To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I'm telling you, four strands is stronger. I didn't say it wasn't stronger. I said it was a waste. Katara, you're not braiding. You know I was never good at this. Sokka used to tease me about... Where's Sokka? He and your father should be backfrom their fishing expedition soon
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
I'm telling you four strands is stronger
00:00:04.042 --> 00:00:06.025
I didn't say it wasn't stronger
00:00:06.025 --> 00:00:07.917
I said it was a waste
00:00:09.334 --> 00:00:11.084
Katara you're not braiding
00:00:11.084 --> 00:00:13.417
You know I was never good at this
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Sokka used to tease me about
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
Where's Sokka
00:00:20.025 --> 00:00:23.167
He and your father should be back from their fishing expedition soon
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
صد قيني الخيوط الأربعة أقوى
00:00:04.042 --> 00:00:06.025
لم أقل إنها ليست أقوى
00:00:06.025 --> 00:00:07.917
بل قلت إنها هدر
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
كيتارا لست تجدلين
00:00:11.084 --> 00:00:13.292
تعرفين أنني لست بارعة في هذا
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
كان ساكا يسخر مني بشأن
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
أين ساكا
00:00:20.025 --> 00:00:23.167
ي فترض أن يعود هو ووالدك من رحلة الصيد قريب ا
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Egin kasu lau harirekin sendoagoa da
00:00:04.042 --> 00:00:06.025
Ez dut kontrakoa esan
00:00:06.025 --> 00:00:07.917
Alferrik dela esan dut
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Katara ez zara kordatzen ari
00:00:11.084 --> 00:00:13.292
Ez naiz inoiz honetan ona izan
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Sokkak adarra jotzen zidan
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
Non dago Sokka
00:00:20.025 --> 00:00:23.167
Aitarekin arrantzan joan da laster itzuliko dira
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Et dic que amb quatre cordes queda més fort
00:00:04.042 --> 00:00:07.875
I jo no t'ho nego però crec que és malgastar
00:00:09.417 --> 00:00:13.125
Katara no fas trenes Saps que no hi tinc facilitat
00:00:14.667 --> 00:00:16.167
En Sokka em burxava
00:00:19.208 --> 00:00:23.125
On és en Sokka El pare i ell tornaran aviat de pescar
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
我跟你说了 四股要更坚固
00:00:04.042 --> 00:00:06.025
我没说它不坚固
00:00:06.025 --> 00:00:07.917
我只是说这很浪费
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
卡塔拉 你没有在编织
00:00:11.084 --> 00:00:13.292
你知道我从来都不擅长这事
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
索卡以前常取笑我
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
索卡去哪里了
00:00:20.025 --> 00:00:23.075
他和你父亲去捕鱼了 应该很快就回来了
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Kažem ti četiri niti su jače
00:00:04.042 --> 00:00:06.025
Nisam rekla da nisu jače
00:00:06.025 --> 00:00:07.917
Rekla sam da je nepotrebno
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Katara ne pleteš
00:00:11.084 --> 00:00:13.292
Znaš da mi to nikad nije išlo
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Sokka me zafrkavao zbog
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
Gdje je Sokka
00:00:20.025 --> 00:00:23.075
On i tvoj otac ubrzo bi se trebali vratiti iz ribolova
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Ze čtyř vláken je pevnější
00:00:04.042 --> 00:00:06.025
Já netvrdím že není
00:00:06.025 --> 00:00:07.917
ale je to plýtvání
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Proč nepleteš Kataro
00:00:11.084 --> 00:00:13.375
Vždyť víš že mi to nikdy nešlo
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Sokka si mě za to dobí
00:00:19.167 --> 00:00:20.209
Kde vůbec je
00:00:20.209 --> 00:00:23.075
Co nevidět by se s tátou měli vrátit z rybářské výpravy
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Jeg siger dig fire tråde er stærkere
00:00:04.042 --> 00:00:06.025
Jeg sagde dig ikke imod
00:00:06.025 --> 00:00:07.917
Jeg sagde det var spild
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Katara du fletter ikke
00:00:11.084 --> 00:00:13.292
Jeg har aldrig været god til det
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Sokka plejede at drille mig
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
Hvor er Sokka
00:00:20.025 --> 00:00:23.167
Han og din far kommer snart hjem fra fisketur
00:00:01.000 --> 00:00:06.025
Vier strengen is echt sterker Ik zei niet dat het niet sterker is
00:00:06.025 --> 00:00:07.917
Ik zei dat het zonde was
00:00:09.417 --> 00:00:13.292
Katara je vlecht niet Je weet dat ik dit niet goed kan
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Sokka plaagde me met
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
Waar is Sokka
00:00:20.025 --> 00:00:23.075
Hij en je vader komen straks terug van het vissen
00:00:01.000 --> 00:00:04.041
Sinasabi ko sa iyo mas matibay pag apat na hibla
00:00:04.041 --> 00:00:06.291
Di ko sinabing di mas matibay
00:00:06.291 --> 00:00:07.958
Ang sinabi ko sayang
00:00:09.458 --> 00:00:11.125
Katara di ka nagtitirintas
00:00:11.708 --> 00:00:13.708
Alam ninyong di talaga ako magaling dito
00:00:14.708 --> 00:00:16.541
Tinutukso ako dati ni Sokka tungkol sa
00:00:19.208 --> 00:00:20.208
Nasaan si Sokka
00:00:20.208 --> 00:00:23.208
Pabalik na sila ng ama mo galing sa pangingisda
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Sanoinhan että neljä säiettä on vahvempi
00:00:04.042 --> 00:00:07.917
En väittänytkään muuta Sanoin että se on tuhlausta
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Sinä et puno
00:00:11.084 --> 00:00:13.292
En ollut koskaan hyvä tässä
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Sokka kiusasi minua
00:00:19.209 --> 00:00:23.075
Missä Sokka on Hän ja isäsi palaavat pian kalareissulta
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
C'est plus robuste avec quatre brins
00:00:04.042 --> 00:00:06.025
Je sais que c'est plus robuste
00:00:06.025 --> 00:00:07.917
Mais c'est du gâchis
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Katara tu ne tresses pas
00:00:11.084 --> 00:00:13.292
Je n'ai jamais été douée pour ça
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Sokka me taquinait sur
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
Où est Sokka
00:00:20.025 --> 00:00:23.167
Il va bientôt rentrer de la pêche avec ton père
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Dígocho eu con catro fíos é máis forte
00:00:04.042 --> 00:00:07.917
Non dixen que non fose máis forte Dixen que era un desperdicio
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Katara ti non fas trenzas
00:00:11.667 --> 00:00:13.375
Sabes que non se me dá ben
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Sokka metíase comigo por iso
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
Onde vai Sokka
00:00:20.025 --> 00:00:23.167
El e teu pai saíron pescar e debían volver axiña
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Vier Schnüre sind stabiler
00:00:04.042 --> 00:00:07.917
Ich sagte nicht dass es nicht stabil ist sondern dass es Verschwendung ist
00:00:09.417 --> 00:00:13.292
Katara du flechtest ja gar nicht Ich war nie gut darin
00:00:14.667 --> 00:00:16.584
Sokka hat mich damit aufgezogen
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
Wo ist Sokka
00:00:20.025 --> 00:00:23.075
Er und dein Vater sollten bald vom Fischen zurück sein
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Σου λέω με τέσσερα είναι πιο δυνατό
00:00:04.042 --> 00:00:06.025
Δεν είπα ότι δεν είναι πιο δυνατό
00:00:06.025 --> 00:00:07.917
Είπα ότι θα πάει χαμένο
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Κατάρα δεν πλέκεις
00:00:11.084 --> 00:00:13.292
Ποτέ δεν ήμουν καλή σ' αυτό
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Ο Σόκα με κορόιδευε για
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
Πού είναι ο Σόκα
00:00:20.025 --> 00:00:23.075
Όπου να 'ναι θα γυρίσουν με τον πατέρα σου από το ψάρεμα
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
אני אומרת לך עם ארבעה חוטים זה חזק יותר
00:00:04.042 --> 00:00:06.025
לא אמרתי שזה לא חזק יותר
00:00:06.025 --> 00:00:07.917
אמרתי שזה בזבוז
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
קטרה את לא קולעת
00:00:11.084 --> 00:00:13.292
את יודעת שמעולם לא הייתי טובה בזה
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
סוקה היה צוחק עליי ש
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
איפה סוקה
00:00:20.025 --> 00:00:23.167
הוא ואביך יחזרו ממסע הדיג בקרוב
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Megmondtam Négy szállal erősebb
00:00:04.042 --> 00:00:07.917
Ezt sosem cáfoltam Csak azt mondtam pazarlás
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Katara Hogyhogy nem fonsz
00:00:11.084 --> 00:00:13.292
Tudod hogy sosem ment nekem
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Sokka folyton ugratott hogy
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
Hol van Sokka
00:00:20.025 --> 00:00:23.167
Hamarosan visszatér apáddal a halászatról
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Yakinlah empat helai lebih kuat
00:00:04.042 --> 00:00:06.025
Aku memang tak menyangkal
00:00:06.025 --> 00:00:07.917
Aku bilang mubazir
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Katara tidak mengepang
00:00:11.084 --> 00:00:13.292
Ibu tahu aku tak terampil
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Sokka biasanya mengolok olok
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
Sokka di mana
00:00:20.025 --> 00:00:23.167
Sebentar lagi pulang memancing dengan ayahmu
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Te lo assicuro con quattro fili è più robusto
00:00:04.042 --> 00:00:07.917
Non lo nego dico solo che è uno spreco
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Katara datti da fare
00:00:11.084 --> 00:00:13.417
Sai che non sono brava a intrecciare
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Sokka mi prendeva in giro
00:00:19.209 --> 00:00:20.167
Dov'è Sokka
00:00:20.167 --> 00:00:23.167
Tornerà a momenti dalla battuta di pesca con papà
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
4本編みの方が強いんだよ
00:00:04.042 --> 00:00:07.917
強いのは分かるけど ひもを使いすぎよ
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
カタラ 編まないの
00:00:11.084 --> 00:00:13.417
編み物は苦手だから
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
兄さんにいつも
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
兄さんは
00:00:20.025 --> 00:00:23.167
もうすぐ釣りから戻るはず
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
말했잖아 줄 네 개로 땋는 게 더 튼튼하다니까
00:00:04.042 --> 00:00:06.025
튼튼하지 않다고 한 적 없어요
00:00:06.025 --> 00:00:07.917
낭비라고 했을 뿐이죠
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
카타라 넌 왜 안 땋고 있어
00:00:11.084 --> 00:00:13.292
손재주 없는 거 아시잖아요
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
소카가 맨날 놀렸는데
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
소카는 어디 있어요
00:00:20.025 --> 00:00:23.167
소카랑 아빠는 곧 낚시에서 돌아올 거야
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Percayalah lebih kukuh kalau guna empat utas
00:00:04.042 --> 00:00:06.025
Saya tak nafikan ia lebih kukuh
00:00:06.025 --> 00:00:07.917
Membazir kalau guna empat
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Katara kamu tak memintal
00:00:11.084 --> 00:00:13.292
Mak tahu saya tak pandai memintal
00:00:14.667 --> 00:00:16.005
Sokka selalu ejek saya tentang
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
Mana Sokka
00:00:20.025 --> 00:00:23.075
Dia dan ayah kamu akan pulang daripada kembara memancing
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Fire tråder er sterkere
00:00:04.083 --> 00:00:07.958
Jeg sa ikke at det ikke var sterkere Jeg sa det var bortkastet
00:00:09.458 --> 00:00:11.125
Katara du fletter ikke
00:00:11.125 --> 00:00:16.416
Jeg har aldri vært flink til dette Sokka pleide å erte meg om
00:00:19.025 --> 00:00:20.291
Hvor er Sokka
00:00:20.291 --> 00:00:23.791
Han og faren din er snart tilbake fra fisketuren
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Mówię wam cztery sznurki będą trzymać mocniej
00:00:04.042 --> 00:00:06.025
Z tym się nie kłócę
00:00:06.025 --> 00:00:07.917
Ale to marnotrawstwo
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Kataro splataj te liny
00:00:11.084 --> 00:00:13.292
Nigdy nie byłam w tym dobra
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Sokka zawsze się śmiał że
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
A gdzie on jest
00:00:20.025 --> 00:00:23.167
Niedługo wróci z ojcem z wyprawy na ryby
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Estou dizendo quatro tiras têm mais força
00:00:04.042 --> 00:00:07.917
Não disse que não era mais forte mas que era um desperdício
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Katara não está trançando
00:00:11.084 --> 00:00:13.292
Sabe que nunca fui boa nisso
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Sokka me provocava por
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
Cadê ele
00:00:20.025 --> 00:00:23.167
Ele e seu pai devem voltar da pescaria em breve
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Împletitura în patru e mai rezistentă
00:00:04.042 --> 00:00:07.917
N am zis că nu e mai rezistentă ci că e o risipă
00:00:09.417 --> 00:00:13.005
Katara tu nu împletești Nu m am priceput niciodată
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Sokka mă tachina mereu
00:00:19.209 --> 00:00:23.167
Unde e Sokka Cu tatăl tău pescuiesc Vin în curând
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Говорю тебе четыре нити прочнее
00:00:04.042 --> 00:00:06.025
Я же с этим не спорю
00:00:06.025 --> 00:00:07.917
Просто это перевод нити
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Катара чего не плетешь
00:00:11.667 --> 00:00:13.292
Ты же знаешь я не умею
00:00:14.667 --> 00:00:16.209
Сокка меня всегда дразнил
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
А где Сокка
00:00:20.025 --> 00:00:23.167
Они с отцом скоро вернутся с рыбалки
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Te digo que es más resistente con cuatro hilos
00:00:04.042 --> 00:00:07.917
No dije que no fuera más resistente Dije que era un desperdicio
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Katara no estás trenzando
00:00:11.084 --> 00:00:13.292
Sabes que nunca fui buena en esto
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Sokka se burlaba de que
00:00:19.167 --> 00:00:20.025
Dónde está Sokka
00:00:20.025 --> 00:00:23.167
Ya volverá con tu papá de la expedición de pesca
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Jag lovar Fyra trådar är starkare
00:00:04.042 --> 00:00:07.917
Det sa jag inget om Jag sa att det var slöseri
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Katara du flätar inte
00:00:11.084 --> 00:00:13.375
Jag har aldrig varit bra på det här
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Sokka brukade retas
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
Var är Sokka
00:00:20.025 --> 00:00:23.167
Han och pappa är snart tillbaka från fisketuren
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
เห นไหมล ะ ส เส นแข งแรงกว า
00:00:04.042 --> 00:00:06.025
ไม ได เถ ยงเร องน นนะ
00:00:06.025 --> 00:00:07.917
แค บอกว าม นเปล องต างหาก
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
คาทาร า ท าไมไม ถ กเช อกล ะ
00:00:11.084 --> 00:00:13.292
แม ก ร ว าข าไม ถน ดเร องน
00:00:14.005 --> 00:00:16.209
ซ อกกาเคยล อข าเร อง
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
ซ อกกาอย ไหน
00:00:20.025 --> 00:00:23.167
เขาก บพ อออกไปหาปลา อ กไม นานก คงกล บมา
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Ben sana dedim dört iple örünce daha sağlam oluyor
00:00:04.042 --> 00:00:07.917
Daha sağlam olmuyor demedim iplik israfı dedim
00:00:09.417 --> 00:00:13.292
Katara sen niye örmüyorsun Elim hiç yatkın değil biliyorsun
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Sokka da hep dalga geçerdi
00:00:19.209 --> 00:00:23.167
Sokka nerede Babanla birazdan balıktan dönerler
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Кажу вам чотири нитки міцніші
00:00:04.042 --> 00:00:06.025
Я не казала що вони не міцніші
00:00:06.025 --> 00:00:07.917
Я казала це марна трата
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Катаро ти не плетеш
00:00:11.084 --> 00:00:13.292
У мене це ніколи не виходило
00:00:14.667 --> 00:00:16.375
Сокка мене дражнив через
00:00:19.209 --> 00:00:20.025
А де Сокка
00:00:20.025 --> 00:00:23.167
Вони з батьком скоро повернуться з риболовлі
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Ta đã bảo bốn sợi sẽ chắc hơn mà
00:00:04.084 --> 00:00:06.292
Con có nói là không chắc hơn đâu ạ
00:00:06.292 --> 00:00:07.917
Con nói là phí phạm thôi
00:00:09.459 --> 00:00:11.084
Katara con không bện à
00:00:11.084 --> 00:00:13.005
Mẹ biết con chưa từng giỏi việc này mà
00:00:14.075 --> 00:00:16.375
Sokka hay trêu chọc con vì
00:00:19.025 --> 00:00:20.025
Sokka đâu ạ
00:00:20.025 --> 00:00:23.167
Nó và cha con đi câu cá chắc là sắp về rồi
Available in 33 languages
Duration
25 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:28:16
Uploaded
Feb 25, 2026
Season
1
Episode
5
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.