667
Sovint quan havia de meditar en realitat dormia
00:00:22.667 --> 00:00:26.209
Sempre m'enxampaven segurament perquè ronco
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
山羊毛
00:00:02.708 --> 00:00:04.333
更硬 更有控制力
00:00:05.958 --> 00:00:08.458
我的老师每天早上都让我练习
00:00:09.583 --> 00:00:11.041
在去战斗训练之前
00:00:11.041 --> 00:00:14.375
我必须完成100下竖画和100下横画
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
我也是
00:00:16.025 --> 00:00:19.166
但我的是为了精神修炼
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
我本该冥想的时候 很多时候却在睡觉
00:00:22.708 --> 00:00:26.025
我总是被抓包 很可能是因为我打呼噜了
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Kozje dlake
00:00:02.708 --> 00:00:04.005
Čvršće su i kontrola je bolja
00:00:05.958 --> 00:00:08.625
Učitelji su me tjerali da vježbam svako jutro
00:00:09.583 --> 00:00:14.375
Ne bih smio vježbati borbu dok ne bih povukao po 100 okomitih i vodoravnih crta
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
Ni ja
00:00:16.025 --> 00:00:19.166
Osim što sam ja učio o duhovnosti
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
Spavao bih kad bih trebao meditirati
00:00:22.708 --> 00:00:26.025
Uvijek bi me ulovili Možda zato što sam hrkao
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Kozí chlupy
00:00:02.708 --> 00:00:04.025
Jsou tužší a přesnější
00:00:05.958 --> 00:00:08.458
Učitelé mě nutili psát každé ráno
00:00:09.583 --> 00:00:11.041
Nesměl jsem trénovat
00:00:11.041 --> 00:00:14.375
dokud jsem neudělal 100 svislých a 100 vodorovných tahů
00:00:14.375 --> 00:00:15.541
Já to měl stejně
00:00:16.025 --> 00:00:19.166
Akorát s rozvíjením spirituality
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
Místo meditace jsem často spal
00:00:22.708 --> 00:00:26.025
Vždycky mě přistihli Asi moc nepomáhalo že jsem chrápal
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Gedehår
00:00:02.708 --> 00:00:04.416
Stivheden giver mere kontrol
00:00:05.958 --> 00:00:08.458
Jeg skulle øve mig hver morgen
00:00:09.583 --> 00:00:14.375
Jeg måtte ikke træne kamp før jeg havde lavet 100 lodrette og vandrette streger
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
Også mig
00:00:16.025 --> 00:00:19.166
For mig var det bare åndelige studier
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
Ofte når jeg skulle meditere sov jeg i stedet
00:00:22.708 --> 00:00:26.025
Jeg blev altid opdaget Det hjalp ikke at jeg snorkede
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Geitenhaar Stijver meer controle
00:00:06.042 --> 00:00:08.542
Ik moest elke ochtend oefenen
00:00:09.625 --> 00:00:11.042
Ik mocht niet vechten
00:00:11.042 --> 00:00:14.459
tot ik 100 verticale en horizontale streken had gedaan
00:00:14.459 --> 00:00:15.542
Ik ook
00:00:16.292 --> 00:00:19.025
Maar ik moest spirituele studie doen
00:00:19.025 --> 00:00:22.792
Ik sliep vaak als ik moest mediteren
00:00:22.792 --> 00:00:26.334
Ik werd altijd betrapt Het hielp niet dat ik snurkte
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Buhok ng kambing
00:00:02.792 --> 00:00:04.005
Mas matigas mas nakokontrol
00:00:06.000 --> 00:00:08.625
Pinagsanay ako ng mga guro ko tuwing umaga
00:00:09.625 --> 00:00:11.583
Di ako pinagsanay sa pakikipaglaban
00:00:11.583 --> 00:00:14.417
hangga't di ko nakagawa ng 100 patayo at pahalang na guhit
00:00:14.417 --> 00:00:15.542
Ako rin
00:00:16.292 --> 00:00:19.208
Pero espirituwal na pag aaral ang sa akin
00:00:19.208 --> 00:00:22.075
Natutulog lang ako kung oras na ng pagninilay nilay
00:00:22.075 --> 00:00:26.292
Lagi akong nahuhuli Humihilik kasi ako
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Vuohenkarva on jäykempää ja helpommin ohjailtavaa
00:00:06.042 --> 00:00:08.542
Jouduin treenaamaan joka aamu
00:00:09.625 --> 00:00:14.459
En päässyt taisteluharjoituksiin ennen sataa pysty ja vaakavetoa
00:00:14.459 --> 00:00:19.025
Sama juttu paitsi että opintoni olivat hengellisiä
00:00:19.025 --> 00:00:22.792
Meditoinnin aikana nukuin tosiasiassa
00:00:22.792 --> 00:00:26.334
Jäin aina kiinni varmaan kuorsauksen takia
00:00:01.000 --> 00:00:04.541
Crin de chèvre Plus rigide plus facile à maitriser
00:00:05.958 --> 00:00:08.458
Je devais m'entrainer tous les matins
00:00:09.583 --> 00:00:11.041
Pas d'entrainement au combat
00:00:11.041 --> 00:00:14.375
avant d'avoir fait 100 traits horizontaux et 100 verticaux
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
Comme moi
00:00:16.025 --> 00:00:19.166
Sauf que c'était pour l'entrainement spirituel
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
Des fois quand je devais méditer je dormais
00:00:22.708 --> 00:00:26.025
Mes ronflements me trahissaient à chaque fois
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Pelo de cabra
00:00:02.708 --> 00:00:04.541
É máis firme tes máis control
00:00:06.458 --> 00:00:08.791
Os mestres facíanme practicar pola mañá
00:00:09.583 --> 00:00:11.458
Non me deixaban practicar loita
00:00:11.458 --> 00:00:14.375
ata facer 100 trazos verticais e 100 horizontais
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
A min tampouco
00:00:16.291 --> 00:00:19.166
Só que os meus eran estudos espirituais
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
Moitas veces en vez de meditar eu estaba durmindo
00:00:22.708 --> 00:00:26.025
Sempre me cazaban Seguramente porque roncaba
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Ziegenhaar Es ist fester so hat man mehr Kontrolle
00:00:06.042 --> 00:00:08.542
Meine Lehrer ließen mich jeden Morgen üben
00:00:09.584 --> 00:00:11.084
Ich durfte nicht kämpfen
00:00:11.084 --> 00:00:14.459
bis ich 100 Pinselstriche vertikal und 100 horizontal vollendete
00:00:14.459 --> 00:00:15.584
Ich auch
00:00:16.292 --> 00:00:19.209
Aber meine waren für spirituelle Studien
00:00:19.334 --> 00:00:22.792
Als ich meditieren sollte habe ich oft geschlafen
00:00:22.792 --> 00:00:26.334
Ich wurde immer erwischt Wahrscheinlich weil ich schnarche
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Τρίχα κατσίκας
00:00:02.075 --> 00:00:04.005
Είναι πιο σκληρή την ελέγχεις
00:00:06.000 --> 00:00:08.667
Οι δάσκαλοι με έβαζαν να εξασκούμαι κάθε πρωί
00:00:09.625 --> 00:00:11.083
Δεν με άφηναν να προπονηθώ
00:00:11.083 --> 00:00:14.417
μέχρι να κάνω 100 κάθετες και 100 οριζόντιες πινελιές
00:00:14.417 --> 00:00:15.542
Κι εμένα
00:00:16.292 --> 00:00:19.208
Μόνο που οι δικές μου ήταν πνευματικές ασκήσεις
00:00:19.208 --> 00:00:22.075
Υποτίθεται ότι διαλογιζόμουν κι εγώ κοιμόμουν
00:00:22.075 --> 00:00:26.292
Πάντα με τσάκωναν Μάλλον έφταιγε που ροχάλιζα
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
שערות תיש
00:00:02.708 --> 00:00:04.708
הן נוקשות יותר זה משפר את השליטה
00:00:05.958 --> 00:00:08.458
המורים אמרו לי להתאמן כל בוקר
00:00:09.583 --> 00:00:11.333
לא הרשו לי לחזור לאימון קרבי
00:00:11.333 --> 00:00:14.375
לפני שציירתי מאה משיכות אנכיות ומאה משיכות אופקיות
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
גם אני
00:00:16.025 --> 00:00:19.166
רק שאצלי זה היה ללימוד רוחני
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
קרה הרבה שבמקום לעשות מדיטציה פשוט ישנתי
00:00:22.708 --> 00:00:26.025
תמיד תפסו אותי העובדה שנחרתי בטח לא עזרה
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Kecskeszőr
00:00:02.666 --> 00:00:04.291
Merevebb Jobban kezelhető
00:00:05.958 --> 00:00:08.458
A tanáraim minden reggel gyakoroltattak
00:00:09.583 --> 00:00:14.375
Nem edzhettem amíg nem készültem el 100 függőleges és 100 vízszintes vonással
00:00:14.375 --> 00:00:19.166
Nálam is ez volt Csak kalligráfia helyett spirituális tanulmányokkal
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
Meditáció helyett valójában egy csomószor aludtam
00:00:22.708 --> 00:00:26.025
Folyton rajtakaptak A horkolás nyilván nem segített
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Bulu kambing
00:00:02.708 --> 00:00:04.333
Lebih kaku lebih presisi
00:00:05.958 --> 00:00:08.458
Guruku menyuruhku latihan tiap pagi
00:00:09.583 --> 00:00:11.041
Aku dilarang latihan bertarung
00:00:11.041 --> 00:00:14.375
sebelum menulis 100 goresan vertikal dan horizontal
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
Aku juga
00:00:16.208 --> 00:00:19.166
Bedanya latihanku spiritual
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
Saat meditasi aku sering kali malah tidur
00:00:22.708 --> 00:00:26.025
Tapi selalu ketahuan Mungkin gara gara mendengkur
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Setole di capra
00:00:02.708 --> 00:00:04.333
Più rigide più controllo
00:00:05.958 --> 00:00:08.458
Mi facevano esercitare ogni mattina
00:00:09.583 --> 00:00:10.958
Non potevo combattere
00:00:10.958 --> 00:00:14.375
se non facevo 100 pennellate verticali e 100 orizzontali
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
Nemmeno io
00:00:16.025 --> 00:00:19.166
Ma i miei erano studi spirituali
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
Spesso invece di meditare mi addormentavo
00:00:22.708 --> 00:00:26.025
Ma mi scoprivano sempre forse perché russavo
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
ヤギの毛
00:00:02.708 --> 00:00:04.375
硬くて扱いやすい
00:00:05.958 --> 00:00:08.458
毎朝 練習させられた
00:00:09.583 --> 00:00:11.005
戦闘訓練の前に
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
縦線と横線を 100本ずつ書いた
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
僕もだ
00:00:16.025 --> 00:00:19.166
僕は精神修行だったけどね
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
瞑想めいそうするはずが寝てしまって
00:00:22.708 --> 00:00:24.998
いつもバレた
00:00:24.916 --> 00:00:26.025
イビキのせいだ
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
염소 털이야
00:00:02.708 --> 00:00:04.333
뻣뻣해서 제어가 쉽지
00:00:05.958 --> 00:00:08.458
스승님들이 아침마다 연습을 시키셨어
00:00:09.583 --> 00:00:11.005
세로획과 가로획을 100번씩 그어야
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
격투 훈련을 받을 수 있었지
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
나도
00:00:16.025 --> 00:00:19.166
난 마음공부를 해야 했지만
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
명상을 해야 할 때 잠이 들어 버리곤 했어
00:00:22.708 --> 00:00:26.025
그리고 항상 들켰지 코를 골아서 그랬던 거 같아
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Bulu kambing
00:00:02.708 --> 00:00:04.005
Ia lebih keras mudah dikawal
00:00:05.958 --> 00:00:08.458
Guru aku paksa aku berlatih setiap pagi
00:00:09.541 --> 00:00:11.041
Tak boleh berlatih tempur
00:00:11.041 --> 00:00:14.375
selagi tak siap 100 garisan menegak dan 100 melintang
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
Samalah
00:00:16.208 --> 00:00:19.166
Cuma aku perlu buat untuk mulakan pengajian rohani
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
Aku selalu terlelap sewaktu aku sepatutnya bertafakur
00:00:22.708 --> 00:00:26.025
Aku sentiasa tertangkap Mungkin kerana aku berdengkur
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Geitehår
00:00:02.708 --> 00:00:04.458
Det er stivere mer kontroll
00:00:05.958 --> 00:00:08.458
Lærerne fikk meg til å øve hver morgen
00:00:09.583 --> 00:00:14.375
Jeg fikk ikke kamptrening før etter 100 vertikale strøk og 100 horisontale
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
Jeg også
00:00:16.025 --> 00:00:19.166
Men min var for åndelige studier
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
Når jeg skulle meditere sov jeg faktisk
00:00:22.708 --> 00:00:26.025
Jeg ble alltid tatt Det hjalp nok ikke at jeg snorket
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Kozie włosie
00:00:02.708 --> 00:00:04.458
Jest sztywne daje kontrolę
00:00:05.958 --> 00:00:08.583
Nauczyciele kazali mi ćwiczyć każdego ranka
00:00:09.583 --> 00:00:11.375
Puszczali mnie na trening
00:00:11.375 --> 00:00:14.375
gdy namalowałem setkę poziomych i pionowych linii
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
Też tak miałem
00:00:16.208 --> 00:00:19.166
Tylko dla mnie kaligrafia była ćwiczeniem duchowym
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
Kiedy miałem medytować często po prostu zasypiałem
00:00:22.708 --> 00:00:26.025
Zawsze mnie przyłapali Chrapanie pewnie nie pomagało
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Pelo de cabra
00:00:02.708 --> 00:00:04.416
É mais rígido Mais controle
00:00:05.958 --> 00:00:08.666
Meus professores me faziam treinar toda manhã
00:00:09.583 --> 00:00:11.041
Não podia treinar luta
00:00:11.041 --> 00:00:14.375
sem antes dar cem pinceladas verticais e cem horizontais
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
Eu também
00:00:16.025 --> 00:00:19.166
Só que no meu caso eram estudos espirituais
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
Quando eu devia estar meditando eu estava era dormindo
00:00:22.708 --> 00:00:23.875
Sempre me pegavam
00:00:24.916 --> 00:00:26.025
Talvez porque eu roncava
00:00:01.000 --> 00:00:04.584
Păr de capră E mai rigid și mai sigur
00:00:06.042 --> 00:00:08.075
Mă puneau să exersez în fiecare dimineață
00:00:09.667 --> 00:00:14.459
Doar după 100 de linii verticale și 100 orizontale începeam instrucția
00:00:14.459 --> 00:00:15.834
Și eu la fel
00:00:16.334 --> 00:00:19.025
Dar eu le făceam pentru studii spirituale
00:00:19.025 --> 00:00:22.792
Când trebuia să meditez de multe ori ațipeam
00:00:22.792 --> 00:00:26.334
Mă prindeau mereu Probabil nu ajuta că sforăiam
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Козья шерсть
00:00:02.666 --> 00:00:04.333
Она жестче движения точнее
00:00:05.958 --> 00:00:08.458
Учителя гоняли меня каждое утро
00:00:09.583 --> 00:00:11.005
Меня не отпускали на тренировки
00:00:11.005 --> 00:00:14.375
пока не выведу две сотни штрихов
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
И меня тоже
00:00:16.025 --> 00:00:19.166
Только меня гоняли по духовным практикам
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
Но я частенько во время медитации просто спал
00:00:22.708 --> 00:00:26.025
И всё время попадался Потому что храпел наверное
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Pelo de cabra
00:00:02.708 --> 00:00:04.458
Es más rígido te da más control
00:00:05.958 --> 00:00:08.583
Mis maestros me hacían practicar cada mañana
00:00:09.583 --> 00:00:11.458
No me dejaban entrenar combate
00:00:11.458 --> 00:00:14.375
hasta hacer cien pinceladas verticales y cien horizontales
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
A mí igual
00:00:16.025 --> 00:00:19.166
Pero yo hacía estudios espirituales
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
Muchas veces me quedaba dormido en vez de meditar
00:00:22.708 --> 00:00:26.025
Siempre me atrapaban Probablemente no ayudó que roncara
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Gethår
00:00:02.075 --> 00:00:04.625
Det är styvare ger mer kontroll
00:00:06.042 --> 00:00:08.542
Jag tvingades öva varje morgon
00:00:09.667 --> 00:00:11.125
Jag fick inte stridsträna
00:00:11.125 --> 00:00:14.459
förrän jag gjort 100 vertikala och 100 horisontella drag
00:00:14.459 --> 00:00:15.584
Samma här
00:00:16.334 --> 00:00:19.025
Men det var för andliga studier
00:00:19.025 --> 00:00:22.792
Oftast när jag skulle meditera sov jag istället
00:00:22.792 --> 00:00:26.334
Jag åkte alltid fast Antagligen för att jag snarkade
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
ขนแพะ
00:00:02.792 --> 00:00:04.417
ขนแข งกว า ควบค มได มากกว า
00:00:06.042 --> 00:00:08.542
อาจารย จะให ข าฝ กเข ยนท กเช า
00:00:09.625 --> 00:00:11.042
ข าจะฝ กการต อส ได
00:00:11.042 --> 00:00:14.459
หล งฝ กเข ยนเส นแนวต งและแนวนอนอย างละร อย
00:00:14.459 --> 00:00:15.542
ข าก เหม อนก น
00:00:16.292 --> 00:00:19.025
เว นแต ของข าเป นการศ กษาทางจ ตว ญญาณ
00:00:19.025 --> 00:00:22.792
ตอนท ข าควรฝ กน งสมาธ ข าด นน งหล บ
00:00:22.792 --> 00:00:24.917
โดนจ บได ตลอดเลย
00:00:24.917 --> 00:00:26.334
เพราะข าด นกรนออกมา
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Keçi kılı Daha sert kontrolü daha kolay
00:00:05.958 --> 00:00:08.005
Öğretmenlerim her sabah yazı yazdırırdı
00:00:09.583 --> 00:00:14.375
Yüzer tane dikey ve yatay çizgi çekmeden dövüş antrenmanı yapmam yasaktı
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
Benim de
00:00:16.025 --> 00:00:19.166
Ama benimki spiritüel çalışmalar içindi
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
Meditasyon yapmam gerekirken az şekerleme yapmadım
00:00:22.708 --> 00:00:26.025
Hep de yakalanırdım Herhâlde horladığım için
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Козяча шерсть
00:00:02.708 --> 00:00:04.333
Жорсткіша кращий контроль
00:00:05.958 --> 00:00:08.458
Вчителі змушували мене тренуватися щоранку
00:00:09.583 --> 00:00:11.041
Не пускали на тренування з бою
00:00:11.041 --> 00:00:14.375
доки не зроблю 100 вертикальних штрихів і 100 горизонтальних
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
Мене теж
00:00:16.025 --> 00:00:19.166
Хіба що у мене були духовні дослідження
00:00:19.166 --> 00:00:22.708
Часто коли я мусив медитувати насправді я спав
00:00:22.708 --> 00:00:26.025
Мене завжди ловили Мабуть видавало те що я хропів
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Là lông dê
00:00:02.667 --> 00:00:04.459
Nó cứng hơn dễ kiểm soát hơn
00:00:05.917 --> 00:00:08.584
Sáng nào ta cũng bị thầy của mình bắt luyện
00:00:09.005 --> 00:00:11.005
Ta không được huấn luyện chiến đấu
00:00:11.005 --> 00:00:14.334
khi chưa viết đủ 100 nét dọc và 100 nét ngang
00:00:14.334 --> 00:00:15.459
Ta cũng vậy
00:00:16.025 --> 00:00:19.125
Có điều ta thì phải học về tâm linh
00:00:19.125 --> 00:00:22.667
Nhiều lần lẽ ra phải ngồi thiền thì thật ra ta lại ngủ
00:00:22.667 --> 00:00:26.209
Lần nào cũng bị bắt Chắc một phần còn do ta ngáy nữa
Available in 33 languages
Duration
28 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:34:52
Uploaded
Feb 26, 2026
Season
1
Episode
6
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.