To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Look, Pakku's an idiot. It doesn't matter what other people think. It doesn't matter if Dad didn't thinkI'd be a great warrior, but I can still be great in some way. The point is, I get to decide, just like you get to decide who you are.Not Pakku or anyone else. I'm gonna challenge Pakku to fight. I know. He's a master. He's probably gonna mop the floor with me,but it doesn't matter. All my life, I've held myself back, and I'm not gonna let someone elsedo it to me now
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Look Pakku's an idiot
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
It doesn't matter what other people think
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
It doesn't matter if Dad didn't think I'd be a great warrior
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
but I can still be great in some way
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
The point is I get to decide
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
just like you get to decide who you are Not Pakku or anyone else
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
I'm gonna challenge Pakku to fight
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
I know He's a master
00:00:26.292 --> 00:00:29.667
He's probably gonna mop the floor with me but it doesn't matter
00:00:30.209 --> 00:00:32.209
All my life I've held myself back
00:00:32.209 --> 00:00:34.584
and I'm not gonna let someone else do it to me now
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
اسمعي باكو أحمق
00:00:04.584 --> 00:00:06.375
لا يهم ما يفك ر فيه الآخرون
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
لا يهم إن ظن أبي أنني لن أكون محارب ا عظيم ا
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
لكنني قد أكون عظيم ا بطريقة ما
00:00:12.042 --> 00:00:14.459
المغزى أن القرار لي
00:00:15.375 --> 00:00:19.459
تمام ا كما تقررين أنت من تكونين ليس باكو أو أي شخص آخر
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
سأتحد ى باكو في قتال
00:00:24.292 --> 00:00:25.292
أعرف
00:00:25.292 --> 00:00:29.584
إنه معل م وأعرف أنه على الأرجح سيهزمني شر هزيمة لكن هذا غير مهم
00:00:30.209 --> 00:00:32.209
لقد قمعت نفسي طوال حياتي
00:00:32.209 --> 00:00:34.375
ولن أسمح لشخص آخر بأن يقمعني الآن
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Entzun Pakku ergela da
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Ez du axola besteek diotena
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
aitak gerlari ona ez nintzela uste bazuen ere
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
ona izan naiteke beste zerbaitetan
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
Kontua da nire erabakia dela
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
zure erabakia da nor izan nahi duzun Ez Pakku edo beste inorena
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
Pakkuri erronka joko diot
00:00:24.334 --> 00:00:26.334
Badakit Maisu bat da
00:00:26.334 --> 00:00:29.005
Txiki txiki egingo nau ziurrenik Baina ez dit axola
00:00:30.025 --> 00:00:34.005
Bizia eman dut neure burua gelditzen eta ez dit beste inork hori egingo
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
En Pakku és un llondro
00:00:04.625 --> 00:00:06.333
No importa què pensi la gent
00:00:06.333 --> 00:00:09.292
O que el pare no em veiés com un gran guerrer
00:00:09.292 --> 00:00:11.417
Puc ser gran d'altres maneres
00:00:11.417 --> 00:00:14.208
El que vull dir és que jo decideixo
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
I tu també decideixes qui vols ser no en Pakku ni ningú més
00:00:21.542 --> 00:00:22.917
Desafiaré en Pakku
00:00:24.333 --> 00:00:28.998
Sé que és un mestre i que em farà arrossegar per terra
00:00:28.998 --> 00:00:29.025
però m'és igual
00:00:30.208 --> 00:00:34.208
Sempre m'he reprimit i no permetré que algú altre m'ho faci
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
听着 帕库是个白痴
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
别人怎么想并不重要
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
就算爸爸不认为我会成为伟大的战士 也没有关系
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
但还是有我能发光发亮的地方
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
重点是决定权在我手上
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
就像你可以决定自己成为谁 决定权不在帕库或其他任何人手上
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
我要向帕库发起战斗的挑战
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
我知道他是大师
00:00:26.292 --> 00:00:29.667
他打败我是易如反掌的事 但没关系
00:00:30.209 --> 00:00:32.209
我这辈子都在克制着自己
00:00:32.209 --> 00:00:34.584
我现在不会让别人压制我
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Pakku je budala
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Nije važno što drugi misle
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
Nije važno što tata nije mislio da mogu biti ratnik
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
Mogu biti dobar u nečem drugom
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
Stvar je u tome da ja to mogu odlučiti
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
I ti možeš odlučiti tko si A ne Pakku ili bilo tko drugi
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
Izazvat ću Pakkua na borbu
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
Znam Veliki je učitelj
00:00:26.292 --> 00:00:29.667
Vjerojatno će me lako srediti ali to nije važno
00:00:30.209 --> 00:00:32.209
Cijeli se život suzdržavam
00:00:32.209 --> 00:00:35.003
i sad neću nekom drugom dopustiti da mi to radi
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Pakku je idiot
00:00:04.625 --> 00:00:06.375
Je fuk co si myslí ostatní
00:00:06.375 --> 00:00:11.459
Táta sice nevěřil že ze mě bude válečník ale stejně můžu dokázat velké věci
00:00:12.042 --> 00:00:14.625
Jde mi o to že o svém osudu rozhoduju sám
00:00:15.375 --> 00:00:19.459
Stejně jako ty o tom svém Na Pakkuovi ani nikom jiném nesejde
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
Vyzvu ho na souboj
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
Já vím je to mistr
00:00:26.292 --> 00:00:29.459
Nejspíš se mnou vytře podlahu ale to nevadí
00:00:30.209 --> 00:00:34.459
Celý život jsem se nechala omezovat a už toho mám dost
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Pakku er en idiot
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Glem hvad andre tænker
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
Skidt med om far ikke mener jeg er en god kriger
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
jeg kan stadig være god til andet
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
Pointen er at jeg bestemmer
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
ligesom du bestemmer hvem du er Ikke Pakku eller nogen anden
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
Jeg vil udfordre Pakku
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
Jeg ved godt han er en mester
00:00:26.292 --> 00:00:29.667
Han jorder mig sikkert men det er lige meget
00:00:30.209 --> 00:00:34.584
Hele mit liv har jeg holdt mig tilbage og det skal andre ikke også gøre
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Pakku is een idioot
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Wat anderen denken boeit niet
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
Het boeit niet of pap me geen goede krijger vond
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
Ik kan goed zijn in iets anders
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
Maar ik beslis dat
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
En jij beslist wie jij bent Niet Pakku of wie dan ook
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
Ik daag Pakku uit tot een gevecht
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
Ik weet het Hij is een meester
00:00:26.292 --> 00:00:29.667
Hij veegt vast de vloer met me aan Dat maakt niet uit
00:00:30.209 --> 00:00:34.584
M'n hele leven heb ik me ingehouden Dat laat ik niet door een ander doen
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Uy tanga si Pakku
00:00:04.584 --> 00:00:06.375
Di mahalaga ang iniisip ng iba
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
Di baleng akala ni Ama na di ako magiging mahusay na mandirigma
00:00:09.334 --> 00:00:12.042
magiging magaling ako sa ibang paraan
00:00:12.042 --> 00:00:14.075
Ang punto ako ang magpapasya
00:00:15.375 --> 00:00:19.459
at ikaw din ang magpapasya kung sino ka Hindi si Pakku o kahit sino
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
Hahamunin ko si Pakku sa laban
00:00:24.292 --> 00:00:26.375
Alam ko Maestro siya
00:00:26.375 --> 00:00:29.375
Malamang lalampasuhin niya ako pero di bale na
00:00:30.209 --> 00:00:32.167
Buong buhay ko pinigilan ko ang sarili ko
00:00:32.167 --> 00:00:34.709
kaya di ko hahayaan na gawin iyon sa akin ng iba
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Pakku on ääliö
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Vähät toisista
00:00:06.375 --> 00:00:11.459
Vaikkei isä uskonut minuun soturina minusta on joksikin muuksi
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
Tarkoitan että minä siitä päätän
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
Sinäkin päätät kuka olet eikä Pakku tai kukaan muu
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
Aion haastaa Pakkun
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
Tiedän hänen olevan mestari
00:00:26.292 --> 00:00:29.667
Hän pyyhkii minulla lattiaa mutta vähät siitä
00:00:30.209 --> 00:00:34.584
Olen lannistanut itseäni koko ikäni enkä anna jonkun muun tehdä niin
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Pakku est un idiot
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Peu importe ce qu'ils pensent
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
Papa trouvait que j'étais un piètre guerrier
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
mais j'ai mes talents
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
C'est moi qui décide
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
À toi de décider qui tu es Ni Pakku ni personne d'autre
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
Je vais défier Pakku en duel
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
Je sais C'est un maître
00:00:26.292 --> 00:00:29.667
Il va surement me mettre une raclée mais peu importe
00:00:30.209 --> 00:00:34.584
Je me suis toujours mis des limites Personne d'autre ne m'en mettra
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Mira Pakku é parvo
00:00:04.584 --> 00:00:06.375
Tanto ten o que pense a xente
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
É igual se papá cría que non sería bo guerreiro
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
pois podo ser bo noutras cousas
00:00:12.042 --> 00:00:14.375
A cousa é que decido eu
00:00:15.417 --> 00:00:19.459
E ti tamén decides quen es non Pakku nin ninguén máis
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
Vou retar a Pakku a unha pelexa
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
Xa sei que é un grande mestre
00:00:26.292 --> 00:00:29.667
Seguramente me dará unha malleira pero non importa
00:00:30.209 --> 00:00:32.209
Contívenme durante toda a vida
00:00:32.209 --> 00:00:34.667
pero agora non permitirei que me freen
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Pakku ist ein Idiot
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Es ist egal was andere denken
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
ob Vater dachte ich wäre kein toller Krieger
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
Ich kann trotzdem toll sein
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
Ich entscheide das
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
So wie du entscheidest wer du bist Nicht Pakku oder sonst jemand
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
Ich fordere Pakku heraus
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
Ich weiß Er ist ein Meister
00:00:26.292 --> 00:00:29.667
Er wird mich fertigmachen aber das ist egal
00:00:30.209 --> 00:00:32.292
Ich habe mich stets zurückgehalten
00:00:32.292 --> 00:00:34.584
und das lasse ich nicht mehr zu
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Ο Πάκου είναι ηλίθιος
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Δεν έχει σημασία τι λένε οι άλλοι
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
Ούτε αν ο μπαμπάς δεν πίστευε ότι θα γίνω πολεμιστής
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
Θα γίνω σπουδαίος με άλλον τρόπο
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
Το θέμα είναι ότι εγώ αποφασίζω
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
Όπως κι εσύ αποφασίζεις για εσένα Ούτε ο Πάκου ούτε κανένας άλλος
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
Θα προκαλέσω τον Πάκου σε μάχη
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
Το ξέρω Είναι δάσκαλος
00:00:26.292 --> 00:00:29.005
Σίγουρα θα με διαλύσει αλλά δεν έχει σημασία
00:00:30.209 --> 00:00:32.209
Όλη μου τη ζωή έκανα πίσω
00:00:32.209 --> 00:00:34.584
κανένας δεν θα με εμποδίσει τώρα
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
תראי פאקו הוא אידיוט
00:00:04.005 --> 00:00:06.333
לא משנה מה אחרים חושבים
00:00:06.333 --> 00:00:09.292
לא משנה אם אבא חשב שלא אהיה לוחם טוב
00:00:09.292 --> 00:00:11.417
אני עדיין יכול להגיע לגדולה
00:00:11.417 --> 00:00:14.333
בקיצור אני מחליט
00:00:15.292 --> 00:00:19.417
כמו שאת מחליטה מי את לא פאקו ולא אף אחד אחר
00:00:21.458 --> 00:00:23.458
אקרא תיגר על פאקו
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
אני יודעת הוא מאסטר
00:00:26.292 --> 00:00:29.667
הוא בטח יאכל אותי בלי מלח אבל זה לא משנה
00:00:30.208 --> 00:00:32.208
כל חיי עצרתי בעד עצמי
00:00:32.208 --> 00:00:34.625
לא אתן למישהו אחר לעשות לי את זה עכשיו
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Figyelj Pakku egy barom
00:00:04.625 --> 00:00:06.375
Nem számít ki mit gondol
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
Hogy apa szerint nem lesz belőlem nagy harcos
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
Másban is jeleskedhetek
00:00:11.959 --> 00:00:14.334
A lényeg hogy a döntés az enyém
00:00:15.417 --> 00:00:19.459
Ahogy te is magad döntöd el ki vagy Nem Pakkun és másokon múlik
00:00:21.459 --> 00:00:23.005
Párbajra hívom Pakkut
00:00:24.292 --> 00:00:26.167
Tudom Ő mester
00:00:26.167 --> 00:00:29.375
Vélhetően feltörli majd velem a padlót de nem baj
00:00:30.209 --> 00:00:34.417
Mindig visszafogtam magam Nem hagyom hogy most más fogjon vissza
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Pakku itu bodoh
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Tak usah hiraukan anggapan orang
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
Tidak apa aku dianggap tak pantas jadi kesatria
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
Aku masih bisa hebat dalam hal lain
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
Intinya itu keputusanku
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
Seperti kau berhak menentukan jalanmu Bukan Pakku atau orang lain
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
Akan kutantang Pakku bertarung
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
Aku tahu Dia guru
00:00:26.292 --> 00:00:29.667
Mungkin aku bakal kalah telak tapi tak masalah
00:00:30.209 --> 00:00:32.292
Selama ini aku selalu menahan diri
00:00:32.292 --> 00:00:34.584
kini aku tak sudi lagi diatur
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Pakku è un idiota
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Non importa cosa pensano
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
E neanche se papà non mi credeva un guerriero
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
Posso essere bravo in altro
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
Il punto è che spetta a me decidere
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
Così come spetta a te decidere chi sei Né a Pakku né a nessun altro
00:00:21.005 --> 00:00:23.084
Sfiderò Pakku a duello
00:00:24.292 --> 00:00:25.292
Lo so
00:00:25.292 --> 00:00:26.292
È un maestro
00:00:26.292 --> 00:00:29.075
Mi sconfiggerà senza battere ciglio ma non ha importanza
00:00:30.025 --> 00:00:32.209
È tutta la vita che mi trattengo
00:00:32.209 --> 00:00:34.584
E ora non lascerò che me lo impongano
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
パクはアホだ
00:00:04.625 --> 00:00:06.375
他人は関係ない
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
父さんに認められなくても
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
偉大な戦士になれる
00:00:12.042 --> 00:00:14.542
大事なのは自分で決めること
00:00:15.417 --> 00:00:19.459
パクでも誰でもなく 決めるのはお前だ
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
パクに戦いを挑む
00:00:24.334 --> 00:00:26.334
確かに彼は達人よ
00:00:26.334 --> 00:00:29.667
こてんぱんにされても 構わない
00:00:30.209 --> 00:00:32.292
ずっと自分を抑えてきた
00:00:32.292 --> 00:00:34.625
もう誰にも止めさせない
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
파쿠는 바보야
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
다른 사람들 생각이 뭐가 중요해
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
아빠가 날 전사 재목으로 생각하지 않았어도 괜찮아
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
어떤 방식으로든 훌륭한 사람이 될 수 있으니까
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
요점은 내 선택이라는 거야
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
너도 네가 선택하기 나름이야 타인의 의견은 중요하지 않아
00:00:21.005 --> 00:00:23.084
파쿠에게 격투를 신청할 거야
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
알아 최고의 고수지
00:00:26.292 --> 00:00:29.667
날 걸레처럼 내팽개치겠지만 그래도 괜찮아
00:00:30.209 --> 00:00:32.209
평생 참고만 살았어
00:00:32.209 --> 00:00:34.584
이제 와서 다른 사람이 날 주저앉히게 할 수는 없어
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Pakku bebal
00:00:04.583 --> 00:00:06.333
Pandangan orang tak penting
00:00:06.333 --> 00:00:09.292
Ayah rasa abang tak mampu menjadi pahlawan hebat
00:00:09.292 --> 00:00:11.417
tapi abang boleh menyerlah dalam hal lain
00:00:12.000 --> 00:00:14.005
Yang penting abang sendiri yang tentukan
00:00:15.375 --> 00:00:19.417
Kamu pun boleh tentukan kehidupan kamu Bukan Pakku atau sesiapa pun
00:00:21.005 --> 00:00:23.458
Saya akan cabar Pakku bertarung
00:00:24.292 --> 00:00:26.025
Saya tahu Dia seorang guru
00:00:26.025 --> 00:00:29.625
Mungkin saya akan teruk dibelasah tapi saya tak peduli
00:00:30.167 --> 00:00:32.167
Sejak dulu saya pendam kebolehan
00:00:32.167 --> 00:00:34.625
Saya takkan biar orang lain halang saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Pakku er en idiot
00:00:04.542 --> 00:00:09.334
Det spiller ingen rolle hva andre mener om pappa trodde jeg ville bli en kriger
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
Jeg kan være stor på andre måter
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
Poenget er at jeg får bestemme
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
akkurat slik du bestemmer hvem du er Ikke Pakku eller noen andre
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
Jeg skal utfordre Pakku til kamp
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
Jeg vet det Han er en mester
00:00:26.292 --> 00:00:29.667
Han knuser meg nok men det spiller ingen rolle
00:00:30.209 --> 00:00:34.075
Hele livet har jeg holdt meg tilbake og ingen andre får gjøre det mot meg nå
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Pakku to idiota
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Nieważne co myślą inni
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
Nieważne że tata nie widział we mnie wojownika
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
Wciąż mogę nim zostać
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
Chodzi o to że decyzja należy do mnie
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
Tak samo ty decydujesz kim jesteś a nie jakiś Pakku czy ktoś inny
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
Wyzwę Pakku na pojedynek
00:00:24.292 --> 00:00:25.292
Wiem
00:00:25.292 --> 00:00:26.292
Jest mistrzem
00:00:26.292 --> 00:00:29.667
Pewnie wyszoruje mną podłogę ale to bez znaczenia
00:00:30.209 --> 00:00:32.209
Całe życie sama się ograniczałam
00:00:32.209 --> 00:00:34.584
i innym na to nie pozwolę
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Pakku é um idiota
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Não importa o que os outros pensam
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
Não importa se papai não me achava um grande guerreiro
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
ainda posso ter alguma grandeza
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
O que quero dizer é que sou eu que decido
00:00:15.334 --> 00:00:17.125
Como é você que decide quem é
00:00:17.125 --> 00:00:19.459
Não é Pakku nem ninguém
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
Vou desafiar Pakku a uma luta
00:00:24.292 --> 00:00:25.292
Eu sei
00:00:25.292 --> 00:00:26.292
Ele é mestre
00:00:26.292 --> 00:00:29.459
Provavelmente vai acabar comigo mas não importa
00:00:30.209 --> 00:00:32.209
A minha vida toda eu me inibi
00:00:32.209 --> 00:00:34.709
Não vou deixar fazerem isso comigo agora
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Pakku e un fraier
00:00:04.625 --> 00:00:06.375
Nu contează ce cred alții
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
Deși tata nu credea că voi fi un mare războinic
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
eu pot face lucruri mărețe
00:00:12.042 --> 00:00:14.625
Ideea e că eu decid
00:00:15.459 --> 00:00:19.459
Așa cum tu trebuie să decizi ce vrei nu Pakku sau altcineva
00:00:21.459 --> 00:00:23.005
O să l provoc pe Pakku la luptă
00:00:24.292 --> 00:00:26.375
Știu că e un mare maestru
00:00:26.375 --> 00:00:29.792
Probabil că mă va face harcea parcea dar nu contează
00:00:30.292 --> 00:00:34.075
Toată viața mi am pus opreliști dar nu voi lăsa și pe alții să mi pună
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Слушай Пакку болван
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Неважно что думают другие
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
Пускай папа не верил что я стану великим воином
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
Стану великим в чём то другом
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
Суть в том что это мне решать
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
А кто ты решать тебе а не Пакку или кому то еще
00:00:21.005 --> 00:00:23.084
Я вызову Пакку на бой
00:00:24.334 --> 00:00:28.000
Я знаю он мастер Наверное он размажет меня по стенке
00:00:28.000 --> 00:00:29.459
но это неважно
00:00:30.209 --> 00:00:32.025
Я сама себя всю жизнь сдерживаю
00:00:32.025 --> 00:00:34.417
но другим не позволю
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Pakku es un idiota
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
No importa qué piense el resto
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
No importa si papá creyó que no sería un gran guerrero
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
Puedo ser grande de otra manera
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
El punto es que eso lo decido yo
00:00:15.292 --> 00:00:17.125
Tal como tú decides quién eres
00:00:17.125 --> 00:00:19.459
Ni Pakku ni nadie más
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
Retaré a Pakku a una pelea
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
Ya sé Es un maestro sénior
00:00:26.292 --> 00:00:29.667
Probablemente quedaré como tonta pero no importa
00:00:30.209 --> 00:00:32.209
Me reprimí toda la vida
00:00:32.209 --> 00:00:34.584
No dejaré que me reprima alguien más
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Pakku är en idiot
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Det kvittar vad andra tycker
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
Det kvittar om pappa trodde på mig som krigare
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
Jag kan ändå vara bra på nåt sätt
00:00:11.459 --> 00:00:14.005
Grejen är att det är min sak att avgöra
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
precis som det är din sak att avgöra vem du är Inte Pakkus
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
Jag ska utmana Pakku på en duell
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
Jag vet Han är en mästare
00:00:26.292 --> 00:00:29.075
Han sopar säkert banan med mig men det spelar ingen roll
00:00:30.025 --> 00:00:34.584
Jag har hållit igen hela livet Jag tänker inte låta nån stå i min väg nu
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
ฟ งนะ พ กค ง เง าชะม ด
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
ไม ส าค ญหรอกว าคนอ นจะค ดย งไง
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
ไม ส าค ญหรอกท พ อมองว า ข าไม อาจเป นน กรบท ยอดเย ยม
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
ข าย งสามารถเป นยอดในด านอ นน
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
ประเด นค อข าต องเป นผ ต ดส นใจ
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
เหม อนเจ าท ต องต ดส นใจช ว ตเอง ไม ใช พ กค หร อใครท งน น
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
ข าจะท าดวลก บพ กค
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
ข าร เขาระด บปรมาจารย
00:00:26.292 --> 00:00:29.667
เขาเล นงานข าลงไปกองได ในพร บตา แต ไม ส าค ญหรอก
00:00:30.209 --> 00:00:32.209
ข าต องย บย งต วเองมาตลอดช ว ต
00:00:32.209 --> 00:00:34.584
ข าจะไม ยอมให ใครมาขวางข าอ ก
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Pakku aptalın teki
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Başkalarının fikri önemsiz
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
Varsın babam usta bir savaşçı olmayacağımı düşünsün
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
Başka bir şeyde ustalaşabilirim
00:00:12.042 --> 00:00:14.542
Buna karar verecek kişi benim
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
Kim olduğuna da sen karar vereceksin Pakku ya da bir başkası değil
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
Pakku'ya düello teklif edeceğim
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
Biliyorum O bir usta
00:00:26.292 --> 00:00:29.667
Muhtemelen beni darmaduman edecek ama bir önemi yok
00:00:30.209 --> 00:00:34.625
Hayatım boyunca geride durdum başkası istiyor diye yine durmayacağım
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Слухай Пакку бовдур
00:00:04.542 --> 00:00:06.375
Байдуже що думають інші
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
Байдуже що тато не вважав мене великим воїном
00:00:09.334 --> 00:00:11.459
я буду великим у чомусь іншому
00:00:11.459 --> 00:00:14.375
Річ у тім що це вирішувати мені
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
як і тобі вирішувати ким тобі бути Це вирішує не Пакку чи хтось ще
00:00:21.005 --> 00:00:23.084
Я викличу Пакку на бій
00:00:24.292 --> 00:00:26.292
Знаю Він майстер
00:00:26.292 --> 00:00:29.005
Можливо він витре мною підлогу але байдуже
00:00:30.209 --> 00:00:32.209
Я все своє життя стримувалася
00:00:32.209 --> 00:00:34.584
і не дам забороняти мені тепер
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Này Pakku là đồ ngốc
00:00:04.625 --> 00:00:06.375
Người khác nghĩ sao chẳng quan trọng
00:00:06.375 --> 00:00:09.334
Cha nghĩ anh sẽ không thành chiến binh giỏi chẳng quan trọng
00:00:09.334 --> 00:00:14.375
anh vẫn có thể giỏi theo cách nào đó Vấn đề là anh là người quyết định
00:00:15.334 --> 00:00:19.459
cũng như em là người quyết định em là ai Chẳng phải Pakku hay ai khác
00:00:21.542 --> 00:00:23.084
Em sẽ thách đấu với Pakku
00:00:24.375 --> 00:00:26.334
Em biết Ông ta là một bậc thầy
00:00:26.334 --> 00:00:29.417
Có lẽ ông ta sẽ vùi dập em nhưng quan trọng gì chứ
00:00:30.209 --> 00:00:34.542
Em kìm nén mình cả đời rồi em sẽ không để ai khác làm vậy với em nữa đâu
Available in 33 languages
Duration
36 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:34:50
Uploaded
Feb 25, 2026
Season
1
Episode
7
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.