To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I don't know. But in my experience, the Earthbenders aren't exactly kindto their fallen foes
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
I don't know
00:00:02.075 --> 00:00:03.709
But in my experience
00:00:03.709 --> 00:00:07.625
the Earthbenders aren't exactly kind to their fallen foes
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
لا أدري
00:00:02.075 --> 00:00:05.792
لكن من واقع خبرتي فإن مسخ ري الأرض لا يتعاملون بلطف
00:00:05.792 --> 00:00:07.625
مع أعدائهم المهزومين
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ez dakit
00:00:02.075 --> 00:00:03.792
Baina dakidala
00:00:03.792 --> 00:00:07.625
Lurmaisuak ez dira etsaiekin bereziki atseginak izaten
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
No ho sé
00:00:02.792 --> 00:00:03.075
Però tinc clar
00:00:03.075 --> 00:00:07.583
que els mestres de la terra no són amables amb els enemics
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
我不知道
00:00:02.075 --> 00:00:03.709
但根据我的经验
00:00:03.709 --> 00:00:07.625
土宗对俘虏的敌人并不会心慈手软
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ne znam
00:00:02.075 --> 00:00:07.625
Ali iz iskustva znam da gospodari zemlje nisu milostivi prema palom neprijatelju
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
To netuším
00:00:02.075 --> 00:00:07.625
Ze zkušenosti ale vím že se vládci země se zajatci nemazlí
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Jeg ved det ikke
00:00:02.075 --> 00:00:07.625
Men i min erfaring er jordbetvingere ikke nådige over for deres fjender
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ik weet het niet
00:00:02.075 --> 00:00:07.625
In mijn ervaring bejegenen aardestuurders hun vijanden niet al te vriendelijk
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Hindi ko alam
00:00:02.075 --> 00:00:07.625
Pero sa karanasan ko hindi mabait sa talunan ang mga Earthbender
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
En tiedä
00:00:02.075 --> 00:00:07.625
Nähdäkseni maantaitajat eivät kohtele kukistamiaan järin lempeästi
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Je l'ignore
00:00:02.075 --> 00:00:07.625
D'expérience les maîtres de la terre ne sont pas tendres avec leurs ennemis
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Non o sei
00:00:02.792 --> 00:00:03.709
Pero o que sei
00:00:03.709 --> 00:00:07.625
é que os mestres da terra non tratan ben os inimigos que capturan
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ich weiß nicht
00:00:02.625 --> 00:00:05.792
Meiner Erfahrung nach sind die Erdbändiger nicht gütig
00:00:05.792 --> 00:00:07.625
zu ihren Feinden
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Δεν το γνωρίζω
00:00:02.075 --> 00:00:03.709
Απ' όσο ξέρω
00:00:03.709 --> 00:00:07.625
οι Δαμαστές της Γης δεν είναι επιεικείς με τους εχθρούς τους
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
אינני יודע
00:00:02.075 --> 00:00:03.075
אך מניסיוני
00:00:03.075 --> 00:00:07.625
כשפי האדמה אינם נוהגים לרחם על אויביהם שהובסו
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Nem tudom
00:00:02.075 --> 00:00:07.625
De tapasztalataim szerint a földidomárok nem bánnak szívélyesen az ellenségeikkel
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Entahlah
00:00:02.709 --> 00:00:03.834
Tapi yang aku tahu
00:00:03.834 --> 00:00:07.625
Pengendali Tanah tidak bermurah hati kepada tawanan
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Non lo so
00:00:02.075 --> 00:00:07.625
Ma so che i Dominatori della Terra non sono gentili coi nemici sconfitti
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
分からない
00:00:02.075 --> 00:00:07.625
だがアースベンダーは 倒れた敵にも容赦しない
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
나도 모른다
00:00:02.075 --> 00:00:03.792
하지만 경험에 따르면
00:00:03.792 --> 00:00:07.625
어스벤더는 패배한 적에게 관용을 베푸는 편이 아니지
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Aku tak tahu
00:00:02.075 --> 00:00:03.792
Yang aku tahu
00:00:03.792 --> 00:00:07.625
pengolah tanah tak pernah layan tawanan mereka dengan baik
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Jeg vet ikke
00:00:02.075 --> 00:00:07.625
Etter min erfaring er ikke jordtemmere snille mot sine falne fiender
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Nie wiem
00:00:02.075 --> 00:00:07.625
O ile się orientuję magowie ziemi nie okazują miłosierdzia pokonanym wrogom
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Não sei
00:00:02.075 --> 00:00:03.075
Pelo que conheço
00:00:03.075 --> 00:00:07.625
os dobradores de terra não tratam inimigos abatidos muito bem
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Nu știu
00:00:02.075 --> 00:00:07.625
Dar în trecut Maeștrii Pământului n au fost îndurători cu dușmanii căzuți
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Не знаю
00:00:02.075 --> 00:00:05.792
Но по моему опыту маги земли не очень то добры
00:00:05.792 --> 00:00:07.625
к поверженным врагам
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
No sé
00:00:02.075 --> 00:00:07.625
En mi experiencia los Maestros Tierra no son muy amables con sus enemigos
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Jag vet inte
00:00:02.075 --> 00:00:07.625
Men jordbändare brukar inte vara så vänliga mot fallna fiender
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
ข าก ไม ร
00:00:02.075 --> 00:00:07.625
แต จากประสบการณ พวกผ ควบค มด น ไม ใจด ก บข าศ กท พ ายแพ แน นอน
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Bilmiyorum
00:00:02.075 --> 00:00:07.625
Ama toprak bükücülerin mağlup düşmanlarına iyi davrandığını ne duydum ne gördüm
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Я не знаю
00:00:02.075 --> 00:00:07.625
Але з мого досвіду Маги Землі не дуже добрі до ворогів що пали
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Ta không rõ nữa
00:00:02.708 --> 00:00:07.583
Nhưng theo kinh nghiệm thì các Ngự thổ sư chẳng nhân từ lắm với kẻ thù thất trận
Available in 33 languages
Duration
9 seconds
Views
64
Timestamp in Movie
00:01:07
Uploaded
Feb 26, 2026
Season
1
Episode
4
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.