To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Is it true? Were you working with the enemy? It's complicated. No, it's not. It's a simple question.Were you helping the Firebenders?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Is it true
00:00:02.958 --> 00:00:04.708
Were you working with the enemy
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
It's complicated
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
No it's not It's a simple question Were you helping the Firebenders
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
هل الأمر صحيح
00:00:02.958 --> 00:00:04.625
هل كنت تعمل مع العدو
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
المسألة معق دة
00:00:08.417 --> 00:00:10.083
لا ليست كذلك إنه سؤال بسيط
00:00:10.083 --> 00:00:11.833
هل كنت تساعد مسخ ري النار
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Egia al da
00:00:02.958 --> 00:00:04.667
Etsaiarekin lanean ari zinen
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
Korapilatsua da
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Ez da Galdera sinplea da Sumaisuak laguntzen ari zinen
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
És cert
00:00:03.000 --> 00:00:04.025
Ajudaves l'enemic
00:00:07.125 --> 00:00:08.375
És complicat
00:00:08.375 --> 00:00:11.791
No és molt fàcil ajudaves la Nació del Foc
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
是真的吗
00:00:02.958 --> 00:00:04.333
你在跟敌人合作吗
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
很复杂
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
不复杂 这是很简单的问题 你在帮火宗吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Je li to istina
00:00:02.958 --> 00:00:04.792
Surađivali ste s neprijateljem
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
To je komplicirano
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Pitanje je jednostavno Pomagali ste gospodarima vatre
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Je to pravda
00:00:02.958 --> 00:00:04.583
Spolupracoval jste s nimi
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
To je složité
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Není Pomáhal jste vládcům ohně nebo ne
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Er det sandt
00:00:02.958 --> 00:00:04.708
Samarbejdede du med fjenden
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
Det er kompliceret
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Nej det er simpelt Hjalp du ildbetvingerne
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Is het waar
00:00:02.958 --> 00:00:04.708
Heulde je met de vijand
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
Het is ingewikkeld
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Nee Het is een simpele vraag Hielp je de vuurstuurders
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Totoo po ba
00:00:02.917 --> 00:00:04.075
Kasabwat po ba kayo ng kalaban
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
Hindi ganoon kasimple
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Hindi Simple lang ang tanong Tinulungan po ba ninyo ang mga Firebender
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Onko se totta
00:00:02.958 --> 00:00:04.708
Autoitko vihollista
00:00:07.167 --> 00:00:11.833
Se on mutkikasta Eipäs ole Autoitko tulentaitajia
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Alors c'est vrai Vous collaboriez avec l'ennemi
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
C'est compliqué
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Non c'est simple Vous aidiez les maîtres du feu
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
É certo
00:00:02.958 --> 00:00:04.625
Traballabas para o inimigo
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
É complicado
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Non a pregunta é doada Colaborabas cos mestres do lume
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Ist es wahr Haben Sie mit dem Feind zusammengearbeitet
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
Es ist kompliziert
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Nein eine einfache Frage Halfen Sie den Feuerbändigern
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Είναι αλήθεια
00:00:02.958 --> 00:00:04.708
Συνεργαζόσουν με τον εχθρό
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
Είναι περίπλοκο
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Η ερώτηση είναι απλή Βοηθούσες τους Δαμαστές της Φωτιάς
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
זה נכון
00:00:02.958 --> 00:00:04.708
שיתפת פעולה עם האויב
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
זה מורכב
00:00:08.417 --> 00:00:10.083
לא זאת שאלה פשוטה
00:00:10.083 --> 00:00:11.833
עזרת לכשפי האש
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Igaz
00:00:02.959 --> 00:00:04.075
Együttműködtél az ellenséggel
00:00:07.209 --> 00:00:10.125
Ez nem ilyen egyszerű De igen az
00:00:10.125 --> 00:00:11.875
Segítettél a tűzidomároknak
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Benarkah itu
00:00:02.958 --> 00:00:04.708
Kau sekongkol dengan musuh
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
Situasinya rumit
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Tidak Pertanyaanku sederhana Kau kaki tangan Pengendali Api
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
È la verità
00:00:02.958 --> 00:00:04.708
Lavori per il nemico
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
È complicato
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
No è semplice Hai aiutato i Dominatori del Fuoco
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
本当か
00:00:02.958 --> 00:00:04.708
敵に協力してた
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
複雑なんだ
00:00:08.417 --> 00:00:10.083
単純な質問だろ
00:00:10.083 --> 00:00:11.833
火の国に協力を
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
사실이에요
00:00:02.958 --> 00:00:04.542
적에게 협력하셨어요
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
설명하자면 복잡하다
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
아니요 간단한 질문이에요 파이어벤더를 도우셨어요
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Betulkah
00:00:02.958 --> 00:00:04.708
Pak cik bekerja dengan musuh
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
Ia agak rumit
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Tak soalan saya mudah Pak cik tolong pengolah api
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Er det sant
00:00:02.958 --> 00:00:04.708
Jobbet du med fienden
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
Det er komplisert
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Det er et enkelt spørsmål Hjalp du ildtemmerne
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
To prawda
00:00:02.958 --> 00:00:04.708
Kolaborowałeś z wrogiem
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
To skomplikowane
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Wcale nie to proste pytanie Pomagałeś magom ognia
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
É verdade
00:00:02.917 --> 00:00:04.875
Estava trabalhando com o inimigo
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
É complicado
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Não a pergunta é simples Estava ajudando os dobradores de fogo
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
E adevărat Ai colaborat cu dușmanul
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
E complicat
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Nu e o întrebare simplă Îi ajutai pe Maeștrii Focului
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Это правда
00:00:02.958 --> 00:00:04.458
Вы работали на врага
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
Всё сложно
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Нет Это простой вопрос Вы помогали магам огня
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Es verdad
00:00:02.958 --> 00:00:04.708
Trabajabas con el enemigo
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
Es complicado
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
No es muy sencillo Ayudabas a los Maestros Fuego
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Är det sant
00:00:02.958 --> 00:00:04.708
Samarbetade du med fienden
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
Det är invecklat
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Nej det är en enkel fråga Hjälpte du eldbändarna
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
จร งเหรอ
00:00:02.958 --> 00:00:04.708
เจ าร วมม อก บศ ตร จร งเหรอ
00:00:07.167 --> 00:00:10.083
เร องม นซ บซ อน ไม ไม เลย ค าถามง ายๆ
00:00:10.083 --> 00:00:11.833
เจ าช วยพวกผ ควบค มไฟใช ไหม
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Bu doğru mu
00:00:02.958 --> 00:00:04.708
Düşmanla mı çalışıyordun
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
Açıklaması zor
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Değil Basit bir soru Ateş bükücülere yardım ettin mi
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Це правда
00:00:02.958 --> 00:00:04.583
Ви співпрацювали з ворогом
00:00:07.167 --> 00:00:08.417
Усе складно
00:00:08.417 --> 00:00:11.833
Ні це просте питання Ви допомагали Підкорювачам Вогню
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Có thật vậy không Chú đang bắt tay với kẻ thù à
00:00:07.125 --> 00:00:08.375
Phức tạp lắm
00:00:08.375 --> 00:00:11.791
Không Câu hỏi đơn giản mà Chú đang giúp Ngự hỏa sư à
Available in 33 languages
Duration
13 seconds
Views
73
Timestamp in Movie
00:01:20
Uploaded
Feb 25, 2026
Season
1
Episode
4
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.