To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Just stay on the path. The owl said it'd be okayas long as we stay on the path. We're on the path. We're on the path. We're on the path! We're on the path! Get off the path!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Just stay on the path
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
The owl said it'd be okay as long as we stay on the path
00:00:05.005 --> 00:00:08.375
We're on the path We're on the path
00:00:08.375 --> 00:00:10.209
We're on the path We're on the path
00:00:10.209 --> 00:00:11.584
Get off the path
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
لا تحيدا عن المسار فحسب
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
قال البومة إن الأمور ستكون بخير ما دمنا لا نحيد عن المسار
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
نحن على المسار
00:00:08.459 --> 00:00:10.209
نحن على المسار
00:00:10.209 --> 00:00:11.584
ابتعدا عن المسار
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Ez atera bidetik
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
Hontzak esan du bidean seguru egongo ginela
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Bagaude bidean
00:00:08.459 --> 00:00:10.292
Bagaude bidean
00:00:10.792 --> 00:00:11.792
Atera bidetik
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Quedeu vos al camí
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
El mussol ha dit que no ens passaria res
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Som al camí
00:00:08.459 --> 00:00:10.209
Som al camí
00:00:10.209 --> 00:00:11.334
Sortiu del camí
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
沿着路径走
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
猫头鹰说只要不偏离路径就没问题
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
我们就在路径上
00:00:08.459 --> 00:00:10.292
我们在路径上
00:00:10.792 --> 00:00:11.792
离开这条路
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Samo se držite staze
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
Sova je rekla da će sve biti dobro dok se držimo staze
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Pa na stazi smo
00:00:08.459 --> 00:00:10.292
Na stazi smo
00:00:10.792 --> 00:00:12.000
Maknite se sa staze
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Držte se na cestě
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
Sova říkala že na ní budeme v bezpečí
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Jsme na cestě
00:00:08.459 --> 00:00:10.292
Jsme na cestě
00:00:10.792 --> 00:00:11.792
Uskočte
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Bare bliv på stien
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
Uglen sagde vi bare skulle blive på stien
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Vi er på stien
00:00:08.459 --> 00:00:10.292
Vi er på stien
00:00:10.792 --> 00:00:11.792
Væk fra stien
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Blijf op het pad
00:00:02.025 --> 00:00:06.542
Dan was het goed volgens de uil We zijn op het pad
00:00:08.459 --> 00:00:10.292
We zijn op het pad
00:00:10.792 --> 00:00:11.792
Van het pad af
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Sundan lang natin ang daan
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
Sabi ng kuwago walang mangyayari basta di tayo aalis sa daan
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Nasa daan tayo
00:00:08.625 --> 00:00:10.025
Nasa daan tayo
00:00:10.075 --> 00:00:12.542
Alis sa daan
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Pysykää polulla
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
Pöllö sanoi että silloin kaikki järjestyy
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Olemme polulla
00:00:08.459 --> 00:00:11.792
Olemme polulla Pois polulta
00:00:01.000 --> 00:00:05.005
Le hibou a dit que tout irait bien si on restait sur le chemin
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
On est dessus
00:00:08.459 --> 00:00:10.209
On est sur le chemin
00:00:10.792 --> 00:00:12.292
Écartez vous du chemin
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Non saiades do camiño
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
A curuxa dixo que iría ben se non saïamos do camiño
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Estamos nel
00:00:08.459 --> 00:00:10.292
Estamos no camiño
00:00:10.792 --> 00:00:11.792
Fóra do camiño
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Bleibt auf dem Pfad
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
Die Eule sagte es wäre auf dem Pfad sicher
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Auf dem sind wir
00:00:08.459 --> 00:00:10.292
Wir sind auf dem Pfad
00:00:10.792 --> 00:00:11.792
Runter vom Pfad
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Μείνετε στο μονοπάτι
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
Η κουκουβάγια είπε ότι θα 'μαστε καλά στο μονοπάτι
00:00:05.005 --> 00:00:07.125
Είμαστε είμαστε
00:00:08.584 --> 00:00:10.125
Είμαστε στο μονοπάτι
00:00:10.125 --> 00:00:11.625
Βγείτε από το μονοπάτι
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
רק אל תסטו מהשביל
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
הינשוף אמר שיהיה בסדר בתנאי שלא נסטה מהשביל
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
אנחנו על השביל
00:00:08.459 --> 00:00:10.292
אנחנו על השביל
00:00:10.792 --> 00:00:11.625
רדו מהשביל
00:00:01.000 --> 00:00:05.542
Maradjunk az ösvényen A bagoly szerint nem eshet bajunk amíg el nem hagyjuk
00:00:05.542 --> 00:00:06.542
Nem hagyjuk el
00:00:08.459 --> 00:00:11.375
Az ösvényen vagyunk Le az ösvényről
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Tetap di jalan ini
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
Katanya kita aman selama mengikuti jalan
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Kita tetap di jalan
00:00:08.459 --> 00:00:10.167
Tetap di jalan
00:00:10.167 --> 00:00:11.075
Menyingkir
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Restiamo sul sentiero
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
Se restiamo qui andrà tutto bene Lo ha detto il gufo
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Restiamo qui
00:00:08.459 --> 00:00:10.209
Siamo sul sentiero
00:00:10.209 --> 00:00:11.542
Via dal sentiero
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
動かないで
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
道を外れなければ大丈夫だ
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
このままで
00:00:08.459 --> 00:00:10.209
道を外れるなよ
00:00:10.209 --> 00:00:11.075
脇によけて
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
길을 벗어나지 마
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
올빼미가 길만 벗어나지 않으면 괜찮을 거라고 했어
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
지금 여기가 길이잖아
00:00:08.459 --> 00:00:10.209
길에 있는데 왜
00:00:10.209 --> 00:00:11.792
길에서 벗어나
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Ikut saja laluan
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
Burung itu kata pasti selamat jika kita ikut laluan
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Ini laluannya
00:00:08.459 --> 00:00:10.209
Ini laluannya
00:00:10.209 --> 00:00:11.334
Ke tepi
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Hold dere på stien
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
Ugla sa det går bra bare vi holder oss på stien
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Vi er på stien
00:00:08.459 --> 00:00:10.292
Vi er på stien
00:00:10.792 --> 00:00:11.792
Gå av stien
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Zostańcie na ścieżce
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
Sowa mówiła że wtedy nic nam się nie stanie
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Nie ruszamy się
00:00:08.459 --> 00:00:10.167
Stoimy na ścieżce
00:00:10.792 --> 00:00:12.000
Zejdźcie ze ścieżki
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Fiquem no caminho
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
A coruja disse ficará tudo bem se seguirmos no caminho
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Estamos no caminho
00:00:08.459 --> 00:00:10.209
Estamos no caminho
00:00:10.209 --> 00:00:11.375
Saiam do caminho
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Stați pe loc
00:00:02.025 --> 00:00:06.542
Bufnița a zis să nu abatem de la cărare Suntem pe cărare
00:00:08.459 --> 00:00:10.292
Suntem pe cărare
00:00:10.792 --> 00:00:11.792
Fugiți
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Стоим на тропе
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
Филин сказал держаться тропы и всё будет хорошо
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Мы на тропе
00:00:08.459 --> 00:00:10.209
Мы на тропе
00:00:10.209 --> 00:00:11.417
Уходите с тропы
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
No salgan del camino
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
El búho dijo que estaríamos bien dentro del camino
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Estamos dentro
00:00:08.459 --> 00:00:10.025
Estamos en el camino
00:00:10.792 --> 00:00:11.917
Salgan del camino
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Håll er på stigen
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
Ugglan sa att det går bra om vi håller oss till stigen
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Vi är på stigen
00:00:08.459 --> 00:00:10.292
Vi är på stigen
00:00:10.792 --> 00:00:11.792
Bort från stigen
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
ขอแค อย บนเส นทาง
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
นกฮ กบอกว าจะไม เป นไร ตราบใดท เราอย บนเส นทางน
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
เราอย บนเส นทาง
00:00:08.459 --> 00:00:10.292
เราอย บนเส นทาง
00:00:10.292 --> 00:00:11.459
ออกจากเส นทาง
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Patikadan ayrılmayın
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
Baykuş patikada kalırsak bir şey olmayacağını söyledi
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Patikadayız
00:00:08.459 --> 00:00:10.209
Patikadayız
00:00:10.209 --> 00:00:11.542
Patikadan çekilin
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Лишайтеся на стежці
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
Сова сказала усе буде гаразд поки ми на шляху
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Ми на шляху
00:00:08.459 --> 00:00:10.292
Ми на шляху
00:00:10.792 --> 00:00:11.792
Геть зі шляху
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Đừng rời khỏi con đường
00:00:02.025 --> 00:00:05.005
Con cú dặn cứ ở trên con đường này chúng ta sẽ vô sự
00:00:05.005 --> 00:00:06.542
Đang ở trên đường
00:00:08.459 --> 00:00:11.709
Chúng ta đang ở trên đường Tránh khỏi con đường đi
Available in 33 languages
Duration
13 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:23:57
Uploaded
Feb 25, 2026
Season
1
Episode
5
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.