To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I try not to think about it.But recently, it's been coming back to me. I think it's been affecting my bending. I don't know anything about bending,but I do know that you have to useeverything inside you to help you fight. Tell me, what do you rememberwhen you think of your mother? I don't mean how she died.I mean when she was alive
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
I try not to think about it But recently it's been coming back to me
00:00:08.666 --> 00:00:10.875
I think it's been affecting my bending
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
I don't know anything about bending but I do know
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
that you have to use everything inside you to help you fight
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Tell me what do you remember when you think of your mother
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
I don't mean how she died I mean when she was alive
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
أحاول أل ا أفك ر في تلك الليلة لكن
00:00:03.916 --> 00:00:05.833
كنت أتذك رها مؤخر ا
00:00:08.075 --> 00:00:10.875
أظن أنها تؤث ر في قدرتي على التسخير
00:00:13.541 --> 00:00:15.333
لا أعرف شيئ ا عن التسخير
00:00:15.333 --> 00:00:17.625
لكنني أعلم
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
أنه عليك استخدام كل ما بداخلك لمساعدتك على القتال
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
أخبريني ماذا تتذك رين عندما تفك رين في أمك
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
لا أقصد كيف ماتت بل عندما كانت على قيد الحياة
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Horretan ez pentsatzen saiatzen naiz Baina azkenaldian maiz datorkit gogora
00:00:08.666 --> 00:00:10.075
Uste dut izurtzean eragiten didala
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
Ez dakit ezer izurtzeari buruz baina badakit
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
zeure baitan duzun guztia erabili behar duzula borrokatzeko
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Zer datorkizu burura zure ama gogoan duzunean
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Ez naiz bere heriotzaz ari bere bizitzaz baizik
00:00:01.000 --> 00:00:05.792
Intento no pensar hi però últimament ho recordo molt
00:00:08.875 --> 00:00:10.459
Crec que afecta al domini
00:00:13.542 --> 00:00:15.292
No sé res sobre dominis
00:00:15.292 --> 00:00:17.125
Però el que sí sé
00:00:17.667 --> 00:00:22.167
és que has d'utilitzar tot el que tens a dins per lluitar
00:00:23.584 --> 00:00:27.002
Digue'm què recordes de la teva mare
00:00:29.667 --> 00:00:32.584
No de quan va morir sinó quan vivia
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
我尽量避免回忆 但最近我又不断想起
00:00:08.666 --> 00:00:10.875
我想这影响了我施展御术
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
我对御术一无所知 但我知道的是
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
战斗的时候 你必须将你所拥有的一切利用起来
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
告诉我 你想到你妈妈时 会记起什么
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
我说的不是她是怎么死的 我指的是她活着的时候
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Trudim se da ne mislim na to ali u zadnje se vrijeme svega prisjećam
00:00:08.666 --> 00:00:10.916
Mislim da to ometa gospodarenje vodom
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
Ne znam ništa o gospodarenju vodom
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
ali znam da moraš iskoristiti sve u sebi kako bi se mogla boriti
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Čega se sjetiš kad pomisliš na majku
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Ne mislim na smrt Mislim na to kakva je bila živa
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Snažím se na to nemyslet ale poslední dobou se mi to vrací
00:00:08.666 --> 00:00:10.875
Asi kvůli tomu nedokážu ovládat vodu
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
S tím ti sice nepomůžu ale jedno vím jistě
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
V boji musíš využít celou svoji bytost
00:00:23.583 --> 00:00:27.998
Co se ti vybaví když si vzpomeneš na mámu
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Na to jaká bývala za života Ne jak umřela
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Jeg prøver ikke at tænke på det Men for nylig er det vendt tilbage
00:00:08.666 --> 00:00:10.875
Det påvirker vist min betvingning
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
Jeg ved ikke noget om betvingning men jeg ved
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
at man må bruge alt i sig til at hjælpe i kamp
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Hvad husker du når du tænker på din mor
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Ikke hendes død Hvordan hun var da hun levede
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Ik denk er niet graag aan Maar de laatste tijd komt het terug
00:00:08.666 --> 00:00:10.875
Het beïnvloedt mijn sturen
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
Ik weet niets over sturen maar ik weet wel
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
dat je alles in je moet gebruiken om je te helpen vechten
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Wat weet je nog als je aan je moeder denkt
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Niet hoe ze stierf Van toen ze nog leefde
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Sinusubukan kong hindi isipin Pero nitong nakaraan lagi kong naaalala
00:00:08.833 --> 00:00:11.291
Naaapektuhan yata ang bending ko
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
Wala akong alam sa bending pero alam ko
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
na dapat gamitin mo ang buong loob mo sa laban
00:00:23.583 --> 00:00:27.998
Sabihin mo ano ang naaalala mo kapag naiisip mo ang ina mo
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Hindi kung paano siya namatay Noong nabubuhay pa siya
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Yritän olla ajattelematta sitä mutta se on palannut mieleeni
00:00:08.666 --> 00:00:11.291
Se on vaikuttanut loitsuihini
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
En tajua loitsujen päälle mutta sen tiedän
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
että koko sisintään on hyödynnettävä taistelussa
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Mitä muistat kun ajattelet äitiäsi
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Siis niiltä ajoilta kun hän oli elossa
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
J'essaie de ne pas y penser Mais récemment ça me revient
00:00:08.666 --> 00:00:11.291
Ça affecte ma maîtrise je crois
00:00:13.541 --> 00:00:15.333
Ça j'y connais rien
00:00:15.333 --> 00:00:17.625
mais ce que je sais
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
c'est que tu as tout ce qu'il te faut en toi pour t'aider à te battre
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Tu as quels souvenirs quand tu penses à ta mère
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Quand elle était en vie je veux dire
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Intento non pensar niso pero ultimamente vénme á cabeza
00:00:08.875 --> 00:00:10.875
Iso aféctame o control da auga
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
Eu non sei nada de dominar os elementos pero si sei
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
que tes que sacar todo o que levas dentro para loitar ben
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Cóntame que che acorda cando pensas en túa nai
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Non digo como morreu senón como era cando estaba viva
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Ich versuche nicht daran zu denken Aber in letzter Zeit kommt es oft hoch
00:00:08.666 --> 00:00:10.875
Das wirkt sich auf mein Bändigen aus
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
Ich weiß nichts übers Bändigen aber ich weiß
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
dass man alles in sich nutzen muss um zu kämpfen
00:00:23.625 --> 00:00:27.998
Woran erinnerst du dich wenn du an deine Mutter denkst
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Ich meine nicht wie sie starb sondern als sie noch lebte
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Προσπαθώ να μην το σκέφτομαι Αλλά τελευταία μου έρχεται στο μυαλό
00:00:08.666 --> 00:00:10.875
Νομίζω ότι επηρεάζει το δάμασμά μου
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
Δεν ξέρω από δάμασμα αλλά είμαι σίγουρος
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
ότι πρέπει να τα δώσεις όλα για να παλέψεις
00:00:23.583 --> 00:00:27.998
Πες μου τι θυμάσαι όταν σκέφτεσαι τη μητέρα σου
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Δεν εννοώ από τον θάνατό της αλλά όταν ήταν ζωντανή
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
אני משתדלת לא לחשוב על זה אבל
00:00:03.916 --> 00:00:05.833
לאחרונה זה חוזר אליי
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
נראה לי שזה משפיע על הכשפות שלי
00:00:13.541 --> 00:00:15.333
אני לא יודע כלום על כשפות
00:00:15.333 --> 00:00:17.625
אבל אני יודע
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
שאת צריכה להשתמש בכל מה שבתוכך כדי לעזור לך להילחם
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
ספרי לי מה את זוכרת כשאת חושבת על אימא שלך
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
אני לא מתכוון למוות שלה אלא למי שהיא הייתה כשעוד חיה
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Próbálok nem is gondolni rá de mostanában folyton eszembe jut
00:00:08.875 --> 00:00:11.083
Hatással lehet az idomításomra
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
Én az idomításhoz nem értek de azt tudom
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
hogy minden érzésedre szükséged lesz hogy segítsenek a harc során
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Mondd mire emlékszel amikor felidézed az anyádat
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Nem a halálára gondolok Milyen volt amíg élt
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Aku berusaha tak mengingatnya tapi belakangan itu menghantuiku
00:00:08.708 --> 00:00:10.875
Pengendalianku jadi terganggu
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
Aku tak tahu apa apa soal kekuatan itu tapi setahuku
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
kau harus kerahkan seluruh jiwa supaya bisa bertarung
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Ceritakan Apa yang terlintas saat mengenang ibumu
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Bukan saat kematian beliau tapi saat masih hidup
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Cerco di non pensarci ma di recente mi torna sempre in mente
00:00:08.833 --> 00:00:10.833
E si ripercuote sui miei poteri
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
Non so nulla dei poteri dei dominatori ma una cosa la so
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
Per combattere devi attingere a tutto ciò che è dentro di te
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Dimmi cosa ti viene in mente quando pensi a tua madre
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Non alla sua morte ma alla sua vita
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
考えないようにしてるけど
00:00:03.958 --> 00:00:05.833
最近よく思い出す
00:00:08.666 --> 00:00:10.875
技に影響してるみたい
00:00:13.541 --> 00:00:15.333
技には詳しくない
00:00:15.333 --> 00:00:17.208
でもこれは分かる
00:00:17.708 --> 00:00:22.208
心の中にある全てを 使わないと戦えない
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
お母さんを思う時 何を思い出す
00:00:29.708 --> 00:00:32.625
死んだ時じゃなく 生きてる時だ
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
그 일은 생각하지 않으려 하는데
00:00:04.000 --> 00:00:05.833
요즘 자꾸만 생각이 나
00:00:08.875 --> 00:00:10.875
벤딩에도 영향이 있는 거 같아
00:00:13.541 --> 00:00:15.333
나는 벤딩에 대해선 아는 게 없어
00:00:15.333 --> 00:00:17.625
하지만 이건 알아
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
싸울 땐 네 안에 있는 모든 걸 활용해야 해
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
엄마를 생각하면 어떤 기억이 떠올라
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
돌아가셨을 때의 기억 말고 살아계셨을 때 말이야
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Saya cuba elak untuk fikir tapi saya asyik terbayang akhir akhir ini
00:00:08.708 --> 00:00:10.875
Ia menjejaskan kuasa mengolah saya
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
Saya tak arif tentang mengolah tapi saya tahu
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
kita perlu guna seluruh tenaga jiwa untuk bantu kita berlawan
00:00:23.583 --> 00:00:27.998
Apa yang awak ingat setiap kali awak fikir tentang mak awak
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Bukan kematiannya tapi kenangan ketika hayatnya
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Jeg prøver å ikke tenke på det men det har dukket opp i det siste
00:00:08.666 --> 00:00:10.875
Jeg tror det har påvirket temmingen
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
Jeg vet ikke noe om temming men jeg vet
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
at du må bruke alt inni deg for å hjelpe deg å kjempe
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Hva husker du når du tenker på moren din
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Jeg mener ikke hvordan hun døde Mens hun levde
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Staram się o tym nie myśleć Ale ostatnio wspomnienia wracają
00:00:08.666 --> 00:00:10.875
To odbija się na moim tkaniu
00:00:13.541 --> 00:00:15.333
Na tkaniu się nie znam
00:00:15.333 --> 00:00:17.625
ale wiem jedno
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
W walce musisz wykorzystać wszystkie siły
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Powiedz co pamiętasz kiedy myślisz o mamie
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Nie mówię o tym jak umarła tylko jak żyła
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Tento não pensar nisso Mas ultimamente tenho lembrado
00:00:08.075 --> 00:00:10.833
Acho que está afetando minha dobra
00:00:13.541 --> 00:00:15.333
Não sei nada de dobra
00:00:15.333 --> 00:00:17.625
mas sei
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
que usar tudo dentro de nós ajuda a lutar
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Mas o que você lembra quando pensa em sua mãe
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Não falo de como ela morreu mas de quando estava viva
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Încerc să nu mă mai gândesc Dar m am tot gândit de curând
00:00:08.875 --> 00:00:11.291
Afectează și felul cum mânuiesc apa
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
Nu știu nimic despre asta dar știu
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
că trebuie să ți folosești orice resursă care te poate ajuta să lupți
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Spune mi ce ți amintești când te gândești la mama ta
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Nu despre cum a murit ci despre cum era când trăia
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Я стараюсь не думать об этом Но в последнее время не получается
00:00:08.666 --> 00:00:10.875
Думаю это влияет на мою магию
00:00:13.541 --> 00:00:15.333
Я в магии ничего не смыслю
00:00:15.333 --> 00:00:17.625
но знаю
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
что для борьбы нужно использовать всё что есть у тебя внутри
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Скажи что ты вспоминаешь когда думаешь о матери
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Я не про то как она умерла Какой она была при жизни
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Intento no recordarlo pero no puedo evitarlo últimamente
00:00:08.666 --> 00:00:10.875
Creo que afecta mi control
00:00:13.541 --> 00:00:15.333
No sé nada del control
00:00:15.333 --> 00:00:17.625
pero lo que sí sé
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
es que debes usar todas las emociones que puedan ayudarte a pelar
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Dime qué recuerdas cuando piensas en tu madre
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
No me refiero a cómo murió sino a cuando estaba viva
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Jag försöker att inte tänka på det men har blivit påmind på sistone
00:00:08.666 --> 00:00:10.875
Det har nog påverkat min bändning
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
Jag vet inget om bändning men jag vet
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
att man måste dra nytta av allt man har inom sig
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Berätta Vad minns du när du tänker på din mamma
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Alltså inte hur hon dog utan när hon levde
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
ข าพยายามไม ค ดถ งม น แต ไม ก ว นมาน ภาพม นย อนเข ามาในห วตลอด
00:00:08.666 --> 00:00:10.875
และม นส งผลต อการควบค มน าของข า
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
ข าไม ร อะไรเก ยวก บการควบค มธาต แต ท ข าร ค อ
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
เจ าต องใช ท กอย างภายในจ ตใจ เพ อช วยในการต อส
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
บอกหน อย เจ าจ าอะไรได บ างเวลาค ดถ งแม
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
ไม ได หมายถ งว านางตายย งไง แต หมายถ งตอนท นางย งม ช ว ต
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Düşünmemeye çalışıyorum ama şu aralar gözümün önüne geliyor
00:00:08.666 --> 00:00:10.875
Bükme yeteneğimi etkiliyor galiba
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
Bükücülüğe dair hiçbir şey bilmiyorum ama şunu biliyorum
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
savaşmak için içindeki her şeyi kullanmalısın
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Söyle anneni düşündüğünde ne hatırlıyorsun
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Ölümünü kastetmiyorum Hayatta olduğu anıları diyorum
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Я намагаюся про це не думати але останнім часом спогади повертаються
00:00:08.075 --> 00:00:10.875
Схоже це впливає на моє Підкорення
00:00:13.541 --> 00:00:17.625
Я нічого не знаю про Підкорення але знаю
00:00:17.625 --> 00:00:22.208
що треба використовувати все що в тобі є щоб ти могла битися
00:00:23.541 --> 00:00:27.998
Скажи що ти згадуєш коли думаєш про маму
00:00:29.708 --> 00:00:33.997
Я не про те як вона померла а про те коли була жива
00:00:01.000 --> 00:00:05.792
Tôi cố gắng không nghĩ tới chuyện đó Nhưng gần đây ký ức đó lại quay về
00:00:08.667 --> 00:00:10.834
Chắc nó tác động tới ngự thuật của tôi
00:00:13.459 --> 00:00:15.292
Tôi chẳng biết gì về ngự thuật
00:00:15.292 --> 00:00:17.167
nhưng tôi biết
00:00:17.667 --> 00:00:22.167
là cô phải vận hết mọi thứ bên trong cô để giúp cô chiến đấu
00:00:23.584 --> 00:00:27.002
Nói tôi nghe cô nhớ điều gì khi cô nghĩ tới mẹ cô
00:00:29.667 --> 00:00:33.000
Ý tôi không phải bà ấy mất ra sao mà là thuở sinh thời
Available in 33 languages
Duration
34 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:32:15
Uploaded
Feb 26, 2026
Season
1
Episode
3
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.