To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Here's the thing. Some of us don't need saving. Some of ushave got this world figured out. You got your Firebendersand your Earthbenders and your whatever-benders, and they all want something. They're all willing to fight to get it. So if you're smart, you just sit backand wait for the dust to clear and then pick through broken piecesfor the leftovers
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Here's the thing
00:00:02.959 --> 00:00:04.584
Some of us don't need saving
00:00:04.584 --> 00:00:07.167
Some of us have got this world figured out
00:00:08.167 --> 00:00:10.209
You got your Firebenders and your Earthbenders
00:00:10.209 --> 00:00:11.959
and your whatever benders
00:00:12.709 --> 00:00:14.375
and they all want something
00:00:15.167 --> 00:00:16.959
They're all willing to fight to get it
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
So if you're smart you just sit back and wait for the dust to clear
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
and then pick through broken pieces for the leftovers
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
إليك ما في الأمر
00:00:02.959 --> 00:00:04.584
لا يحتاج بعضنا إلى الإنقاذ
00:00:04.584 --> 00:00:07.167
فبعضنا قد فهم ماهية هذا العالم
00:00:08.209 --> 00:00:12.084
هناك مسخ رو النار ومسخ رو الأرض ومسخ رو أشياء أخرى
00:00:12.709 --> 00:00:14.375
والجميع يريدون شيئ ا ما
00:00:15.167 --> 00:00:16.834
وهم مستعدون للقتال للحصول عليه
00:00:17.459 --> 00:00:18.625
لذا إن كنت ذكي ا
00:00:19.542 --> 00:00:21.709
فما عليك سوى الجلوس وانتظار الأمور حتى تهدأ
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
ثم البحث عن البقايا بين الحطام
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Kontua zera da
00:00:02.959 --> 00:00:04.584
Gutariko batzuk ondo gaude
00:00:04.584 --> 00:00:07.167
Ondo moldatzen gara mundu honetan
00:00:08.167 --> 00:00:10.209
Badaude Sumaisuak eta Lurmaisuak
00:00:10.209 --> 00:00:11.959
eta bestelako maisuak
00:00:12.709 --> 00:00:14.375
guztiek nahi dute zerbait
00:00:15.167 --> 00:00:16.959
Eta lortzeko borrokatzen dira
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
Beraz argia bazara giroa baretu arte lasai itxaron
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
eta hondamendiaren apurrak biltzen dituzu
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
El tema és que no tots necessitem que ens salvin
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
Alguns sabem com funciona tot
00:00:08.025 --> 00:00:11.875
Hi ha mestres del foc de la terra i del que sigui
00:00:12.075 --> 00:00:16.375
Tots volen alguna cosa i lluitarien per aconseguir la
00:00:17.458 --> 00:00:18.667
Si ets intel ligent
00:00:19.542 --> 00:00:24.333
esperes que es dissipi la pols i agafes els sobrants entre les deixalles
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
问题是这样的
00:00:02.959 --> 00:00:04.584
我们有些人不需要被拯救
00:00:04.584 --> 00:00:07.167
我们中有些人已经认清了这个世界
00:00:08.167 --> 00:00:10.209
你们有火宗 土宗
00:00:10.209 --> 00:00:11.959
还有各种各样的御术师
00:00:12.709 --> 00:00:14.375
各有各的欲望
00:00:15.167 --> 00:00:16.959
他们都愿意为之奋斗
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
所以如果你是聪明人 就会坐着 等着尘埃散去
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
在碎片中捡残渣剩饭
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ali čuj me
00:00:02.959 --> 00:00:07.167
Neke od nas ne treba spasiti Dobro se snalazimo u ovom svijetu
00:00:08.167 --> 00:00:10.209
Imaš gospodare vatre i zemlje
00:00:10.209 --> 00:00:11.959
i što ja znam čega sve ne
00:00:12.709 --> 00:00:14.375
i svi oni nešto žele
00:00:15.167 --> 00:00:16.959
I spremni su se boriti za to
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
Ako si pametan nećeš se miješati i pričekat ćeš da se slegne prašina
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
a onda iz ruševina iskopati ostatke
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Něco ti řeknu
00:00:02.959 --> 00:00:07.167
Někteří z nás zachraňovat nepotřebují Umíme si poradit sami
00:00:08.167 --> 00:00:12.042
Vládci ohně a země a kdovíčeho dalšího
00:00:12.709 --> 00:00:14.292
všichni něco chtějí
00:00:15.167 --> 00:00:16.959
A jsou ochotní za to bojovat
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
Kdo má mozek v hlavě počká si až se všechno přežene
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
a pak si z popela sebere zbytky
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Men ved du hvad
00:00:02.959 --> 00:00:07.167
Nogle af os behøver ikke at blive reddet Vi har regnet verden ud
00:00:08.167 --> 00:00:11.959
Der er ildbetvingere jordbetvingere et eller andet betvingere
00:00:12.709 --> 00:00:14.375
som alle ønsker noget
00:00:15.167 --> 00:00:16.959
De vil kæmpe for det
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
Hvis man er klog venter man til støvet har lagt sig
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
og så roder man i stumperne efter rester
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Het zit zo
00:00:02.959 --> 00:00:07.167
Sommigen hoeven niet gered te worden Die snappen de wereld wel
00:00:08.167 --> 00:00:12.125
Je hebt vuurstuurders en aardestuurders en bla bla stuurders
00:00:12.709 --> 00:00:16.959
Die willen allemaal iets En ze zijn bereid ervoor te vechten
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
Als je slim bent wacht je tot het stof optrekt
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
en haal je de restjes uit het puin
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
May sasabihin ako
00:00:03.000 --> 00:00:04.584
Di lahat kailangang iligtas
00:00:05.167 --> 00:00:07.167
Ang iba alam na ang takbo ng mundo
00:00:08.209 --> 00:00:12.292
May mga Firebender mga Earthbender kung ano ano pang mga bender
00:00:12.792 --> 00:00:14.375
at may gusto silang lahat
00:00:15.167 --> 00:00:16.959
Lalaban sila para makuha iyon
00:00:17.459 --> 00:00:18.792
Kaya kung matalino ka
00:00:19.005 --> 00:00:21.709
uupo ka lang maghihintay matapos ang gulo
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
at kukunin mo ang tira tira nila sa mga naiwan nila
00:00:01.000 --> 00:00:04.584
Juttu on näin jotkut eivät tarvitse pelastusta
00:00:04.584 --> 00:00:07.167
Osa on perillä maailmanmenosta
00:00:08.167 --> 00:00:11.959
On tulen ja maantaitajia sun muita
00:00:12.709 --> 00:00:16.959
He kaikki haluavat jotain ja ovat valmiita taistelemaan sen edestä
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
Fiksut odottavatkin pölypilven laskeutumista
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
ja tonkivat sitten tähteitä
00:00:01.000 --> 00:00:04.584
Mais voilà on a pas tous besoin d'être sauvés
00:00:04.584 --> 00:00:07.167
Certains ont compris comment le monde marche
00:00:08.167 --> 00:00:10.209
Les maîtres du feu les maîtres de l'eau
00:00:10.209 --> 00:00:11.959
les maîtres d'on s'en fout
00:00:12.709 --> 00:00:16.959
ils veulent tous quelque chose Ils sont prêts à se battre pour l'avoir
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
Si tu es malin tu attends que les choses se tassent
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
et tu te sers dans les restes
00:00:01.000 --> 00:00:04.584
Pero o que pasa é que moitos non precisamos salvación
00:00:05.167 --> 00:00:07.167
Xa sabemos como funciona o mundo
00:00:08.025 --> 00:00:12.125
Hai mestres do lume mestres da terra e mestres do que queiras
00:00:12.075 --> 00:00:16.834
Todos queren algo e todos están dispostos a pelexar para conseguilo
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
Pero se es listo cruzas os brazos e esperas a que acabe o combate
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
e logo vas rebuscar entre os cascallos
00:00:01.000 --> 00:00:04.584
Es ist so Manche von uns müssen nicht gerettet werden
00:00:04.584 --> 00:00:07.167
Manche von uns kommen in dieser Welt klar
00:00:08.167 --> 00:00:11.959
Es gibt Feuerbändiger Erdbändiger und alle möglichen Bändiger
00:00:12.709 --> 00:00:16.959
Und sie wollen alle etwas Sie sind bereit dafür zu kämpfen
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
Wenn man schlau ist wartet man bis alles vorbei ist
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
und schaut was noch übrig ist
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Άκου λίγο
00:00:02.959 --> 00:00:04.584
Δεν χρειαζόμαστε όλοι σωτηρία
00:00:04.584 --> 00:00:07.167
Ξέρουμε πώς λειτουργεί ο κόσμος
00:00:08.167 --> 00:00:12.292
Υπάρχουν οι Δαμαστές της Φωτιάς της Γης και ό τι δαμαστής φανταστείς
00:00:12.792 --> 00:00:14.375
και όλοι θέλουν κάτι
00:00:15.167 --> 00:00:16.834
Και θα πολεμήσουν γι' αυτό
00:00:17.459 --> 00:00:21.667
Αν είσαι έξυπνος κάθεσαι και περιμένεις να καταλαγιάσουν τα πράγματα
00:00:21.667 --> 00:00:24.375
και ψάχνεις τα ερείπια μπας και βρεις τίποτα
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
אז ככה
00:00:02.917 --> 00:00:04.584
חלקנו לא צריכים שיצילו אותם
00:00:04.584 --> 00:00:07.167
חלקנו מבינים את העולם הזה
00:00:08.167 --> 00:00:10.209
יש כשפי אש וכשפי אדמה
00:00:10.209 --> 00:00:11.959
וכשפי מה שזה לא יהיה
00:00:12.709 --> 00:00:14.375
וכולם רוצים משהו
00:00:15.167 --> 00:00:16.959
ומוכנים להילחם כדי להשיג אותו
00:00:17.459 --> 00:00:18.875
אז אם אתה חכם
00:00:19.417 --> 00:00:21.709
אתה יכול לשבת בשקט לחכות שהאבק יתפזר
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
ואז לחטט בין השברים ולאסוף את השרידים
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
De az a helyzet
00:00:02.959 --> 00:00:07.167
hogy van akit nem kell megmenteni Van aki már kiismerte a világot
00:00:08.167 --> 00:00:10.209
Ott vannak a tűz és földidomárok
00:00:10.209 --> 00:00:11.959
meg az akármilyen idomárok
00:00:12.709 --> 00:00:16.709
és mind akarnak valamit Össze is csapnak hogy megszerezzék
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
Ha van eszed csak hátradőlsz és kivárod hogy elüljön a por
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
és a romok közül kikaparod a maradékot
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Tapi begini
00:00:02.875 --> 00:00:04.584
Tak semua perlu diselamatkan
00:00:04.584 --> 00:00:07.167
Sebagian dari kami tahu caranya hidup
00:00:08.167 --> 00:00:11.959
Ada Pengendali Api Pengendali Tanah dan apa pun itu
00:00:12.709 --> 00:00:14.375
Mereka mengincar sesuatu
00:00:15.125 --> 00:00:16.959
dan siap bertempur meraihnya
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
Kalau kau pintar duduk manis saja sampai kekacauan ini mereda
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
baru cari peluang dari sisa sisa kehancuran
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Ma c'è un problema
00:00:03.000 --> 00:00:04.625
Ad alcuni di noi non serve
00:00:04.625 --> 00:00:07.208
Alcuni di noi se la cavano benissimo così
00:00:08.208 --> 00:00:12.125
Prendi i Dominatori del Fuoco della Terra o di qualsiasi cosa
00:00:12.075 --> 00:00:14.416
Vogliono tutti qualcosa
00:00:15.208 --> 00:00:17.000
E combattono per ottenerlo
00:00:17.005 --> 00:00:21.075
Se sei furbo te ne stai in disparte aspetti che si calmino le acque
00:00:21.075 --> 00:00:24.416
e raccogli gli avanzi
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
よく聞いて
00:00:02.959 --> 00:00:04.584
救いは要らない
00:00:04.584 --> 00:00:07.167
この世の道理は知ってる
00:00:08.209 --> 00:00:12.025
火の国や土の国 どこのベンダーであれ
00:00:12.075 --> 00:00:14.005
皆 何かを欲してる
00:00:15.025 --> 00:00:16.834
そのために戦うの
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
だから賢い人間は 騒ぎが収まるのを待ち
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
残った破片を拾えばいい
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
그런데 말이야
00:00:02.959 --> 00:00:04.584
구원이 필요하지 않은 사람들도 있거든
00:00:04.584 --> 00:00:07.167
이미 알아서 잘 살고 있는 사람들이 있다고
00:00:08.167 --> 00:00:10.209
파이어벤더니 어스벤더니
00:00:10.209 --> 00:00:11.959
모든 벤더들은
00:00:12.709 --> 00:00:14.375
다 무언가를 원해
00:00:15.167 --> 00:00:16.792
목표를 쟁취하기 위해 싸울 각오가 돼 있지
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
이럴 땐 상황이 정리될 때까지 싸우게 두는 게 현명해
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
폐허가 된 후 잔해들 사이에서 쓸 만한 조각을 줍는 거지
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Beginilah
00:00:02.959 --> 00:00:07.167
Ada orang tak perlu diselamatkan dan tahu cara menempuhi dunia ini
00:00:08.167 --> 00:00:10.209
Ada pengolah api pengolah tanah
00:00:10.209 --> 00:00:11.959
Pengolah apa apa sajalah
00:00:12.709 --> 00:00:14.417
Mereka semua mahukan sesuatu
00:00:15.167 --> 00:00:16.959
dan sanggup berjuang untuknya
00:00:17.459 --> 00:00:21.667
Kalau kau bijak duduk saja tunggu sehingga segala kemelut selesai
00:00:21.667 --> 00:00:24.375
dan teruskan hidup dengan semua yang selamat
00:00:01.000 --> 00:00:04.584
Her er greia Noen av oss trenger ikke å reddes
00:00:04.584 --> 00:00:07.167
Noen av oss har funnet ut av verden
00:00:08.167 --> 00:00:11.959
Du har ildtemmere og jordtemmere og andre temmere
00:00:12.709 --> 00:00:14.375
og alle vil ha noe
00:00:15.167 --> 00:00:16.709
De vil kjempe for det
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
Om du er smart venter du til støvet legger seg
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
og så forsyner du deg av restene
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Tyle że wiesz
00:00:02.959 --> 00:00:04.584
niektórych nie trzeba ratować
00:00:04.584 --> 00:00:07.167
Niektórzy z nas już rozgryźli ten świat
00:00:08.167 --> 00:00:10.292
Masz tych swoich magów ognia ziemi
00:00:10.292 --> 00:00:12.042
i czego tam jeszcze
00:00:12.709 --> 00:00:14.375
i wszyscy czegoś chcą
00:00:15.167 --> 00:00:16.959
I są gotowi o to walczyć
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
Więc jeśli jesteś bystry czekasz spokojnie aż opadnie kurz
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
a potem zbierasz to co zostało
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
É o seguinte
00:00:02.959 --> 00:00:04.584
Nem todos precisamos ser salvos
00:00:04.584 --> 00:00:07.167
Alguns de nós entendemos este mundo
00:00:08.167 --> 00:00:12.000
Há dobradores de fogo de terra ou de sei lá o quê
00:00:12.709 --> 00:00:14.375
e todos eles querem algo
00:00:15.167 --> 00:00:16.959
Todos dispostos a brigar por isso
00:00:17.459 --> 00:00:18.584
Se for esperto
00:00:19.459 --> 00:00:24.375
é só relaxar e esperar a poeira baixar para depois sair catando o que sobrou
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Uite ce e
00:00:03.042 --> 00:00:07.167
Nu toți vrem să fim salvați Unii dintre noi știu cum merge lumea
00:00:08.209 --> 00:00:12.625
Sunt tot felul de Maeștri ai Focului și ai Pământului și nu numai
00:00:12.625 --> 00:00:15.084
Toți vor câte ceva
00:00:15.084 --> 00:00:16.959
și se luptă să obțină ce vor
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
Cine e isteț n are decât să aștepte să se isprăvească totul
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
și să adune ce rămâne de pe urma lor
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Но вот какая штука
00:00:03.000 --> 00:00:04.625
Кое кого спасать не нужно
00:00:05.208 --> 00:00:07.208
Кое кто всё про этот мир понял
00:00:08.208 --> 00:00:12.000
Все эти маги огня маги земли маги чего угодно еще
00:00:12.075 --> 00:00:14.333
все чего то хотят
00:00:15.208 --> 00:00:16.075
все готовы за это драться
00:00:17.005 --> 00:00:18.791
А кто умный
00:00:19.583 --> 00:00:24.416
ждет себе в сторонке пока осядет пыль и идет подбирать что осталось ценного
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Escúchame bien
00:00:02.959 --> 00:00:04.584
No todos queremos que nos salven
00:00:04.584 --> 00:00:07.167
Algunos comprendemos bien este mundo
00:00:08.167 --> 00:00:11.959
Hay Maestros Fuego Maestros Tierra y maestros no sé qué
00:00:12.709 --> 00:00:14.375
Todos quieren algo
00:00:15.167 --> 00:00:16.959
y pelearán para conseguirlo
00:00:17.459 --> 00:00:18.917
Si eres inteligente
00:00:19.005 --> 00:00:24.375
esperas a que pase el temblor y buscas lo que quedó entre los escombros
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Men så här är det
00:00:03.000 --> 00:00:04.625
Alla behöver inte räddas
00:00:04.625 --> 00:00:07.208
En del av oss har koll på läget
00:00:08.208 --> 00:00:12.000
Vi har våra eldbändare jordbändare och vad som helst bändare
00:00:12.075 --> 00:00:16.625
och alla vill ha nåt Alla är beredda att slåss för det
00:00:17.005 --> 00:00:21.075
Om man är smart lutar man sig tillbaka och låter dammet lägga sig
00:00:21.075 --> 00:00:24.416
Sen kan man plocka åt sig av resterna
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
ค ออย างน นะ
00:00:02.959 --> 00:00:04.584
เราบางคนไม ได ต องการการปกป อง
00:00:04.584 --> 00:00:07.167
เราบางคนก ม ทางออกส าหร บโลกน แล ว
00:00:08.167 --> 00:00:10.209
พวกเจ าม ท งผ ควบค มไฟ ผ ควบค มด น
00:00:10.209 --> 00:00:11.959
และผ ควบค มอะไรก ตามท
00:00:12.709 --> 00:00:14.375
ท กฝ ายต างต องการบางอย าง
00:00:15.167 --> 00:00:16.959
ท กฝ ายต างเต มใจส เพ อให ได มา
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
ถ าเจ าฉลาดจร ง ก ควรไปน งรอให คว นจางก อน
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
แล วค อยมาเอาส งท หลงเหล อในกองเศษซาก
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Ama mesele şu
00:00:02.959 --> 00:00:07.167
Bazılarımızın kurtarılmaya ihtiyacı yok Bazılarımız bu dünyayı çözdü
00:00:08.209 --> 00:00:12.125
Ateş bükücüler toprak bükücüler bilmem ne bükücüler
00:00:12.709 --> 00:00:16.075
Hepsi bir şeylerin peşinde Uğruna savaşmaya da hazırlar
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
Yani zekiysen arkana yaslanıp ortalığın durulmasını beklersin
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
sonra da geriye ne kaldıysa toplarsın
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Справа така
00:00:02.959 --> 00:00:04.584
Декого не треба рятувати
00:00:04.584 --> 00:00:07.167
Дехто порозумівся зі світом
00:00:08.167 --> 00:00:10.209
Є Маги Вогню Землі
00:00:10.209 --> 00:00:11.959
ще чогось
00:00:12.709 --> 00:00:14.375
і всі вони чогось хочуть
00:00:15.167 --> 00:00:16.667
Готові за це битися
00:00:17.459 --> 00:00:21.709
Якщо ти розумний просто сидиш склавши руки чекаєш поки вляжеться пил
00:00:21.709 --> 00:00:24.375
і підбираєш за ними уламки
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Vấn đề là đây
00:00:02.917 --> 00:00:07.125
Có những người đâu cần được cứu Có những người đã hiểu rõ thế gian này
00:00:08.208 --> 00:00:10.208
Có đám Ngự hỏa sư đám Ngự thổ sư
00:00:10.208 --> 00:00:11.958
đám ngự nhân gì đó nữa
00:00:12.708 --> 00:00:16.833
và họ đều thèm khát một thứ gì đó sẵn sàng chiến đấu để giành được nó
00:00:17.417 --> 00:00:21.625
Nên cậu mà khôn ngoan cậu chỉ việc ngồi im đợi hỗn loạn lắng xuống thôi
00:00:21.625 --> 00:00:24.333
rồi nhặt những gì sót lại trong đống đổ nát
Available in 33 languages
Duration
26 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:13:50
Uploaded
Feb 25, 2026
Season
1
Episode
6
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.