To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Just forget about engaging them at sea. Even with all of your benderson all of your boats, their numbers are just too great. Then we make our stand here. How far away are they? They'll probably be in rangein an hour. Two, tops. We need to call the patrols home. Shore up the defensive lines
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Just forget about engaging them at sea
00:00:03.000 --> 00:00:05.005
Even with all of your benders on all of your boats
00:00:05.005 --> 00:00:06.875
their numbers are just too great
00:00:07.459 --> 00:00:09.125
Then we make our stand here
00:00:09.625 --> 00:00:10.075
How far away are they
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
They'll probably be in range in an hour Two tops
00:00:15.542 --> 00:00:17.002
We need to call the patrols home
00:00:17.875 --> 00:00:19.334
Shore up the defensive lines
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
انسوا أمر الاشتباك معهم في عرض البحر
00:00:03.000 --> 00:00:05.005
حتى لو كان كل المسخ رين على متن كل قواربكم
00:00:05.005 --> 00:00:06.875
فإن أعدادهم كبيرة جد ا
00:00:07.459 --> 00:00:09.125
إذ ا سنحص ن أنفسنا هنا
00:00:09.625 --> 00:00:10.075
كم يبعدون
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
سنصبح في مدى نيرانهم خلال ساعة أو ساعتين على أبعد تقدير
00:00:15.542 --> 00:00:17.002
علينا الاتصال بمركز الدوريات
00:00:17.875 --> 00:00:19.334
يجب تدعيم خطوط الدفاع
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Ezingo diezue itsasoan aurka egin
00:00:03.000 --> 00:00:06.875
Maisu eta ontzi guztiak bidalita ere gehiegi dira
00:00:07.459 --> 00:00:09.125
Orduan hemen geratuko gara
00:00:09.625 --> 00:00:10.075
Urrun daude
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
Tiramenean egongo dira ordubete edo bi barru
00:00:15.542 --> 00:00:17.002
Patruilak behar ditugu
00:00:17.875 --> 00:00:19.334
Defentsa lerroak indartu
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Res de lluitar al mar
00:00:02.005 --> 00:00:06.375
Sumant els vostres mestres i vaixells ens superen de passada
00:00:06.959 --> 00:00:08.417
Llavors lluitem aquí
00:00:09.167 --> 00:00:10.025
A quant són
00:00:10.025 --> 00:00:13.209
Seran a l'abast d'aquí a una o dues hores
00:00:15.167 --> 00:00:18.834
Que tornin les patrulles i defensin la costa
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
别在海上和他们交战了
00:00:03.000 --> 00:00:05.005
就算你们所有的船上都有御术师
00:00:05.005 --> 00:00:06.875
他们也人多势众
00:00:07.459 --> 00:00:09.125
那我们就守在这里
00:00:09.625 --> 00:00:10.075
他们有多远
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
他们可能一个小时后 就在射程内了 最多两小时
00:00:15.542 --> 00:00:17.002
我们得叫巡逻队回家
00:00:17.875 --> 00:00:19.334
加强防线
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Ne možemo se boriti na moru
00:00:03.000 --> 00:00:06.875
I da svi gospodari vode isplove njih je jednostavno previše
00:00:07.459 --> 00:00:09.125
Ovdje će nam biti uporište
00:00:09.625 --> 00:00:10.075
Koliko su daleko
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
U dometu će biti za sat najviše dva
00:00:15.542 --> 00:00:17.002
Moramo opozvati patrole
00:00:17.875 --> 00:00:19.334
Pojačajte obrambene linije
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Na střet na moři zapomeňte
00:00:03.000 --> 00:00:06.875
Ani všichni vaši vládci vody proti nim nic nezmůžou
00:00:07.459 --> 00:00:09.125
Tak se jim postavíme tady
00:00:09.625 --> 00:00:10.075
Jak jsou daleko
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
Budou v dosahu tak za hodinu Nanejvýš za dvě
00:00:15.542 --> 00:00:17.002
Musíme odvolat hlídky
00:00:17.875 --> 00:00:19.334
A posílit obranné linie
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Glem at angribe dem til havs
00:00:03.000 --> 00:00:06.875
Selv med alle jeres betvingere på både er de for mange
00:00:07.459 --> 00:00:09.125
Så må vi holde stand her
00:00:09.625 --> 00:00:10.075
Hvor langt er de
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
De er her nok om en time Højst to
00:00:15.542 --> 00:00:19.334
Vi må kalde patruljerne hjem og forstærke forsvarslinjerne
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Val ze niet aan op zee
00:00:03.000 --> 00:00:06.875
Zelfs met al jullie stuurders en boten Ze zijn met te veel
00:00:07.459 --> 00:00:10.075
Dan doen we het hier Hoe ver zijn ze
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
Over een uur tot twee uur zijn ze binnen bereik
00:00:15.542 --> 00:00:19.334
De patrouilles moeten terugkomen De verdediging versterken
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Di sila dapat labanan sa dagat
00:00:02.005 --> 00:00:06.959
Kahit isakay ang lahat ng bender sa lahat ng bangka napakarami pa rin nila
00:00:06.959 --> 00:00:08.917
Kung gayon dito tayo lalaban
00:00:08.917 --> 00:00:10.025
Gaano pa sila kalayo
00:00:10.025 --> 00:00:13.792
Maaabot nila tayo sa loob ng isa hanggang dalawang oras
00:00:15.000 --> 00:00:16.542
Pauwiin ang mga tagabantay
00:00:17.417 --> 00:00:18.834
Patatagin ang depensa
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Turha taistella merellä
00:00:03.000 --> 00:00:06.875
Taitajanne ja veneenne jäisivät alakynteen
00:00:07.459 --> 00:00:10.075
Sitten taistelemme täällä Kuinka kaukana he ovat
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
Enintään kahden tunnin päässä
00:00:15.542 --> 00:00:19.334
Kutsutaan partiot kotiin ja vahvistetaan puolustuslinjoja
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Ne les affrontez pas en mer
00:00:03.000 --> 00:00:05.005
Même avec tous vos maîtres et vos bateaux
00:00:05.005 --> 00:00:06.875
ils sont trop nombreux
00:00:07.459 --> 00:00:09.125
Nous nous défendrons ici
00:00:09.625 --> 00:00:10.075
Ils sont loin
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
Ils seront à portée de tir dans une ou deux heures
00:00:15.542 --> 00:00:19.334
Nous devons rappeler les patrouilles et renforcer nos défenses
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Non vos enfrontedes a eles no mar
00:00:03.000 --> 00:00:06.875
Mesmo con todos os vosos mestres nos barcos eles son demasiados
00:00:07.005 --> 00:00:09.125
Entón defenderémonos aquí
00:00:09.625 --> 00:00:10.075
Están moi lonxe
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
Estarán a distancia de tiro nunha hora ou dúas
00:00:15.542 --> 00:00:19.334
Hai que traer as patrullas e reforzar as liñas defensivas
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Auf dem Meer greifen wir nicht an
00:00:03.000 --> 00:00:06.875
Selbst mit all den Bändigern auf allen Booten sind es zu viele
00:00:07.459 --> 00:00:10.075
Dann stellen wir uns hier auf Wie weit sind sie entfernt
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
Sie sind in einer Stunde in Reichweite maximal zwei
00:00:15.542 --> 00:00:19.334
Wir müssen die Patrouillen zurückrufen Verstärkt die Verteidigung
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Μην εμπλακείτε στη θάλασσα
00:00:03.000 --> 00:00:05.005
Ακόμα κι αν στείλετε όλους τους δαμαστές
00:00:05.005 --> 00:00:06.875
υπερτερούν σε αριθμό
00:00:07.459 --> 00:00:09.125
Θα τους αντιμετωπίσουμε εδώ
00:00:09.625 --> 00:00:10.075
Πόσο μακριά είναι
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
Θα 'ναι σε απόσταση βολής σε μία ώρα Δύο το πολύ
00:00:15.005 --> 00:00:17.002
Φέρτε πίσω τις περιπόλους
00:00:17.875 --> 00:00:19.334
Ενισχύστε την άμυνα
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
אין שום טעם להילחם בהם בים
00:00:03.000 --> 00:00:04.917
גם עם כל הכשפים והספינות שלכם
00:00:05.584 --> 00:00:06.875
הם פשוט רבים מדי
00:00:07.459 --> 00:00:09.125
נילחם כאן
00:00:09.625 --> 00:00:10.075
הם עוד רחוקים
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
הם בטח יגיעו לטווח תוך שעה שעתיים מקסימום
00:00:15.542 --> 00:00:19.334
צריך להחזיר את הסיורים הביתה לחזק את קווי ההגנה
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Ne ütközzetek meg velük a vízen
00:00:03.000 --> 00:00:05.005
Minden idomárotok és hajótok ellenére is
00:00:05.005 --> 00:00:06.875
túlerőben vannak
00:00:07.459 --> 00:00:10.075
Akkor itt csapunk össze velük Milyen messze járnak
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
Egy két óra múlva lőtávon belül lesznek
00:00:15.584 --> 00:00:19.334
Hívjuk vissza a járőröket Állítsuk fel a védelmi vonalakat
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Jangan lawan mereka di laut
00:00:02.005 --> 00:00:06.375
Meski seluruh pasukan kalian diturunkan kalian masih kalah jumlah
00:00:06.959 --> 00:00:08.625
Berarti kita lawan di sini
00:00:09.125 --> 00:00:10.025
Sejauh apa mereka
00:00:10.025 --> 00:00:13.209
Mungkin sekitar satu jam maksimal dua jam
00:00:15.042 --> 00:00:18.834
Pasukan patroli harus ditarik Perkuat garis pertahanan
00:00:01.000 --> 00:00:05.084
Non li affronteremo in mare Anche con tutta la flotta e i Dominatori
00:00:05.084 --> 00:00:06.375
loro sono troppi
00:00:06.959 --> 00:00:08.542
Ci difenderemo qui
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
A che distanza sono
00:00:10.025 --> 00:00:13.209
Saranno in vista tra un'ora Due al massimo
00:00:15.042 --> 00:00:16.542
Richiamiamo le pattuglie
00:00:17.375 --> 00:00:18.834
E rinforziamo le difese
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
海上戦はムリだ
00:00:02.005 --> 00:00:06.375
兵や船を全て投入しても 数で負ける
00:00:06.959 --> 00:00:08.625
では ここで戦う
00:00:09.125 --> 00:00:10.025
敵との距離は
00:00:10.025 --> 00:00:13.209
2時間以内には来るだろう
00:00:15.125 --> 00:00:18.834
偵察隊を呼び戻して 守りを固めねば
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
바다에서 교전하는 건 안 돼요
00:00:02.005 --> 00:00:04.709
배와 벤더를 총동원해도
00:00:05.209 --> 00:00:06.375
적수가 너무 많아요
00:00:06.959 --> 00:00:08.625
그럼 여기에서 전투를 벌여야겠군
00:00:09.125 --> 00:00:10.025
거리가 얼마나 되지
00:00:10.025 --> 00:00:13.209
한 시간 최대 두 시간이면 적의 사정권에 들 거예요
00:00:15.042 --> 00:00:16.542
정찰대를 불러들이죠
00:00:17.375 --> 00:00:18.834
방어선을 강화해야 해요
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Kita tak boleh lawan di laut
00:00:03.000 --> 00:00:06.875
Semua pengolah dan bot tuan pun tak cukup untuk mengatasi mereka
00:00:07.459 --> 00:00:09.125
Jadi kita bertahan di sini
00:00:09.625 --> 00:00:10.075
Berapa jauh lagi
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
Mungkin sejam lagi Paling lama pun dua jam
00:00:15.542 --> 00:00:17.002
Panggil peronda pulang
00:00:17.875 --> 00:00:19.334
Kukuhkan pertahanan
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Bare glem å angripe dem på havet
00:00:03.000 --> 00:00:06.875
Selv med alle temmerne på alle båtene er de for mange
00:00:07.459 --> 00:00:10.075
Da må vi kjempe her Hvor langt unna er de
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
De er nok innen rekkevidde om en time Maks to
00:00:15.542 --> 00:00:19.334
Vi må få patruljene hjem Få forsvarslinjene på land
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Starcie na morzu odpada
00:00:02.005 --> 00:00:06.375
Nawet jeśli rzucicie na nich wszystkie łodzie jest ich za dużo
00:00:06.959 --> 00:00:08.625
Będziemy się bronić tutaj
00:00:09.125 --> 00:00:10.025
Jak daleko są
00:00:10.025 --> 00:00:13.209
Będą was mieć w zasięgu za godzinę może dwie
00:00:15.042 --> 00:00:16.542
Musimy ściągnąć patrole
00:00:17.375 --> 00:00:18.834
Wzmocnią naszą obronę
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Esqueçam o enfrentamento no mar
00:00:03.000 --> 00:00:07.005
Mesmo com todos os dobradores e barcos o contingente deles é grande demais
00:00:07.005 --> 00:00:10.075
Então resistiremos aqui A que distância estão
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
Devem chegar em uma hora No máximo duas
00:00:15.005 --> 00:00:17.002
Temos que chamar as patrulhas
00:00:17.834 --> 00:00:19.917
Reforçar as linhas defensivas
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Nu îi așteptați pe mare
00:00:02.005 --> 00:00:06.375
Cu toți maeștrii și cu toate corăbiile sunteți depășiți numeric
00:00:06.959 --> 00:00:10.025
Le vom ține piept aici Cât de departe sunt
00:00:10.025 --> 00:00:13.209
Vor ajunge aici într o oră cel mult două
00:00:15.042 --> 00:00:18.834
Trebuie să chemăm patrulele acasă Întăriți liniile de apărare
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Встретить их в море без шансов Даже всеми магами на всех лодках
00:00:05.000 --> 00:00:06.375
Их слишком много
00:00:06.959 --> 00:00:08.625
Тогда будем держать оборону
00:00:09.125 --> 00:00:10.025
Далеко они
00:00:10.025 --> 00:00:13.209
Подойдут на выстрел через час Максимум два
00:00:15.042 --> 00:00:16.542
Надо отозвать патрули
00:00:17.375 --> 00:00:18.834
Укрепите линии обороны
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
No podemos atacarlos en el mar
00:00:03.000 --> 00:00:06.875
Aun con todos los maestros y todos los barcos ellos son demasiados
00:00:07.459 --> 00:00:09.459
Entonces nos quedaremos aquí
00:00:09.459 --> 00:00:10.075
Cuán lejos están
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
Probablemente llegarán en una hora Máximo dos
00:00:15.542 --> 00:00:17.002
Llamemos a las patrullas
00:00:17.875 --> 00:00:19.334
Aumentaremos la defensa
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Vi kan inte angripa dem till havs
00:00:03.000 --> 00:00:06.875
Även om vi skickar ut alla våra båtar är de för många
00:00:07.459 --> 00:00:10.075
Då försvarar vi oss härifrån Hur långt bort är de
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
De är inom räckhåll inom en timme Max två
00:00:15.542 --> 00:00:19.334
Vi måste kalla hem patrullerna och ställa upp försvarslinjerna
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
อย าได ต อกรก บพวกม นกลางทะเล
00:00:03.000 --> 00:00:05.005
แม จะท มก าล งท งหมดของผ ควบค มน าและเร อ
00:00:05.005 --> 00:00:06.875
กองก าล งม นใหญ มาก
00:00:07.459 --> 00:00:09.125
ง นเราต องป กหล กส ท น
00:00:09.625 --> 00:00:10.075
พวกม นอย ไกลแค ไหน
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
น าจะอ กหน งช วโมงคงมาถ ง มากส ดก สองช วโมง
00:00:15.542 --> 00:00:17.002
เร ยกหน วยลาดตระเวนกล บ
00:00:17.875 --> 00:00:19.334
เสร มแนวป องก นให แข งแกร ง
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Suda çarpışmayı unutun
00:00:02.005 --> 00:00:06.375
Denizdeki tüm bükücüleriniz bile yetmez sayıları çok fazla
00:00:06.959 --> 00:00:10.025
O zaman burada savunma yapacağız Ne kadar yakınlar
00:00:10.025 --> 00:00:13.209
Bir saate menzilimizde olurlar En fazla iki
00:00:15.042 --> 00:00:18.834
Devriyeleri geri çağırmalıyız Savunma hattına destek lazım
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Забудьте про бій на морі
00:00:03.000 --> 00:00:05.584
Навіть з усіма вашими магами на всіх човнах
00:00:05.584 --> 00:00:06.875
їх надто багато
00:00:07.459 --> 00:00:09.125
Тоді дамо відсіч тут
00:00:09.625 --> 00:00:10.075
Вони далеко
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
Мабуть година дороги Максимум дві
00:00:15.542 --> 00:00:17.002
Треба викликати дозорних
00:00:17.875 --> 00:00:19.334
Зміцнити оборонні лінії
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Quên chuyện tấn công trên biển đi
00:00:03.000 --> 00:00:06.875
Dù đưa hết ngự nhân lên mọi tàu thuyền thì chúng vẫn quá đông
00:00:07.459 --> 00:00:10.075
Vậy chúng ta sẽ trụ ở đây Chúng còn cách bao xa
00:00:10.075 --> 00:00:13.709
Chắc một giờ nữa là thấy chúng Tối đa là hai giờ
00:00:15.625 --> 00:00:19.334
Chúng ta phải gọi các nhóm tuần tra về Củng cố các phòng tuyến
Available in 33 languages
Duration
21 seconds
Views
39
Timestamp in Movie
00:04:22
Uploaded
Feb 26, 2026
Season
1
Episode
8
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.