To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Is that a problem? It's just been a long timesince anyone went to Kuruk for anything. The truth is,his memory has faded for most. During his time as the Avatar,Kuruk didn't engage much with the world. Some say he became enamoredwith the Spirit World and spent most of his time there. Unfortunately, that meanthe wasn't around much to help us deal with our problems. So he didn't do his job as the Avatar. He let everyone down. I believe there must be more to his story. I hope you're right because I need help, and he's the only one who couldpossibly understand my situation
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Is that a problem
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
It's just been a long time since anyone went to Kuruk for anything
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
The truth is his memory has faded for most
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
During his time as the Avatar Kuruk didn't engage much with the world
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
Some say he became enamored with the Spirit World
00:00:16.208 --> 00:00:18.666
and spent most of his time there
00:00:18.666 --> 00:00:21.458
Unfortunately that meant he wasn't around much
00:00:21.458 --> 00:00:23.958
to help us deal with our problems
00:00:23.958 --> 00:00:26.708
So he didn't do his job as the Avatar
00:00:27.291 --> 00:00:28.583
He let everyone down
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
I believe there must be more to his story
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
I hope you're right because I need help
00:00:35.005 --> 00:00:39.375
and he's the only one who could possibly understand my situation
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
هل هذه مشكلة
00:00:03.416 --> 00:00:06.375
مضى وقت طويل منذ أن طلب أي أحد المساعدة من كوروك
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
في الحقيقة تلاشت ذكراه من أذهان معظم الناس
00:00:10.000 --> 00:00:13.625
عندما كان الـ أفاتار لم ينخرط كوروك كثير ا في العالم
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
يقول بعضهم إنه أصبح مفتون ا بعالم الأشباح
00:00:16.208 --> 00:00:18.666
وأمضى معظم وقته هناك
00:00:18.666 --> 00:00:21.458
لسوء الحظ عنى ذلك أنه لم يكن موجود ا كثير ا
00:00:21.458 --> 00:00:23.541
ليساعدنا على حل مشكلاتنا
00:00:24.041 --> 00:00:26.708
إذ ا لم ينجز عمله بصفته الـ أفاتار
00:00:27.291 --> 00:00:28.583
وخذل الجميع
00:00:29.541 --> 00:00:31.833
برأيي لا بد أن قصته لا تقتصر على هذا
00:00:32.458 --> 00:00:35.541
آمل أن تكوني محقة لأنني أحتاج إلى المساعدة
00:00:35.541 --> 00:00:39.416
وهو الوحيد القادر على فهم وضعي
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Zer gertatzen da
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
Luze igaro da inork Kurukri ezer eskatu zionetik
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Egia esan oroitzapen oro galdu du ia
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
Avatarra izan zenean Kuruk ez zuen harreman handirik izan munduarekin
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
Badiote Izpirituen munduarekin maitemindu
00:00:16.208 --> 00:00:18.708
eta bertan eman zuela denbora gehien
00:00:18.708 --> 00:00:21.458
Zoritxarrez ondorioz ez zen inguruan egon
00:00:21.458 --> 00:00:23.958
gure arazoak konpontzen laguntzeko
00:00:23.958 --> 00:00:26.708
Orduan ez zuen bere lana egin
00:00:27.291 --> 00:00:28.583
Denei huts egin zien
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
Arrazoiren bat izango zuela uste dut
00:00:32.458 --> 00:00:35.541
Zuzen egotea espero dut laguntza behar dut
00:00:35.541 --> 00:00:39.458
eta bera da nire egoera uler dezakeen bakarra
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Hi ha cap problema
00:00:03.005 --> 00:00:06.375
Fa temps que ningú li demana res
00:00:07.125 --> 00:00:09.000
Gairebé ningú el recorda
00:00:10.000 --> 00:00:13.625
Quan era l'Avatar no feia gaire cosa aquí
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
Diuen que es va enamorar del món espiritual
00:00:16.208 --> 00:00:18.125
i que hi passava el temps
00:00:18.833 --> 00:00:21.416
Per desgràcia això vol dir que no era aquí
00:00:21.416 --> 00:00:23.333
i no ens ajudava en res
00:00:24.041 --> 00:00:26.583
No va fer la seva feina d'Avatar
00:00:27.333 --> 00:00:28.583
Va decebre tothom
00:00:29.625 --> 00:00:31.791
Crec que hi ha d'haver un motiu
00:00:32.458 --> 00:00:35.166
Espero que sí perquè necessito ajuda
00:00:35.708 --> 00:00:39.025
i crec que ell és l'únic que em podrà entendre
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
有什么问题吗
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
就是很久以来 一直没有人来寻求库鲁克的帮助
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
事实上 他的大部分记忆都消失了
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
身为降世神通期间 库鲁克抽离人世
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
有人说 他迷恋灵界
00:00:16.208 --> 00:00:18.666
大部分时间都在那里度过
00:00:18.666 --> 00:00:21.458
不幸的是 那意味着他经常缺席
00:00:21.458 --> 00:00:23.958
不能帮我们解决问题
00:00:23.958 --> 00:00:26.708
所以他没有尽到降世神通的职责
00:00:27.291 --> 00:00:28.583
让所有人失望了
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
我相信他的故事一定另有隐情
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
我希望你是对的 因为我需要帮助
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
只有他有可能理解我的处境
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
To je problem
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
Kuruku se dugo nitko ni zbog čega nije obratio
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Iskreno pamćenje mu je izblijedjelo
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
Dok je bio avatar Kuruk se nije previše upletao u svijet
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
Navodno zato što je zavolio duhovni svijet
00:00:16.208 --> 00:00:18.666
i uglavnom boravio u njemu
00:00:18.666 --> 00:00:21.458
Nažalost to je značilo da nije bio ovdje
00:00:21.458 --> 00:00:23.958
kako bi nam pomagao
00:00:23.958 --> 00:00:26.708
Onda nije radio svoj posao avatara
00:00:27.291 --> 00:00:28.583
Sve je iznevjerio
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
Mislim da to nije cijela priča
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
Nadam se Zbilja trebam pomoć
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
a samo bi on mogao shvatiti u kakvoj sam situaciji
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Vadí to
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
Nikdo s ním už dlouho nemluvil
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Většina lidí na něj vlastně zapomněla
00:00:10.000 --> 00:00:13.625
Jako avatar se s nikým moc nestýkal
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
Říká se že mu svět duchů učaroval natolik
00:00:16.208 --> 00:00:18.208
že z něj moc nevycházel
00:00:18.075 --> 00:00:21.416
Což bohužel znamenalo že byl skoro pořád pryč
00:00:21.416 --> 00:00:23.541
a nijak nám nepomáhal
00:00:24.041 --> 00:00:26.075
Takže neplnil svoje poslání
00:00:27.291 --> 00:00:28.583
Všechny zklamal
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
Podle mě pro to musel mít důvod
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
To doufám protože potřebuju pomoc
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
a on je jediný kdo dokáže pochopit čím si procházím
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Er det et problem
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
Det er længe siden nogen gik til Kuruk for noget
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Mindet om ham er næsten forsvundet
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
I sin tid som avatar var Kuruk ikke særligt engageret i verden
00:00:13.625 --> 00:00:18.666
Man siger han blev forelsket i åndeverdenen og tilbragte sin tid der
00:00:18.666 --> 00:00:23.958
Desværre betød det at han ikke var her til at hjælpe os med vores problemer
00:00:23.958 --> 00:00:27.208
Så han gjorde ikke sit job som Avataren
00:00:27.208 --> 00:00:28.583
Han svigtede alle
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
Der må være mere i hans historie
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
Jeg håber du har ret for jeg behøver hjælp
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
og han er den eneste der kan forstå min situation
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Is dat een probleem
00:00:03.375 --> 00:00:06.958
Het is lang geleden dat iemand daarvoor Kuruk bezocht
00:00:06.958 --> 00:00:09.416
Zijn herinnering is vervaagd
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
Toen hij Avatar was was Kuruk niet betrokken bij de wereld
00:00:13.625 --> 00:00:18.666
Men zegt dat hij van de Geestenwereld hield en daar meestal was
00:00:18.666 --> 00:00:23.958
Helaas was hij daardoor niet vaak hier om ons te helpen met onze problemen
00:00:23.958 --> 00:00:28.583
Dus hij deed zijn werk als Avatar niet Hij liet iedereen in de steek
00:00:29.541 --> 00:00:32.375
Er was vast meer aan de hand
00:00:32.375 --> 00:00:35.005
Dat hoop ik want ik heb hulp nodig
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
Hij is de enige die mijn situatie kan begrijpen
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Problema ba iyon
00:00:02.958 --> 00:00:05.875
Matagal nang walang lumalapit kay Kuruk para sa kahit ano
00:00:06.541 --> 00:00:08.916
Ang totoo nawala na siya sa alaala ng karamihan
00:00:09.005 --> 00:00:13.125
Noong panahon niya bilang Avatar di masyadong nakialam si Kuruk sa mundo
00:00:13.125 --> 00:00:15.708
Sabi ng iba nabighani siya sa Mundo ng mga Espiritu
00:00:15.708 --> 00:00:18.166
at doon niya ginugol ang oras niya
00:00:18.166 --> 00:00:20.958
Kaya sa kasamaang palad halos wala siya
00:00:20.958 --> 00:00:23.458
para tulungan kami sa mga problema namin
00:00:23.458 --> 00:00:26.666
Kaya di niya nagawa ang tungkulin niya bilang Avatar
00:00:26.666 --> 00:00:28.998
Binigo niya ang lahat
00:00:29.041 --> 00:00:31.458
Tingin ko higit pa roon ang kuwento niya
00:00:31.958 --> 00:00:35.000
Sana tama ka dahil kailangan ko ng tulong
00:00:35.000 --> 00:00:39.375
at siya lang siguro ang makakaintindi sa kalagayan ko
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Onko se ongelma
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
Kurukilta ei ole pyydetty mitään aikoihin
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Hänen muistonsa on hälvennyt
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
Avatarina Kuruk ei juuri ollut tekemisissä maailman kanssa
00:00:13.625 --> 00:00:18.666
Hän mieltyi henkimaailmaan ja vietti enimmän osan ajastaan siellä
00:00:18.666 --> 00:00:23.958
Ikävä kyllä hän ei juurikaan ollut täällä meidän apunamme siitä syystä
00:00:23.958 --> 00:00:28.583
Hän ei siis tehnyt työtään vaan tuotti kaikille pettymyksen
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
Jotain muutakin siinä täytyy piillä
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
Toivotaan niin koska tarvitsen apua
00:00:35.005 --> 00:00:39.875
Hän on ainoa joka ymmärtäisi tilanteeni
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
C'est un problème
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
Personne n'est venu voir Kuruk depuis longtemps
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Peu de gens l'honorent encore
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
Quand il était l'Avatar Kuruk s'intéressait peu au monde
00:00:13.625 --> 00:00:18.666
Il aimait tant le monde des esprits qu'il y passait tout son temps
00:00:18.666 --> 00:00:23.958
Il était donc malheureusement peu présent pour nous aider avec nos problèmes
00:00:23.958 --> 00:00:28.583
Il n'a pas fait son travail d'Avatar Il a abandonné tout le monde
00:00:29.541 --> 00:00:32.375
Son histoire est forcément plus complexe
00:00:32.375 --> 00:00:33.916
Je l'espère
00:00:33.916 --> 00:00:39.416
J'ai besoin d'aide et il est le seul à pouvoir comprendre ma situation
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Hai algún problema
00:00:02.875 --> 00:00:05.875
Hai moito que ninguén vén pedirlle nada a Kuruk
00:00:06.541 --> 00:00:08.916
O certo é que lle falla moito a memoria
00:00:09.005 --> 00:00:13.125
Cando era o Avatar Kuruk non interviña moito no mundo
00:00:13.125 --> 00:00:18.166
Seica se namorou do Mundo dos espíritos e pasaba alí a maior parte do tempo
00:00:18.166 --> 00:00:20.958
Por desgraza iso implicaba que non estaba aquí
00:00:20.958 --> 00:00:23.041
para resolver os nosos problemas
00:00:23.541 --> 00:00:26.208
Entón non facía o seu traballo de Avatar
00:00:26.791 --> 00:00:28.998
Defraudouvos a todos
00:00:29.041 --> 00:00:31.458
Debe haber cousas que non sabemos del
00:00:31.958 --> 00:00:35.000
Espero que si porque eu preciso axuda
00:00:35.000 --> 00:00:38.916
e el é o único que pode entender a miña situación
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Ist das ein Problem
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
Es ist lange her dass jemand Kuruk kontaktierte
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Die meisten können sich nicht mehr an ihn erinnern
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
Während seiner Zeit als Avatar hatte Kuruk nicht viel mit anderen zu tun
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
Manche sagen er war lieber in der Geisterwelt
00:00:16.208 --> 00:00:18.666
und verbrachte die meiste Zeit dort
00:00:18.666 --> 00:00:21.458
Leider bedeutete das dass er nicht oft da war
00:00:21.458 --> 00:00:23.416
um uns zu helfen
00:00:24.041 --> 00:00:26.708
Er hat seine Pflicht als Avatar nicht erfüllt
00:00:27.208 --> 00:00:28.583
Er hat alle enttäuscht
00:00:29.583 --> 00:00:31.958
Ich glaube da steckt mehr dahinter
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
Ich hoffe du hast recht denn ich brauche Hilfe
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
und er ist der Einzige der meine Situation verstehen könnte
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
Πάει καιρός που κάποιος ζήτησε κάτι από τον Κούρουκ
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Τον έχουν ξεχάσει οι περισσότεροι
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
Όσο ήταν ο Άβαταρ ο Κούρουκ δεν είχε επαφή με τον κόσμο
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
Λένε ότι τον μάγεψε ο Κόσμος των Πνευμάτων
00:00:16.208 --> 00:00:18.666
και περνούσε τον χρόνο του εκεί
00:00:18.666 --> 00:00:21.458
Δυστυχώς αυτό σήμαινε ότι δεν ήταν κοντά μας
00:00:21.458 --> 00:00:23.958
για να βοηθήσει με τα προβλήματά μας
00:00:23.958 --> 00:00:26.791
Άρα δεν έκανε το καθήκον του ως Άβαταρ
00:00:27.291 --> 00:00:28.583
Σας απογοήτευσε
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
Υπάρχουν πολλά που δεν ξέρουμε γι' αυτόν
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
Ελπίζω να έχεις δίκιο γιατί χρειάζομαι βοήθεια
00:00:35.005 --> 00:00:39.458
και είναι ο μόνος που μπορεί να καταλάβει τη θέση μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
זו תהיה בעיה
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
פשוט חלף זמן רב מאז שמישהו התייעץ עם קורוק
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
האמת היא שרבים שכחו אותו
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
בזמן שלו כאווטאר קורוק לא היה מעורה בעולם
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
יש הטוענים שהוא התאהב בעולם הרוחות
00:00:16.208 --> 00:00:18.666
ובילה את רוב זמנו שם
00:00:18.666 --> 00:00:21.416
לרוע המזל בשל כך הוא נעדר רוב הזמן
00:00:21.416 --> 00:00:23.958
ולא יכול היה לעזור לנו בבעיות שלנו
00:00:23.958 --> 00:00:26.708
אז הוא לא מילא את תפקידו כאווטאר
00:00:27.291 --> 00:00:28.583
אכזב את כולם
00:00:29.583 --> 00:00:31.625
אני מאמינה שזה לא הכול בסיפור שלו
00:00:32.458 --> 00:00:35.166
אני מקווה שאת צודקת מפני שאני זקוק לעזרה
00:00:35.666 --> 00:00:39.005
והוא היחיד שיכול להבין את מצבי
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Gondot jelent
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
Csak régóta nem fordult már hozzá senki
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
A többség számára megfakult az emléke
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
Avatárként Kuruk nem sokat foglalkozott a világgal
00:00:13.625 --> 00:00:18.666
Állítólag beleszeretett a szellemvilágba és az ideje javát ott töltötte
00:00:18.666 --> 00:00:21.458
Emiatt pedig sajnos nem igazán volt itt
00:00:21.458 --> 00:00:23.958
és nem foglalkozott a mi bajainkkal
00:00:23.958 --> 00:00:28.583
Vagyis avatárként nem végezte a dolgát Mindenkit cserben hagyott
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
Szerintem ennél biztos többről van szó
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
Legyen igazad Mert segítségre van szükségem
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
és ő az egyetlen aki megértheti a helyzetemet
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Tidak boleh
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
Sudah lama tak ada yang minta bantuan Kuruk
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Banyak orang sudah melupakannya
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
Selama jadi Avatar Kuruk kurang memperhatikan dunia ini
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
Kabarnya dia terobsesi dengan Dunia Roh
00:00:16.208 --> 00:00:18.666
dan sering berada di sana
00:00:18.666 --> 00:00:21.458
Sayangnya karena itulah dia jarang hadir
00:00:21.458 --> 00:00:23.958
untuk membantu mengatasi masalah kami
00:00:23.958 --> 00:00:28.583
Jadi dia lalai sebagai Avatar dan mengecewakan kalian
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
Aku yakin dia punya penjelasan
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
Kuharap kau benar karena aku butuh bantuan
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
Cuma dia yang mungkin bisa memahami situasiku
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
C'è qualche difficoltà
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
È molto tempo che nessuno gli chiede aiuto
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Per molti è un ricordo sbiadito
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
Quando era l'Avatar Kuruk non si interessò molto a questo mondo
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
Si infatuò del Mondo degli Spiriti
00:00:16.208 --> 00:00:18.666
e vi trascorse gran parte del suo tempo
00:00:18.666 --> 00:00:21.375
Purtroppo non era molto presente
00:00:21.375 --> 00:00:23.541
per aiutarci con i nostri problemi
00:00:24.041 --> 00:00:26.791
Quindi non compì la sua missione di Avatar
00:00:27.291 --> 00:00:28.583
E deluse tutti
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
Credo che debba esserci una spiegazione
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
Spero tu abbia ragione perché ho bisogno d'aiuto
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
e lui è l'unico che può capire la mia situazione
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
何か問題でも
00:00:03.458 --> 00:00:06.375
長い間 誰もクルクを 訪ねてない
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
彼は忘れられてるの
00:00:10.000 --> 00:00:13.625
アバターの役目を あまり果たさなかったから
00:00:13.625 --> 00:00:18.025
大半の時間を精霊の世界で 過ごしたと言われてる
00:00:18.075 --> 00:00:23.541
だから人間界の問題には 力を貸してくれなかった
00:00:24.041 --> 00:00:26.791
アバターの役目を果たさず
00:00:27.291 --> 00:00:28.583
皆を失望させた
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
何か理由があったはず
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
そう願うよ 彼の助けが要る
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
僕の立場が分かるのは 彼しかいない
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
문제가 될까
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
쿠룩에게 누군가 뭔가를 부탁한 지가 워낙 오래됐거든
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
사실 쿠룩의 기억은 대부분 사라졌어
00:00:10.000 --> 00:00:13.625
아바타로 지내는 동안 세상과 많이 교류하지 않았거든
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
영혼 세계에 현혹되었다고 말하는 사람들도 있어
00:00:16.208 --> 00:00:18.208
대부분의 시간을 영혼 세계에서 보냈다고
00:00:18.791 --> 00:00:21.458
불행히도 이런 얘기는 문제 해결이 필요할 때에도
00:00:21.458 --> 00:00:23.005
쿠룩이 우리 곁을 지키지 않았다는 뜻이기도 해
00:00:24.041 --> 00:00:26.708
아바타 역할을 하지 않았구나
00:00:27.291 --> 00:00:28.583
모두를 실망시켰고
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
우리가 모르는 이야기가 분명히 있을 거라고 생각해
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
그러면 좋겠다 정말 도움이 필요하거든
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
그리고 내 상황을 이해할 존재가 쿠룩밖에 없기도 하고
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Tak bolehkah
00:00:03.458 --> 00:00:06.375
Dah lama orang tak datang untuk minta bantuannya
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Ingatannya dah banyak yang hilang
00:00:10.000 --> 00:00:13.625
Sewaktu jadi Avatar Kuruk kurang libatkan diri dengan dunia
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
Ada orang kata dia tertawan kepada Alam Roh
00:00:16.208 --> 00:00:18.666
dan banyak meluangkan masa di sana
00:00:18.666 --> 00:00:21.416
Malang sekali itu bermakna dia jarang ada
00:00:21.416 --> 00:00:23.958
untuk bantu selesaikan masalah kami
00:00:23.958 --> 00:00:28.583
Dia tak menjalankan tugas sebagai Avatar dan menghampakan semua orang
00:00:29.541 --> 00:00:31.791
Saya percaya dia ada sebab tersendiri
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
Saya harap begitulah kerana saya perlukan bantuan
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
Dia seorang saja yang mungkin faham keadaan saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Er det et problem
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
Det er lenge siden noen dro til Kuruk for noe
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Hukommelsen hans har bleknet
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
I sin tid som avatar var ikke Kuruk så involvert i verden
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
Han ble forelsket i Den åndelige verden
00:00:16.208 --> 00:00:18.666
og tilbrakte mesteparten av tiden der
00:00:18.666 --> 00:00:21.541
Dessverre betydde det at han ikke var her så mye
00:00:21.541 --> 00:00:23.958
for å hjelpe oss med problemene våre
00:00:23.958 --> 00:00:28.583
Så han gjorde ikke jobben som avatar Han sviktet alle
00:00:29.541 --> 00:00:32.375
Jeg tror det må være mer ved historien hans
00:00:32.375 --> 00:00:35.005
Jeg håper du har rett for jeg trenger hjelp
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
og han er den eneste som kan forstå situasjonen min
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
To jakiś problem
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
Rzecz w tym że od dawna nikt go o nic nie prosił
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Praktycznie niczego nie pamięta
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
Gdy był awatarem Kuruk nie interesował się światem
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
Mówiono że oczarował go świat duchów
00:00:16.208 --> 00:00:18.208
i w nim wolał spędzać swój czas
00:00:18.075 --> 00:00:21.458
A przez to często nie było go z nami
00:00:21.458 --> 00:00:23.958
i nie pomagał nam w naszych problemach
00:00:23.958 --> 00:00:26.708
Czyli nie wykonywał obowiązków awatara
00:00:27.291 --> 00:00:28.583
Wszystkich zawiódł
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
Wierzę że kryło się za tym coś więcej
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
Obyś miała rację bo potrzebuję pomocy
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
A tylko on byłby w stanie mnie zrozumieć
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Isso é um problema
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
É que faz muito tempo que pediram algo a Kuruk
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
A verdade é que a maioria não se lembra dele
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
Durante a era dele como Avatar Kuruk não se ocupava muito com o mundo
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
Dizem que se encantou pelo Mundo Espiritual
00:00:16.208 --> 00:00:18.666
e passava a maior parte do tempo lá
00:00:18.666 --> 00:00:23.458
Ou seja ele não ficava muito por perto para nos ajudar com nossos problemas
00:00:24.041 --> 00:00:26.708
Então ele não cumpriu o papel dele de Avatar
00:00:27.291 --> 00:00:28.583
Decepcionou todos
00:00:29.458 --> 00:00:31.958
Acredito que há mais coisas nessa história
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
Espero que tenha razão porque preciso de ajuda
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
e só ele é capaz de entender minha situação
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
E vreo problemă
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
Lui Kuruk nu i s a mai cerut nimic de mult timp
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Adevărul e că cei mai mulți l au uitat
00:00:10.041 --> 00:00:13.625
Când era Avatar a interacționat puțin cu lumea noastră
00:00:13.625 --> 00:00:18.666
Se spune că era vrăjit de Lumea Spiritelor și că ar fi stat mai mult acolo
00:00:18.666 --> 00:00:23.958
Din păcate nu a fost prin preajmă ca să ne ajute la ananghie
00:00:23.958 --> 00:00:28.583
Deci nu și a făcut datoria de Avatar I a dezamăgit pe toți
00:00:29.541 --> 00:00:32.375
Cred că e ceva ce nu știm
00:00:32.375 --> 00:00:35.005
Sper să ai dreptate pentru că am nevoie de ajutor
00:00:35.005 --> 00:00:39.875
iar el e singurul care poate înțelege cu ce mă confrunt
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Это проблема
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
К Куруку уже давно никто и ни за чем не обращался
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Большинство о нём уже и не помнят
00:00:10.000 --> 00:00:13.625
Будучи Аватаром Курук мало что сделал в этом мире
00:00:13.625 --> 00:00:18.025
Говорят его очаровал Мир духов и большую часть времени он провел там
00:00:18.075 --> 00:00:23.541
Поэтому к сожалению здесь его не было и с нашими проблемами он помочь не мог
00:00:24.041 --> 00:00:26.708
Выходит он не справился как Аватар
00:00:27.291 --> 00:00:28.583
и всех подвел
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
Я уверена мы чего то о нём не знаем
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
Надеюсь ты права потому что мне нужна помощь
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
а он единственный кто может понять мою ситуацию
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Algún problema
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
Hace mucho tiempo que nadie acude a Kuruk
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
La mayoría lo ha olvidado
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
Cuando fue el Avatar Kuruk no se vinculó mucho con el mundo
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
Dicen que le fascinó el Mundo de los Espíritus
00:00:16.208 --> 00:00:18.666
y pasó la mayor parte del tiempo allí
00:00:18.666 --> 00:00:23.958
Lamentablemente no venía seguido para ayudarnos con nuestros problemas
00:00:23.958 --> 00:00:26.708
No cumplió la función del Avatar
00:00:27.291 --> 00:00:28.583
Decepcionó a todos
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
Creo que hay detalles que desconocemos
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
Espero que tengas razón porque necesito ayuda
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
y él es el único que podría entender mi situación
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Är det ett problem
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
Det var länge sen nån bad Kuruk om nåt
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Minnet av honom har bleknat
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
Han var inte så engagerad i omvärlden som avatar
00:00:13.625 --> 00:00:18.666
Han blev tydligen förtjust i Andevärlden och tillbringade den mesta tiden där
00:00:18.666 --> 00:00:23.958
Det betydde tyvärr att han inte fanns här för att hjälpa oss med våra problem
00:00:23.958 --> 00:00:28.583
Han skötte alltså inte sitt jobb som avatar Han svek alla
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
Det är nog inte hela sanningen
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
Jag hoppas det för jag behöver hjälp
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
och han är den enda som kan förstå min situation
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
ม ป ญหาง นร
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
นานแล วท ไม ม ใครมาร องขออะไรก บค ร ก
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
ความทรงจ าเร องเขาส วนใหญ ได เล อนหายไป
00:00:09.416 --> 00:00:13.625
ในช วงท เขาเป นผ อวตาร ค ร กไม ค อยได ย งเก ยวก บโลกน
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
ม คนบอกว าเขาล มหลงในโลกว ญญาณ
00:00:16.208 --> 00:00:18.025
และใช เวลาส วนใหญ อย ท น น
00:00:18.075 --> 00:00:21.458
น าเส ยดายท เขาไม ค อยได อย ท น
00:00:21.458 --> 00:00:23.541
เพ อช วยเราจ ดการป ญหาต างๆ
00:00:24.041 --> 00:00:26.708
เขาเลยไม ได ท าหน าท ผ อวตารส นะ
00:00:27.291 --> 00:00:28.583
เขาท าให ท กคนผ ดหว ง
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
เช อว าเร องราวของเขาต องม อะไรมากกว าน น
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
ขอให เป นเช นน น เพราะข าต องให เขาช วย
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
และเขาเป นคนเด ยวท เข าใจสถานการณ ของข า
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Bir sakıncası mı var
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
Epeydir kimse Kuruk'tan yardım istemedi
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Doğrusu çoğu kişide hatırası silindi
00:00:10.000 --> 00:00:13.625
Avatarlığı sırasında Kuruk dünyayla pek alakadar olmamış
00:00:13.625 --> 00:00:18.666
Ruhlar Dünyası'nın büyüsüne kapılıp vaktini çoğunlukla orada geçirmiş
00:00:18.666 --> 00:00:23.958
Yani maalesef burada pek bulunmadığı için dertlerimize derman olamamış
00:00:23.958 --> 00:00:28.583
Avatar olarak vazifesini yapmamış yani Herkesi yüzüstü bırakmış
00:00:29.541 --> 00:00:32.375
Hikâyesinde bilmediklerimiz var bence
00:00:32.375 --> 00:00:35.541
Umarım haklısındır çünkü yardıma ihtiyacım var
00:00:35.541 --> 00:00:39.875
ve içinde bulunduğum durumu anlayabilecek tek kişi o
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Якісь проблеми
00:00:03.375 --> 00:00:06.375
Просто Курука давно ніхто ні про що не просив
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Власне його пам'ять майже стерлася
00:00:10.000 --> 00:00:13.625
Будучи Аватаром Курук майже не взаємодіяв зі світом
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
Кажуть його зачарувало Царство Духів
00:00:16.208 --> 00:00:18.666
і він майже весь час проводив там
00:00:18.666 --> 00:00:21.458
На жаль це означає що його майже не було
00:00:21.458 --> 00:00:23.958
і він не допомагав з нашими проблемами
00:00:23.958 --> 00:00:26.708
Він не виконував свій обов'язок як Аватар
00:00:27.291 --> 00:00:28.583
Він усіх підвів
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
Гадаю за цією історією щось криється
00:00:32.458 --> 00:00:35.005
Сподіваюся це так бо мені потрібна допомога
00:00:35.005 --> 00:00:39.416
і він єдиний може зрозуміти мою ситуацію
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Có vấn đề gì ạ
00:00:03.458 --> 00:00:06.375
Chỉ là lâu rồi chẳng ai tìm tới Kuruk vì điều gì
00:00:07.041 --> 00:00:09.416
Thật ra đa phần ký ức của ngài ấy nhạt nhòa rồi
00:00:10.000 --> 00:00:13.625
Thời còn là Thế thần Kuruk chẳng giao tiếp mấy với thế gian
00:00:13.625 --> 00:00:16.208
Có người nói ngài ấy trở nên u mê Linh Giới
00:00:16.208 --> 00:00:18.291
nên dành phần lớn thì giờ ở đó
00:00:18.791 --> 00:00:21.458
Không may thế nghĩa là ngài ấy chẳng xuất hiện mấy
00:00:21.458 --> 00:00:23.541
để giúp bọn chị xử lý vấn đề
00:00:24.041 --> 00:00:27.125
Vậy là ông ấy không làm tròn bổn phận Thế thần
00:00:27.125 --> 00:00:28.583
khiến tất cả thất vọng
00:00:29.541 --> 00:00:31.958
Chị tin câu chuyện của ngài ấy hẳn không chỉ có vậy
00:00:32.458 --> 00:00:35.541
Em mong là chị đúng vì em đang cần được giúp đỡ
00:00:35.541 --> 00:00:39.333
mà chỉ ông ấy có thể hiểu được hoàn cảnh của em thôi
Available in 33 languages
Duration
41 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:21:21
Uploaded
Feb 26, 2026
Season
1
Episode
7
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.