To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I've always admiredhow you manage your commanders. You always seem to knowhow to get the most out of their talents. Now, if it were me, I'd send more resources to Zhao. See what he can do with a little support. "Water the most promising seeds." You taught me that
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
I've always admired how you manage your commanders
00:00:04.458 --> 00:00:07.833
You always seem to know how to get the most out of their talents
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
Now
00:00:13.125 --> 00:00:14.291
if it were me
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
I'd send more resources to Zhao
00:00:18.916 --> 00:00:21.041
See what he can do with a little support
00:00:23.208 --> 00:00:25.291
Water the most promising seeds
00:00:26.005 --> 00:00:27.625
You taught me that
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
لطالما أ عجبت بطريقة تعاملك مع القادة
00:00:04.458 --> 00:00:07.625
يبدو أنك تعرف دائم ا كيف تستفيد من مواهبهم إلى أقصى حد
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
الآن
00:00:13.125 --> 00:00:14.416
لو كنت مكانك
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
لأرسلت مزيد ا من الموارد إلى جاو
00:00:19.000 --> 00:00:20.958
لنر ما يمكنه فعله بقليل من الدعم
00:00:23.166 --> 00:00:25.333
ارو البذور الواعدة
00:00:26.005 --> 00:00:27.625
أنت عل متني ذلك
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Miresgarria da nola zuzentzen dituzun komandanteak
00:00:04.005 --> 00:00:07.458
Beti asmatzen duzu haien abileziak nola baliatu
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
Zera
00:00:13.125 --> 00:00:14.375
nire erabakia balitz
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
bitarteko gehiago bidaliko nizkioke
00:00:18.916 --> 00:00:21.041
Ea nola moldatzen den laguntzarekin
00:00:23.208 --> 00:00:25.291
Ureztatu hazirik onenak
00:00:26.005 --> 00:00:28.041
Zuk irakatsi zenidan hori
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Admiro com gestiones els comandants
00:00:04.005 --> 00:00:07.417
Sempre saps com aprofitar els seus talents
00:00:10.667 --> 00:00:11.667
Ara bé
00:00:13.125 --> 00:00:14.084
si fos per mi
00:00:15.667 --> 00:00:17.625
enviaria més recursos a en Zhao
00:00:18.959 --> 00:00:20.625
Què faria amb un cop de mà
00:00:23.209 --> 00:00:25.167
Rega les millors llavors
00:00:26.542 --> 00:00:27.584
M'ho vas dir tu
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
我一直很敬佩你管理指挥官的方式
00:00:04.458 --> 00:00:07.833
你似乎总是知道 如何让他们充分施展才能
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
要我说
00:00:13.125 --> 00:00:14.291
如果由我来决定
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
我就会给赵将军派更多资源
00:00:18.916 --> 00:00:21.041
看看给他一点支持 他能获得什么样的成果
00:00:23.208 --> 00:00:25.291
给最有希望的种子浇水
00:00:26.005 --> 00:00:27.625
这是你教我的
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Oduvijek se divim tvom upravljanju zapovjednicima
00:00:04.458 --> 00:00:07.833
Znaš izvući maksimum iz njihovih sposobnosti
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
E sad
00:00:13.125 --> 00:00:14.291
da se mene pita
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
poslala bih pojačanje Zhau
00:00:18.916 --> 00:00:21.041
Da vidim što može uz malo pomoći
00:00:23.208 --> 00:00:25.541
Zalijevaj sjeme koje najviše obećava
00:00:26.005 --> 00:00:28.041
Ti si me tome podučio
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Vždycky jsem obdivovala tvůj přístup k velitelům
00:00:04.005 --> 00:00:07.708
Dokážeš naplno využít jejich schopností
00:00:10.075 --> 00:00:11.075
Kdybych
00:00:13.167 --> 00:00:14.458
o tom rozhodovala já
00:00:15.667 --> 00:00:17.708
poslala bych Zhaovi víc zdrojů
00:00:18.958 --> 00:00:20.958
Co asi zvládne s trochou pomoci
00:00:23.025 --> 00:00:25.583
Zalévej jen ta nejslibnější semena
00:00:26.542 --> 00:00:27.667
Tak jsi mě to učil
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Jeg har altid beundret din styring af kommandører
00:00:04.458 --> 00:00:07.833
Du får altid det bedste ud af deres talenter
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
Altså
00:00:13.125 --> 00:00:14.291
Hvis det var mig
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
sendte jeg Zhao flere ressourcer
00:00:18.916 --> 00:00:21.041
For at se hvad han kan udrette
00:00:23.208 --> 00:00:25.291
Vand de mest lovende frø
00:00:26.005 --> 00:00:28.041
Det har du lært mig
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Ik bewonder hoe je je commandanten aanstuurt
00:00:04.458 --> 00:00:07.833
Je weet hoe je het beste uit hen naar boven kunt halen
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
Maar
00:00:13.125 --> 00:00:14.291
als ik jou was
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
stuurde ik meer naar Zhao toe
00:00:18.916 --> 00:00:21.041
Om te kijken wat hij kan mét steun
00:00:23.208 --> 00:00:27.625
Geef de meest veelbelovende zaden water Dat heb jij me geleerd
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Hanga talaga ako sa paghawak ninyo sa mga tauhan ninyo
00:00:04.583 --> 00:00:08.083
Alam talaga ninyo kung paano gagamitin ang mga abilidad nila
00:00:10.875 --> 00:00:11.875
Ngayon
00:00:13.208 --> 00:00:14.667
kung ako ang masusunod
00:00:15.792 --> 00:00:17.833
magpapadala pa ako ng tulong kay Zhao
00:00:19.998 --> 00:00:21.025
Baka may magawa pa siya kung may tumutulong
00:00:23.333 --> 00:00:25.792
Diligan ang mga binhi na mataas ang potensiyal
00:00:26.667 --> 00:00:28.208
Tinuro ninyo sa akin iyon
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Käsittelet komentajiasi ihailtavasti
00:00:04.458 --> 00:00:07.833
Saat aina kaiken irti heidän lahjoistaan
00:00:10.708 --> 00:00:17.666
Jos taas minä saisin päättää lähettäisin lisää varoja Zhaolle
00:00:18.916 --> 00:00:21.041
Hänelle kelpaisi kannustus
00:00:23.208 --> 00:00:27.625
Kastele lupaavimpia siemeniä Niin opetit minua
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
J'admire votre façon de gérer vos commandants
00:00:04.458 --> 00:00:07.833
Vous savez exploiter leurs talents au maximum
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
Mais
00:00:13.125 --> 00:00:17.666
à votre place j'enverrais des ressources à Zhao
00:00:18.916 --> 00:00:21.041
Pour voir ce dont il est capable
00:00:23.291 --> 00:00:28.041
Selon vos mots il faut arroser les graines les plus prometteuses
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Sempre admirei como manexa vostede os comandantes
00:00:04.458 --> 00:00:07.583
Sempre sabe como aproveitar mellor o seu talento
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
Entón
00:00:13.083 --> 00:00:14.583
se estivese no seu sitio
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
enviaríalle máis recursos a Zhao
00:00:19.000 --> 00:00:20.958
A ver que dá feito cunha axudiña
00:00:23.208 --> 00:00:25.291
Rega a semente máis prometedora
00:00:26.005 --> 00:00:28.041
Iso ensinoumo vostede
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Ich habe es immer bewundert wie du deine Kommandanten handhabst
00:00:04.458 --> 00:00:07.833
Du scheinst immer zu wissen wie man das meiste aus ihnen herausholt
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
Also
00:00:13.125 --> 00:00:14.005
Wenn es nach mir ginge
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
würde ich Zhao mehr Ressourcen schicken
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Mal sehen was er dann erreichen kann
00:00:23.208 --> 00:00:27.583
Gieße die vielversprechendste Saat Das hast du mir beigebracht
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Θαυμάζω το πώς χειρίζεσαι τους διοικητές σου
00:00:04.458 --> 00:00:07.708
Ξέρεις πώς να αξιοποιήσεις τα ταλέντα τους
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
Τώρα
00:00:13.125 --> 00:00:14.005
αν ήμουν στη θέση σου
00:00:15.625 --> 00:00:17.666
θα έστελνα κι άλλους πόρους στον Ζάο
00:00:18.916 --> 00:00:21.041
Να δούμε τι καταφέρνει με ενισχύσεις
00:00:23.208 --> 00:00:25.625
Ποτίστε τους πιο πολλά υποσχόμενους σπόρους
00:00:26.005 --> 00:00:27.625
Εσύ μου το έμαθες
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
ניהול הקצינים שלך תמיד הרשים אותי
00:00:04.458 --> 00:00:07.833
נראה שאתה תמיד יודע איך להפיק מהם את המיטב
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
עכשיו
00:00:13.125 --> 00:00:14.291
אילו הייתי במקומך
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
הייתי שולחת לז או משאבים
00:00:18.916 --> 00:00:21.416
כדי לראות מה הוא מסוגל לעשות עם קצת תמיכה
00:00:23.208 --> 00:00:25.291
להשקות את הזרעים המבטיחים ביותר
00:00:26.005 --> 00:00:27.625
למדתי את זה ממך
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Csodálom ahogy a parancsnokaiddal bánsz
00:00:04.458 --> 00:00:07.833
Mintha mindig tudnád hogy hozd ki belőlük a legtöbbet
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
Nos
00:00:13.125 --> 00:00:17.666
ha engem kérdezel én több erőforrást biztosítanék a számára
00:00:18.916 --> 00:00:21.125
Lássuk mire képes ha nincs egyedül
00:00:23.025 --> 00:00:25.375
A legígéretesebb hajtást öntözzük
00:00:26.005 --> 00:00:27.625
Ezt tőled tanultam
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Aku kagum dengan cara Ayah mengatur para panglima
00:00:04.458 --> 00:00:07.833
Ayah selalu tahu cara memanfaatkan kemampuan mereka
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
Nah
00:00:13.125 --> 00:00:14.291
jika aku jadi Ayah
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
kutambah sumber daya untuk Zhao
00:00:18.916 --> 00:00:21.041
Siapa tahu hasil kerjanya makin memuaskan
00:00:23.208 --> 00:00:25.291
Sirami benih paling menjanjikan
00:00:26.005 --> 00:00:28.041
Itu yang Ayah ajarkan
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Ho sempre ammirato come dirigete i comandanti
00:00:04.458 --> 00:00:07.833
Sapete sempre sfruttare al massimo le loro capacità
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
A questo punto
00:00:13.125 --> 00:00:14.333
se dipendesse da me
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
invierei più risorse a Zhao
00:00:18.916 --> 00:00:21.125
Chissà cosa compirà se lo aiutiamo
00:00:23.208 --> 00:00:25.291
Innaffia i semi più promettenti
00:00:26.005 --> 00:00:27.625
L'ho imparato da voi
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
父上の統率力には感服します
00:00:04.458 --> 00:00:07.875
部下の能力を生かす術すべを 心得ていらっしゃる
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
それで
00:00:13.125 --> 00:00:14.416
もし私なら
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
ジャオに人員を送ります
00:00:18.916 --> 00:00:21.041
実力を見るためです
00:00:23.208 --> 00:00:25.541
有望な種に水をやれ と
00:00:26.005 --> 00:00:27.625
教わりました
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
전 항상 아버지가 사령관들을 다루는 모습에 감탄했어요
00:00:04.458 --> 00:00:07.791
잠재력을 최대한 끌어내는 방법을 아시는 듯해서요
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
그래서 말인데
00:00:13.125 --> 00:00:14.291
제가 아버지라면
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
자오에게 더 많은 지원을 보내줄 거예요
00:00:18.916 --> 00:00:21.041
지원이 더해졌을 때 뭘 해낼지 궁금하잖아요
00:00:23.208 --> 00:00:25.291
'가장 유망한 씨앗에 물을 줘라'
00:00:26.005 --> 00:00:27.625
아버지가 가르쳐 주신 말이죠
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Anakanda kagum akan cara ayahanda mengurus komander
00:00:04.005 --> 00:00:07.875
Ayahanda tahu memanfaatkan bakat mereka sebaik baiknya
00:00:10.075 --> 00:00:11.075
Sekarang
00:00:13.167 --> 00:00:14.417
anakanda mahu syorkan
00:00:15.625 --> 00:00:17.708
supaya hantar bantuan kepada Zhao
00:00:18.917 --> 00:00:21.125
Lihat kemampuannya jika ada sokongan
00:00:23.025 --> 00:00:25.292
Sirami benih yang paling baik
00:00:26.542 --> 00:00:27.667
Ayahanda yang ajar
00:00:01.000 --> 00:00:04.459
Jeg har alltid beundret hvordan du styrer kommandørene
00:00:04.459 --> 00:00:07.917
Du vet hvordan du får mest mulig ut av talentene deres
00:00:10.075 --> 00:00:17.075
Om det var meg ville jeg sendt flere ressurser til Zhao
00:00:19.000 --> 00:00:21.025
Se hva han kan gjøre med litt støtte
00:00:23.292 --> 00:00:25.375
Vann de mest lovende frøene
00:00:26.584 --> 00:00:27.709
Du lærte meg det
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Podziwiam to jak zarządzasz dowódcami
00:00:04.458 --> 00:00:07.833
Zawsze udaje ci się efektywnie wykorzystać ich zdolności
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
Przyznam
00:00:13.125 --> 00:00:14.291
że na twoim miejscu
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
wysłałabym wsparcie do Zhao
00:00:18.916 --> 00:00:21.166
Może z pomocą osiągnie jeszcze więcej
00:00:23.208 --> 00:00:25.291
Podlewaj obiecujące nasiona
00:00:26.005 --> 00:00:27.625
To twoje słowa
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Sempre admirei como você lida com seus comandantes
00:00:04.458 --> 00:00:08.000
Sempre parece saber como aproveitar melhor os talentos deles
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
Agora
00:00:13.125 --> 00:00:14.291
se fosse eu
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
mandaria mais recursos para Zhao
00:00:18.916 --> 00:00:21.125
Veria o que ele faria com mais apoio
00:00:23.166 --> 00:00:25.375
Regar as sementes mais promissoras
00:00:26.005 --> 00:00:28.041
Você me ensinou isso
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Am admirat mereu cum îți strunești comandanții
00:00:04.458 --> 00:00:08.041
Cum îi faci mereu să dea tot ce pot
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
Însă
00:00:13.125 --> 00:00:14.625
dacă aș fi în locul tău
00:00:15.625 --> 00:00:17.666
i aș mai trimite trupe lui Zhao
00:00:18.916 --> 00:00:21.025
Să vedem ce poate face dacă e susținut
00:00:23.208 --> 00:00:25.666
Udă vlăstarii care promit
00:00:26.005 --> 00:00:28.041
Tu m ai învățat
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Твое умение управлять людьми восхищает
00:00:04.458 --> 00:00:07.708
Ты всегда знаешь как выжать максимум из их талантов
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
Возможно
00:00:13.125 --> 00:00:14.458
я бы подумала над тем
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
чтобы послать Жао подкрепление
00:00:18.916 --> 00:00:20.791
Может он преуспеет еще больше
00:00:23.208 --> 00:00:25.291
Поливай самые плодовитые семена
00:00:26.005 --> 00:00:27.625
Так ты меня учил
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Siempre admiré cómo manejas a tus comandantes
00:00:04.458 --> 00:00:07.708
Siempre sabes cómo aprovechar sus talentos al máximo
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
Pues
00:00:13.125 --> 00:00:14.291
En tu lugar
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
le enviaría más recursos a Zhao
00:00:18.916 --> 00:00:21.041
Vería qué puede hacer con ayuda
00:00:23.125 --> 00:00:25.458
Riega las semillas más prometedoras
00:00:26.005 --> 00:00:27.625
Tú me lo enseñaste
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Jag beundrar ditt sätt att hantera kommendörerna
00:00:04.458 --> 00:00:07.833
Du tycks alltid få ut det bästa av dem
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
Men nu
00:00:13.125 --> 00:00:14.005
om det var mitt beslut
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
skulle jag ge Zhao mer resurser
00:00:18.916 --> 00:00:21.041
Se vad han kan göra med stöd
00:00:23.208 --> 00:00:25.005
Vattna de mest lovande groddarna
00:00:26.005 --> 00:00:27.625
Du lärde mig det
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
ข าช นชมว ธ บร หารเหล าผ บ ญชาการของท านพ อ
00:00:04.458 --> 00:00:07.833
ท านพ อร จ กใช ความสามารถของพวกเขา ให เก ดประโยชน ส งส ด
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
ในตอนน
00:00:13.125 --> 00:00:14.291
ถ าเป นข า
00:00:15.666 --> 00:00:17.666
ข าจะส งก าล งเสร มไปให เชา
00:00:18.916 --> 00:00:21.041
ด ว าเขาจะท าอะไรก บการสน บสน นเล กน อย
00:00:23.208 --> 00:00:25.291
รดน าเมล ดพ นธ ท ด ท ส ด
00:00:26.005 --> 00:00:27.625
ท านพ อสอนข าเอง
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Komutanlarını yönetme şeklini hep takdir etmişimdir
00:00:04.005 --> 00:00:07.792
Yeteneklerinden istifade etmesini bilirsin hep
00:00:10.075 --> 00:00:11.075
Gerçi
00:00:13.167 --> 00:00:14.333
Yerinde ben olsam
00:00:15.708 --> 00:00:17.708
Zhao'ya kaynak tahsis ederdim
00:00:18.958 --> 00:00:21.167
Biraz destekle neler yapar bakardım
00:00:23.025 --> 00:00:25.458
Filiz verecek tohumları sula
00:00:26.583 --> 00:00:28.998
Senin nasihatin
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Я захоплююся тим як ти керуєш командувачами
00:00:04.458 --> 00:00:07.833
Завжди знаєш як найкраще використати їхні таланти
00:00:10.708 --> 00:00:11.708
І зараз
00:00:13.125 --> 00:00:14.291
якби моя воля
00:00:15.583 --> 00:00:17.666
я б відправила Жао більше ресурсів
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Подивитися що він зможе з підтримкою
00:00:23.208 --> 00:00:25.333
Поливай найперспективніше насіння
00:00:26.005 --> 00:00:27.625
Так ти мене вчив
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Con vốn luôn ngưỡng mộ cách cha quản lý các chỉ huy
00:00:04.005 --> 00:00:07.917
Dường như cha luôn biết khai thác tối đa cái tài của họ
00:00:10.075 --> 00:00:11.075
Giờ thì
00:00:13.167 --> 00:00:14.333
nếu là con
00:00:15.625 --> 00:00:17.708
con sẽ gửi thêm nguồn lực cho Zhao
00:00:19.000 --> 00:00:21.125
Để xem được hỗ trợ hắn làm được gì
00:00:23.025 --> 00:00:25.375
Tưới những hạt giống hứa hẹn nhất
00:00:26.542 --> 00:00:27.667
Cha đã dạy con vậy
Available in 33 languages
Duration
29 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
00:08:50
Uploaded
Feb 25, 2026
Season
1
Episode
5
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.