To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hey, Sokka. We just saw your ice-dodging cutteror what remains of it. If this is how you pass a test, I'd hate to seewhat you do to a boat when you fail. What a joke. I didn't thinkhe'd get in trouble that quickly. If it weren't for you,Sokka would have wrecked us. We're lucky to be alive. It was tricky. Even I only sawthe breakers at the last second. You don't have to make excuses for him. I'd hoped, when he really had to prove himself,that he'd do... better
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Hey Sokka
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
We just saw your ice dodging cutter or what remains of it
00:00:06.125 --> 00:00:07.583
If this is how you pass a test
00:00:07.583 --> 00:00:10.042
I'd hate to see what you do to a boat when you fail
00:00:12.333 --> 00:00:13.005
What a joke
00:00:14.292 --> 00:00:16.667
I didn't think he'd get in trouble that quickly
00:00:17.333 --> 00:00:19.625
If it weren't for you Sokka would have wrecked us
00:00:20.542 --> 00:00:21.075
We're lucky to be alive
00:00:21.075 --> 00:00:24.075
It was tricky Even I only saw the breakers at the last second
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
You don't have to make excuses for him
00:00:29.998 --> 00:00:30.998
I'd hoped
00:00:31.333 --> 00:00:33.792
when he really had to prove himself that he'd do
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
better
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
ساكا
00:00:02.025 --> 00:00:05.375
رأينا للتو قاربك الشراعي لتفادي الجليد أو ما تبق ى منه
00:00:06.125 --> 00:00:10.083
إن نجحت في الاختبار بهذه الطريقة فلا أريد رؤية ما تفعله بالقارب عندما تفشل
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
يا لها من مهزلة
00:00:14.333 --> 00:00:16.583
لم أظن أنه سيقع في كل هذه المتاعب بهذه السرعة
00:00:17.333 --> 00:00:19.625
لولاك لقضى علينا ساكا
00:00:20.005 --> 00:00:21.075
نحن محظوظون لكوننا أحياء
00:00:21.075 --> 00:00:24.075
كان ذلك صعب ا أنا رأيت الأمواج المتكس رة في اللحظة الأخيرة
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
لست مجبر ا على تبرير تصر فاته
00:00:29.998 --> 00:00:30.998
كنت آمل
00:00:31.333 --> 00:00:33.075
أنه عندما يضطر حق ا إلى إثبات نفسه سيكون أداؤه
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
أفضل
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Aizu Sokka
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Zure txalupa ikusi berri dugu edo geratzen dena
00:00:06.125 --> 00:00:07.583
Proba gainditu baduzu
00:00:07.583 --> 00:00:10.208
ez nuke huts egitearen emaitza ikusi nahiko
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
Lotsagarria
00:00:14.333 --> 00:00:16.375
Ez nuen hainbeste arazorik espero
00:00:17.333 --> 00:00:19.625
Zugatik ez balitz hondoa joko genuen
00:00:20.625 --> 00:00:21.708
Zorte izan dugu
00:00:21.708 --> 00:00:24.075
Zaila zeukan nik ere azken unean ikusi dut izotza
00:00:24.075 --> 00:00:27.208
Ez duzu zuritu beharrik
00:00:29.998 --> 00:00:29.958
Espero nuen
00:00:31.333 --> 00:00:33.075
gai zen frogatzeko unea heltzean hobeto
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
egingo zuela
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Sokka
00:00:02.375 --> 00:00:05.333
Hem vist el que queda del teu cúter
00:00:06.125 --> 00:00:09.625
Sí així és com passes una prova què faràs quan fallis
00:00:12.416 --> 00:00:13.291
Quin totxo
00:00:14.291 --> 00:00:16.025
No sabia que seria tan difícil
00:00:17.375 --> 00:00:19.583
Si no és per tu hauríem naufragat
00:00:20.625 --> 00:00:22.875
Estem vius per sort Era difícil
00:00:22.875 --> 00:00:27.998
Jo gairebé no he vist els rompents No cal que l'excusis
00:00:29.041 --> 00:00:29.875
Esperava
00:00:31.375 --> 00:00:33.291
que a la prova ho faria
00:00:35.791 --> 00:00:36.625
millor
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
嘿 索卡
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
我们刚看到了你的避冰刀 说是残骸更准确
00:00:06.125 --> 00:00:07.583
如果你是用这种方式通过考试
00:00:07.583 --> 00:00:10.042
我可不想看到你失败时 你的船会落得什么下场
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
真是个笑话
00:00:14.292 --> 00:00:16.667
我没想到他会这么快惹上麻烦
00:00:17.333 --> 00:00:19.625
要不是你 索卡早就毁了我们
00:00:20.542 --> 00:00:21.792
我们没死已经算走运了
00:00:21.792 --> 00:00:24.075
这条路线挺棘手的 连我也是在最后一秒才看到碎浪
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
你不用替他找借口
00:00:29.998 --> 00:00:30.998
我会希望
00:00:31.333 --> 00:00:33.075
他真正需要证明自己时 他能做得
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
更好
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Hej Sokka
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Upravo smo našli ostatke tvoje barke
00:00:06.125 --> 00:00:07.625
Ako ovako prolaziš ispit
00:00:07.625 --> 00:00:10.042
kako tek barka izgleda kad ne uspiješ
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
Kakva sprdnja
00:00:14.292 --> 00:00:17.025
Nisam očekivao da će tako brzo upasti u nevolju
00:00:17.025 --> 00:00:19.625
Sokka bi nas nasukao da nije bilo tebe
00:00:20.542 --> 00:00:21.792
Srećom smo živi
00:00:21.792 --> 00:00:24.075
Bilo je teško I ja sam val vidio u zadnji čas
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
Ne moraš smišljati izlike za njega
00:00:29.998 --> 00:00:30.998
Nadao sam se
00:00:31.333 --> 00:00:34.292
da će u situaciji u kojoj se mora dokazati proći
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
bolje
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Hej Sokko
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Našli jsme tvoji šalupu Teda to co z ní zbylo
00:00:06.125 --> 00:00:07.583
Fakt nechci vidět
00:00:07.583 --> 00:00:09.917
jak by vypadala kdybys neprošel
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
Neschopák
00:00:14.025 --> 00:00:16.625
Nečekal jsem že se to zvrtne tak brzo
00:00:17.292 --> 00:00:19.625
Nebýt tebe Sokka by nás poslal ke dnu
00:00:20.542 --> 00:00:21.075
Stěží jsme přežili
00:00:21.075 --> 00:00:24.075
Já si toho příboje taky všiml na poslední chvíli
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
Nemusíš Sokku omlouvat
00:00:29.998 --> 00:00:30.998
Doufal jsem
00:00:31.333 --> 00:00:33.583
že když na to přijde povede si
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
líp
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Hej Sokka
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Vi har fundet resterne af din is paddel
00:00:06.125 --> 00:00:10.083
Hvis det er sådan du består vil jeg nødig se båden når du fejler
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
Han er til grin
00:00:14.292 --> 00:00:16.667
Han kom meget hurtigt i problemer
00:00:17.333 --> 00:00:19.625
Uden dig havde Sokka sænket os
00:00:20.542 --> 00:00:24.075
Vi er heldige at være i live Nej Jeg så kun revet i sidste øjeblik
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
Du skal ikke undskylde for ham
00:00:29.998 --> 00:00:30.998
Jeg havde håbet
00:00:31.333 --> 00:00:33.075
at når det gjaldt ville han gøre det
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
bedre
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
We hebben de resten van je ijsschip gezien
00:00:04.075 --> 00:00:08.667
Als je zo slaagt wil ik je schip niet zien als je zakt
00:00:11.042 --> 00:00:12.125
Wat een sukkel
00:00:12.917 --> 00:00:15.875
Ik dacht niet dat hij het zo snel zou verpesten
00:00:15.875 --> 00:00:20.417
Zonder jou had Sokka ons laten zinken We boffen dat we nog leven
00:00:20.417 --> 00:00:23.375
Het was lastig Ik zag het ook pas op het laatst
00:00:23.375 --> 00:00:26.125
Verzin geen excuses voor hem
00:00:27.708 --> 00:00:28.708
Ik had gehoopt
00:00:29.875 --> 00:00:32.375
dat hij als hij zich moest bewijzen hij
00:00:34.333 --> 00:00:35.292
beter zou zijn
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Uy Sokka
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Nakita namin ang natira sa pamutol mo ng yelo
00:00:06.167 --> 00:00:10.625
Kung ganito ka pumasa sa pagsubok ano na lang kaya pag bumagsak ka
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
Katawa tawa siya
00:00:14.025 --> 00:00:16.625
Di ko inakalang mapapahamak siya agad
00:00:17.333 --> 00:00:21.075
Kung di ka tumulong naibangga tayo ni Sokka Masuwerte tayong buhay tayo
00:00:21.075 --> 00:00:24.075
Komplikado iyon huli ko ring nakita ang humahampas na alon
00:00:24.075 --> 00:00:27.005
Wag kang gumawa ng mga palusot para sa kanya
00:00:29.998 --> 00:00:29.917
Umasa ako
00:00:31.333 --> 00:00:33.833
pag kailangan na niyang patunayan ang sarili niya mas
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
gagalingan niya
00:00:01.000 --> 00:00:05.375
Näimme juuri laivaveneesi tai siis sen jäänteet
00:00:06.125 --> 00:00:10.208
Jos läpäiset kokeen näin mitähän teet veneelle möhliessäsi
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
Mikä vitsi
00:00:14.292 --> 00:00:19.625
En odottanut vaikeuksia niin pian Sokka olisi ajanut karille ilman sinua
00:00:20.542 --> 00:00:21.792
Henki oli lähteä
00:00:21.792 --> 00:00:27.292
Näin itsekin murtajat viime tingassa Älä selittele hänen puolestaan
00:00:29.998 --> 00:00:33.075
Kun tuli näytön paikka toivoin hänen pärjäävän
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
paremmin
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
On a vu ce qui reste de ton bateau
00:00:04.075 --> 00:00:08.075
Si c'est comme ça que tu réussis j'ai peur de voir quand tu échoues
00:00:11.042 --> 00:00:12.125
Quelle blague
00:00:12.958 --> 00:00:15.458
Je pensais qu'il tiendrait plus longtemps
00:00:15.958 --> 00:00:20.417
Sans toi Sokka nous aurait fait couler On a de la chance d'être en vie
00:00:20.417 --> 00:00:23.375
C'était difficile J'ai réagi au dernier moment
00:00:23.375 --> 00:00:25.917
Ne lui cherche pas d'excuses
00:00:27.208 --> 00:00:31.875
J'espérais qu'au moment de faire ses preuves il s'en sortirait
00:00:34.458 --> 00:00:35.292
mieux
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Ei Sokka
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Vimos o barco de esquivar icebergs o que queda del
00:00:06.125 --> 00:00:10.208
Se así se pasa unha proba como deixarías o barco se suspendeses
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
Vaia trapallada
00:00:14.292 --> 00:00:16.708
Non pensei que tería problemas tan axiña
00:00:17.333 --> 00:00:21.792
Se non é por ti con Sokka iamos a pique Temos sorte de estar vivos
00:00:21.792 --> 00:00:24.075
Era difícil eu non vin as ondas ata o final
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
Non tes que desculpalo
00:00:29.998 --> 00:00:33.708
Eu esperaba que cando tivese que pórse a proba o fixese
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
mellor
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Hey Sokka
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Wir fanden deinen Kutter oder eher die Überreste
00:00:06.125 --> 00:00:07.583
Wenn du so einen Test bestehst
00:00:07.583 --> 00:00:10.167
will ich nicht sehen was passiert wenn du durchfällst
00:00:12.417 --> 00:00:13.075
Das ist doch ein Witz
00:00:14.292 --> 00:00:16.667
Ich dachte nicht dass es so schnell bergab geht
00:00:17.333 --> 00:00:21.792
Ohne dich wären wir verunglückt Wir haben Glück dass wir noch leben
00:00:21.792 --> 00:00:24.075
Es war schwierig Ich sah die Brandung auch erst spät
00:00:24.075 --> 00:00:27.333
Du musst ihn nicht in Schutz nehmen
00:00:29.998 --> 00:00:30.208
Ich hatte gehofft
00:00:31.333 --> 00:00:33.075
wenn er sich beweisen muss würde er
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
besser sein
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Σόκα
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Είδαμε τον κόφτη πάγου ή ό τι απέμεινε τέλος πάντων
00:00:06.125 --> 00:00:10.042
Αν περνάς έτσι τις δοκιμασίες φαντάσου τη βάρκα αν αποτύχεις
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
Τι γελοίος
00:00:14.292 --> 00:00:16.583
Δεν περίμενα να μπλέξει τόσο γρήγορα
00:00:17.333 --> 00:00:19.625
Χωρίς εσένα θα μας είχε βυθίσει
00:00:20.542 --> 00:00:21.792
Τυχεροί είμαστε
00:00:21.792 --> 00:00:24.075
Ήταν δύσκολο κι εγώ είδα τα κύματα στο τσακ
00:00:24.075 --> 00:00:27.375
Δεν χρειάζεται να τον δικαιολογείς
00:00:29.998 --> 00:00:30.998
Ήλπιζα
00:00:31.333 --> 00:00:33.075
όταν θα έπρεπε να δείξει την αξία του θα τα πήγαινε
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
καλύτερα
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
היי סוקה
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
ראינו את מוט הקרח שלך או מה שנשאר ממנו
00:00:06.125 --> 00:00:07.583
אם ככה אתה עומד במבחן
00:00:07.583 --> 00:00:10.167
לא הייתי רוצה לראות מה יקרה לסירה אם תיכשל
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
הוא בדיחה
00:00:14.292 --> 00:00:16.667
לא חשבתי שהוא יסתבך בצרות מהר כל כך
00:00:17.333 --> 00:00:19.625
לולא אתה סוקה היה מטביע אותנו
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
יש לנו מזל שיצאנו חיים
00:00:21.075 --> 00:00:24.075
זה היה מטעה אפילו אני ראיתי את הגלים ברגע האחרון
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
אתה לא צריך לסנגר עליו
00:00:29.998 --> 00:00:30.998
קיוויתי
00:00:31.333 --> 00:00:33.075
שכשהוא באמת יצטרך להוכיח את עצמו הוא
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
ישתפר
00:00:01.000 --> 00:00:05.542
Szia Sokka Láttuk a jégkerülődet Vagyis azt ami maradt belőle
00:00:06.125 --> 00:00:10.042
Ha ilyen amikor sikerrel jársz milyen az ha kudarcot vallasz
00:00:12.584 --> 00:00:13.667
Nevetséges
00:00:14.459 --> 00:00:16.834
Meglepett hogy egyből így elszúrta
00:00:17.005 --> 00:00:21.834
Ha nem vagy ott Sokka elsüllyeszt minket Szerencsénk hogy élünk
00:00:21.834 --> 00:00:24.917
Nem volt könnyű dolga Én is későn kaptam észbe
00:00:24.917 --> 00:00:27.459
Nem kell mentegetned Sokkát
00:00:29.025 --> 00:00:30.025
Bíztam benne
00:00:31.459 --> 00:00:33.075
hogy amikor tényleg bizonyítania kell
00:00:36.000 --> 00:00:36.834
ügyesebb lesz
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Hei Sokka
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Barusan kami melihat puing puing kapalmu
00:00:06.125 --> 00:00:09.958
Kalau lulus saja sehancur ini apalagi kalau gagal
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
Menggelikan
00:00:14.292 --> 00:00:16.667
Tak kusangka dia secepat itu meleng
00:00:17.333 --> 00:00:19.625
Tanpa bantuanmu Sokka pasti menabrak
00:00:20.542 --> 00:00:21.792
Beruntung kita selamat
00:00:21.792 --> 00:00:24.075
Pelayaran tadi sulit Aku saja hampir tak sadar ada ombak
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
Kau tak perlu berkilah untuknya
00:00:29.998 --> 00:00:30.998
Semoga
00:00:31.333 --> 00:00:33.075
saat sungguh harus membuktikan diri dia
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
bisa lebih baik
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Ehi Sokka
00:00:02.375 --> 00:00:05.375
Abbiamo visto la tua barca o quello che ne resta
00:00:06.125 --> 00:00:10.042
Se hai superato la prova così chissà cosa succede quando va male
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
È ridicolo
00:00:14.292 --> 00:00:16.708
Non pensavo si cacciasse subito nei guai
00:00:17.333 --> 00:00:19.625
Non fosse per te saremmo tutti morti
00:00:20.458 --> 00:00:21.792
Siamo stati fortunati
00:00:21.792 --> 00:00:24.075
Anch'io ho visto l'ondata all'ultimo secondo
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
Non serve che lo giustifichi
00:00:29.998 --> 00:00:30.998
Speravo che
00:00:31.333 --> 00:00:33.075
nel momento della prova sarebbe stato
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
migliore
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
おい サカ
00:00:02.375 --> 00:00:05.375
お前の船の残骸を見てきた
00:00:06.125 --> 00:00:07.542
これで合格かよ
00:00:07.542 --> 00:00:10.042
不合格なら何も残らないな
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
笑えるよ
00:00:14.292 --> 00:00:16.625
先が思いやられる
00:00:17.333 --> 00:00:19.625
君がいなけりゃ難破してた
00:00:20.542 --> 00:00:21.792
死んでたかも
00:00:21.792 --> 00:00:24.075
俺でも大変な難所だった
00:00:24.075 --> 00:00:27.417
彼をかばう必要はない
00:00:29.998 --> 00:00:30.998
期待してた
00:00:31.333 --> 00:00:33.075
いざという時になれば
00:00:35.875 --> 00:00:36.667
できると
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
소카
00:00:02.458 --> 00:00:05.375
네가 탔던 얼음 피하기 배 봤어 완전히 망가졌던데
00:00:06.125 --> 00:00:07.583
시험을 통과했는데 그 정도라니
00:00:07.583 --> 00:00:10.042
실패했을 때 배 모습은 상상도 하기 싫네
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
한심한 놈
00:00:14.292 --> 00:00:16.005
그렇게 초반부터 문제가 생길지는 몰랐어
00:00:17.333 --> 00:00:19.625
자네가 아니었으면 소카 때문에 배가 난파됐을 거야
00:00:20.542 --> 00:00:21.792
살아있는 게 기적이야
00:00:21.792 --> 00:00:24.075
내가 파도를 막판에 보긴 했지만 까다로운 상황이었어
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
소카를 두둔하지 않아도 돼
00:00:29.998 --> 00:00:30.998
나는 적어도
00:00:31.333 --> 00:00:33.583
소카가 자신을 증명해야 될 때
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
이보다 잘하길 바랐어
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Hei Sokka
00:00:02.167 --> 00:00:05.375
Kami nampak kapal elak ais awak tapi sisanya sajalah
00:00:06.042 --> 00:00:10.167
Jika begini awak lulus ujian apalah nasib bot sebenar jika awak gagal
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
Memalukan betul
00:00:14.025 --> 00:00:16.075
Saya tak sangka secepat itu dia buat silap
00:00:17.025 --> 00:00:19.625
Kalau awak tak ada habislah kita semua
00:00:20.542 --> 00:00:21.667
Mujur kita selamat
00:00:21.667 --> 00:00:24.075
Ia mencabar Saya pun lambat perasan ombak besar itu
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
Tak perlulah beri alasan untuk dia
00:00:29.998 --> 00:00:30.998
Saya harap
00:00:31.333 --> 00:00:33.075
apabila saat genting nanti dia akan buat
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
lebih baik
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Hei Sokka
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Vi så isskipet ditt eller det som er igjen
00:00:06.125 --> 00:00:10.042
Hvis det er slik du består en test vil jeg ikke se deg stryke
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
For en vits
00:00:14.292 --> 00:00:17.025
Jeg trodde ikke han ville havne i trøbbel så fort
00:00:17.025 --> 00:00:20.458
Om det ikke var for deg ville Sokka ha knust oss
00:00:20.458 --> 00:00:24.075
Vi er heldige som lever Jeg så også isfjellene i siste sekund
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
Du trenger ikke unnskylde ham
00:00:29.998 --> 00:00:30.998
Jeg håpet
00:00:31.333 --> 00:00:36.667
når han virkelig måtte vise hvem han var at han ville gjøre det bedre
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Hej Sokka
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Widzieliśmy co zostało z twojej łodzi
00:00:06.083 --> 00:00:10.000
Jeśli tak zdałeś żal myśleć jak wyglądałaby gdybyś oblał
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
Żałosne
00:00:14.292 --> 00:00:16.667
Nie sądziłem że tak źle mu pójdzie
00:00:17.333 --> 00:00:19.625
Gdyby nie ty Sokka rozbiłby łódź
00:00:20.542 --> 00:00:21.792
Mogliśmy zginąć
00:00:21.792 --> 00:00:24.075
To trudna trasa sam prawie przegapiłem tę falę
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
Nie musisz go usprawiedliwiać
00:00:29.998 --> 00:00:30.998
Miałem nadzieję
00:00:31.333 --> 00:00:33.075
że gdy stanie do próby poradzi sobie
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
lepiej
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Sokka
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
acabamos de ver seu cúter ou o que sobrou dele
00:00:06.125 --> 00:00:07.583
Se você passa num teste assim
00:00:07.583 --> 00:00:10.042
nem quero ver seu barco quando é reprovado
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
Que piada
00:00:14.292 --> 00:00:16.667
Não achei que ele fosse se enrascar tão rápido
00:00:17.333 --> 00:00:19.625
Não fosse você Sokka teria nos afundado
00:00:20.542 --> 00:00:21.792
É sorte estarmos vivos
00:00:21.792 --> 00:00:24.075
Foi complicado Até eu só vi as ondas no último minuto
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
Não precisa inventar desculpas para ele
00:00:29.998 --> 00:00:29.917
Eu esperava
00:00:31.333 --> 00:00:33.075
que na hora de mostrar capacidade ele seria
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
melhor
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Sokka
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Tocmai ți am văzut barca Sau ce e rămas din ea
00:00:06.125 --> 00:00:10.042
Dacă așa e când treci proba cum ar fi arătat barca dacă o picai
00:00:12.417 --> 00:00:14.208
Ce fraier
00:00:14.208 --> 00:00:16.667
Nu credeam că va da de greu așa repede
00:00:17.333 --> 00:00:21.792
Dacă nu erai tu Sokka ne ar fi scufundat Avem noroc că suntem în viață
00:00:21.792 --> 00:00:24.075
A fost anevoios Și eu am văzut târziu gheața
00:00:24.075 --> 00:00:27.005
Nu i mai căuta scuze
00:00:28.583 --> 00:00:33.583
Speram că măcar când va da de greu se va descurca
00:00:35.792 --> 00:00:36.667
mai bine
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Привет Сокка
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Видел твой ледоход Точнее то что от него осталось
00:00:06.125 --> 00:00:07.583
Ты так прошел испытание
00:00:07.583 --> 00:00:10.042
Боюсь представить как бы ты его завалил
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
Ну и клоун
00:00:14.292 --> 00:00:16.542
Не думал что он посыпется так быстро
00:00:17.333 --> 00:00:19.625
Если бы не ты Сокка бы нас угробил
00:00:20.542 --> 00:00:21.708
Повезло что живы
00:00:21.708 --> 00:00:24.075
Сложный маршрут Я сам едва успел заметить ледорез
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
Не нужно его оправдывать
00:00:29.998 --> 00:00:30.998
Я надеялся
00:00:31.333 --> 00:00:33.005
что в решающий момент он
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
соберется
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Oye Sokka Vimos el bote que usaste
00:00:04.292 --> 00:00:05.375
o sus restos
00:00:06.125 --> 00:00:10.042
Si queda así cuando apruebas ni me imagino cuando fallas
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
Qué tonto
00:00:14.025 --> 00:00:16.667
No creí que tendría problemas tan rápido
00:00:17.333 --> 00:00:19.625
Hubiéramos chocado de no ser por ti
00:00:20.005 --> 00:00:21.792
Podríamos haber muerto
00:00:21.792 --> 00:00:24.075
Fue complicado hasta yo los vi a último momento
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
No le inventes excusas
00:00:29.998 --> 00:00:30.998
Esperaba que
00:00:31.333 --> 00:00:33.075
al momento de probarse le fuera
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
mejor
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Hej Sokka
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
Här är din isskärare eller det som återstår av den
00:00:06.125 --> 00:00:10.042
Och då klarade du provet Hur ska det gå när du misslyckas
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
Vilket skämt
00:00:14.292 --> 00:00:16.667
Tänk att han ställde till det så
00:00:17.333 --> 00:00:19.625
Utan dig hade det varit kört
00:00:20.542 --> 00:00:21.792
Vi har tur som lever
00:00:21.792 --> 00:00:24.075
Det var trixigt Inte ens jag såg vågorna först
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
Du behöver inte hitta på ursäkter
00:00:29.998 --> 00:00:30.998
Jag hade hoppats
00:00:31.333 --> 00:00:33.075
att han i skarpt läge skulle göra det
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
bättre
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
น ซ อกกา
00:00:02.292 --> 00:00:05.375
เราเพ งเห นเร อใบฝ าน าแข งของเจ า หร อซากท เหล อน ะ
00:00:06.042 --> 00:00:07.583
ถ าแบบน ค อสอบผ าน
00:00:07.583 --> 00:00:10.042
ไม อยากเห นสภาพเร อเลย ถ าเจ าสอบตก
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
ตลกชะม ด
00:00:14.292 --> 00:00:16.667
ย งไม ท นไรเขาด นเส ยการควบค มซะแล ว
00:00:17.333 --> 00:00:19.625
ถ าเจ าไม ช วย ซ อกกาคงท าเราเศร าแน
00:00:20.542 --> 00:00:21.792
โชคด ท เราย งรอดมาได
00:00:21.792 --> 00:00:24.075
ม นโหดนะ แม แต ข าเอง ย งเห นคล นห วแตกว นาท ส ดท าย
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
ไม ต องแก ต วแทนเขาหรอก
00:00:29.998 --> 00:00:30.167
ข าหว งไว ว า
00:00:31.333 --> 00:00:33.075
เม อเขาต องพ ส จน ต วเอง เขาน าจะ
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
ท าได ด กว าน
00:00:01.000 --> 00:00:05.458
Sokka buzdan kaçma yelkenlini gördük Ya da kalıntılarını diyelim
00:00:06.208 --> 00:00:10.125
Sınavdan geçtiğinde bu hâldeyse kalsan ne olacaktı kim bilir
00:00:12.005 --> 00:00:13.583
Tam bir ezik
00:00:14.375 --> 00:00:16.075
O kadar çabuk bocalamasına şaşırdım
00:00:17.416 --> 00:00:21.791
Sen olmasaydın Sokka bizi batıracaktı Hayatta olduğumuz için şanslıyız
00:00:21.791 --> 00:00:24.833
Çetrefilliydi dalgaları ben bile son anda gördüm
00:00:24.833 --> 00:00:27.541
Sokka için bahane üretmene gerek yok
00:00:28.666 --> 00:00:30.166
Dedim ki belki bir umut
00:00:31.416 --> 00:00:33.875
rüştünü ispat etmesi gerekince bu işi
00:00:35.075 --> 00:00:36.075
becerir
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Агов Сокко
00:00:02.417 --> 00:00:05.375
Ми бачили твій льодоріз Чи його залишки
00:00:06.083 --> 00:00:07.583
Якщо так ти пройшов тест
00:00:07.583 --> 00:00:10.125
боюся уявити що було б з човном якби не пройшов
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
Посміховисько
00:00:14.292 --> 00:00:16.667
Швидко він потрапив у халепу
00:00:17.333 --> 00:00:19.625
Якби не ти Сокка б нас потопив
00:00:20.542 --> 00:00:21.792
Нам пощастило вижити
00:00:21.792 --> 00:00:24.075
Маршрут був підступний я побачив виступи останньої миті
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
Не треба його виправдовувати
00:00:29.998 --> 00:00:30.998
Я сподівався
00:00:31.333 --> 00:00:33.708
коли доведеться проявити себе він це зробить
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
краще
00:00:01.000 --> 00:00:05.375
Sokka Bọn ta vừa thấy gậy cắt băng của mày hoặc là những gì còn sót lại
00:00:06.125 --> 00:00:07.542
Mày vượt qua thử thách kiểu này
00:00:07.542 --> 00:00:10.042
thì ta chả muốn thấy khi thất bại mày sẽ làm gì tàu
00:00:12.458 --> 00:00:13.417
Đúng là trò đùa
00:00:14.333 --> 00:00:16.583
Tôi không nghĩ nó gặp sự cố nhanh vậy
00:00:17.333 --> 00:00:21.075
Không nhờ anh thì Sokka đã làm chúng ta bị đắm rồi May mà còn sống
00:00:21.075 --> 00:00:24.075
Khó mà giây cuối tôi mới thấy mấy con sóng lớn
00:00:24.075 --> 00:00:27.292
Anh không cần viện cớ cho nó đâu
00:00:29.998 --> 00:00:30.167
Tôi đã hy vọng là
00:00:31.375 --> 00:00:33.792
khi nó thực sự phải chứng tỏ bản thân nó sẽ làm
00:00:35.833 --> 00:00:36.667
tốt hơn kia
Available in 33 languages
Duration
38 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:34:22
Uploaded
Feb 26, 2026
Season
1
Episode
5
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.