To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Maybe it's better if you didn't fight. This battle, it'll be likenothing we've ever faced before. People are gonna get hurt and die. I can't lose you and Sokka. Aang, you're not gonna lose us. But just the thought I couldis gonna hold me back. These people need the Avatar. And I can't be the Avatar with you around
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Maybe it's better if you didn't fight
00:00:04.005 --> 00:00:08.041
This battle it'll be like nothing we've ever faced before
00:00:08.041 --> 00:00:10.166
People are gonna get hurt and die
00:00:12.375 --> 00:00:14.125
I can't lose you and Sokka
00:00:15.208 --> 00:00:17.375
Aang you're not gonna lose us
00:00:17.375 --> 00:00:19.075
But just the thought I could is gonna hold me back
00:00:19.075 --> 00:00:21.916
These people need the Avatar
00:00:23.666 --> 00:00:25.416
And I can't be the Avatar with you around
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
ربما من الأفضل أل ا تقاتلي
00:00:04.005 --> 00:00:05.458
هذه المعركة
00:00:05.458 --> 00:00:08.041
لن تكون كأي شيء واجهناه من قبل
00:00:08.041 --> 00:00:10.166
سيتعر ض الناس للأذى ويموتون
00:00:12.541 --> 00:00:14.125
لن أحتمل خسارتكما أنت و ساكا
00:00:15.208 --> 00:00:17.416
أنغ لن تخسرنا
00:00:17.416 --> 00:00:19.075
لكن ستعو قني فكرة أن هذا احتمال وارد
00:00:20.333 --> 00:00:22.041
يحتاج هؤلاء الناس إلى الـ أفاتار
00:00:23.075 --> 00:00:25.416
ولن أتمك ن من ذلك إن كنتما معي
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Agian ez zenuke borrokatu beharko
00:00:04.005 --> 00:00:08.041
Gudu hau ez da ikusi dugun beste ezer bezalakoa izango
00:00:08.041 --> 00:00:10.166
Jendeak min hartuko du hilko da
00:00:12.541 --> 00:00:14.125
Ezin zaituztet galdu
00:00:15.291 --> 00:00:17.583
Aang ez gaituzu galduko
00:00:17.583 --> 00:00:19.075
Baina horrek geldiarazi egingo nau
00:00:19.075 --> 00:00:21.916
Jende honek Avatarra behar du
00:00:23.791 --> 00:00:26.041
Ezin naiz Avatarra izan zure alboan
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Potser tenen raó
00:00:04.005 --> 00:00:07.708
Aquesta batalla no és com les que hem lluitat abans
00:00:08.208 --> 00:00:10.166
La gent es ferirà i morirà
00:00:12.416 --> 00:00:14.125
No us puc perdre
00:00:15.333 --> 00:00:17.458
Aang no ens perdràs
00:00:17.458 --> 00:00:19.075
Només pensar ho em frenarà
00:00:20.333 --> 00:00:21.075
Necessiten l'Avatar
00:00:23.791 --> 00:00:25.416
I no el soc amb vosaltres
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
也许你不参战更好
00:00:05.000 --> 00:00:08.541
这场战斗是我们从未面对过的
00:00:08.541 --> 00:00:10.666
会有人受伤 甚至死去
00:00:12.875 --> 00:00:14.625
我不能失去你和索卡
00:00:15.708 --> 00:00:17.958
安昂 你是不会失去我们的
00:00:17.958 --> 00:00:20.025
但光想到有这样的可能就会让我退缩
00:00:20.025 --> 00:00:22.416
这些人需要降世神通
00:00:24.025 --> 00:00:25.916
有你们在 我没法当降世神通
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Možda je bolje da se ne boriš
00:00:05.000 --> 00:00:08.541
Ova bitka bit će drukčija od svega s čim smo se dosad suočili
00:00:08.541 --> 00:00:10.666
Bit će ranjenih i poginulih
00:00:12.875 --> 00:00:14.625
Ne mogu izgubiti tebe i Sokku
00:00:15.708 --> 00:00:17.875
Aang nećeš nas izgubiti
00:00:17.875 --> 00:00:20.025
Sputat će me i sama pomisao na to
00:00:20.025 --> 00:00:22.416
Ovi ljudi trebaju avatara
00:00:24.025 --> 00:00:26.005
Ne mogu biti avatar dok si u blizini
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Možná bys neměla bojovat
00:00:04.542 --> 00:00:08.083
Takovou bitvu jsme ještě nikdy nezažili
00:00:08.083 --> 00:00:10.208
Hodně lidí přijde o život
00:00:12.417 --> 00:00:14.167
Nemůžu o tebe a Sokku přijít
00:00:15.025 --> 00:00:17.458
A taky o nás nepřijdeš Aangu
00:00:17.458 --> 00:00:19.792
Už jenom ta možnost by mě brzdila
00:00:20.375 --> 00:00:22.125
Místní potřebují avatara
00:00:23.792 --> 00:00:26.002
A s vámi nablízku to nezvládnu
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Måske bør du ikke kæmpe
00:00:05.000 --> 00:00:08.541
Denne kamp er ulig noget vi har prøvet før
00:00:08.541 --> 00:00:10.666
Folk vil komme til skade og dø
00:00:12.875 --> 00:00:14.625
Jeg vil ikke miste dig og Sokka
00:00:15.708 --> 00:00:17.875
Aang du mister os ikke
00:00:17.875 --> 00:00:20.025
Blot muligheden vil holde mig tilbage
00:00:20.025 --> 00:00:22.416
De har brug for Avataren
00:00:24.025 --> 00:00:26.005
Jeg kan ikke være Avataren med jer
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Misschien is niet vechten beter
00:00:05.000 --> 00:00:08.541
Zo'n strijd als deze hebben we nog niet gezien
00:00:08.541 --> 00:00:10.666
Mensen zullen sterven
00:00:12.791 --> 00:00:14.625
Ik wil jou en Sokka niet kwijt
00:00:15.708 --> 00:00:17.875
Je raakt ons niet kwijt
00:00:17.875 --> 00:00:22.416
Maar die gedachte zal me hinderen Deze mensen hebben de Avatar nodig
00:00:24.041 --> 00:00:25.916
Die kan ik met jullie niet zijn
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Baka mas mabuti kung di ka lumaban
00:00:04.005 --> 00:00:08.083
Di ito magiging katulad ng ibang laban na hinarap natin dati
00:00:08.083 --> 00:00:10.075
May mga taong masasaktan at mamamatay
00:00:12.541 --> 00:00:14.125
Di ko kayang mawala kayo ni Sokka
00:00:15.291 --> 00:00:17.005
Aang di kami mawawala sa iyo
00:00:17.005 --> 00:00:19.075
Pero makakagulo sa akin kahit isipin ko pa lang
00:00:20.333 --> 00:00:22.025
Kailangan ng mga tao rito ang Avatar
00:00:23.075 --> 00:00:26.000
Di ko kayang maging Avatar pag nandiyan kayo
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Ehkä on parempi ettet taistele
00:00:05.000 --> 00:00:10.666
Taistelusta tulee ennennäkemättömän raaka Ihmisiä tulee kuolemaan
00:00:12.875 --> 00:00:14.625
En voi menettää teitä
00:00:15.708 --> 00:00:20.025
Et sinä meitä menetä Sen pelkääminen painaa minua
00:00:20.025 --> 00:00:25.916
Täkäläiset tarvitsevat avataria En voi olla avatar kun olette läsnä
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
C'est peut être mieux si tu ne te bats pas
00:00:05.000 --> 00:00:08.541
On n'a jamais rien vécu de comparable à cette bataille
00:00:08.541 --> 00:00:10.666
Beaucoup vont souffrir et mourir
00:00:12.875 --> 00:00:14.625
Je ne peux pas vous perdre
00:00:15.708 --> 00:00:17.875
Aang tu ne nous perdras pas
00:00:17.875 --> 00:00:20.025
Y penser me fera perdre mes moyens
00:00:20.025 --> 00:00:22.416
Ces gens ont besoin de l'Avatar
00:00:24.166 --> 00:00:25.916
Avec vous je ne pourrai pas
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Igual é mellor non combater
00:00:04.005 --> 00:00:08.041
Esta batalla será moi diferente a todo o que vimos antes
00:00:08.041 --> 00:00:10.166
Haberá feridos e mortos
00:00:12.541 --> 00:00:14.125
Non vos quero perder
00:00:15.208 --> 00:00:17.375
Aang non nos perderás
00:00:17.375 --> 00:00:19.075
Só pensar que podería pasar fréame
00:00:20.333 --> 00:00:22.000
Esta xente precisa o Avatar
00:00:23.075 --> 00:00:26.000
Non podo ser o Avatar se estás ti
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Vielleicht ist es besser wenn du nicht kämpfst
00:00:05.000 --> 00:00:08.541
So etwas wie diese Schlacht haben wir noch nie erlebt
00:00:08.541 --> 00:00:10.666
Es wird Verletzte und Tote geben
00:00:12.875 --> 00:00:17.875
Ich darf dich und Sokka nicht verlieren Aang du wirst uns nicht verlieren
00:00:17.875 --> 00:00:22.416
Der Gedanke daran wird mich bremsen Diese Menschen brauchen den Avatar
00:00:24.166 --> 00:00:26.541
Mit euch kann ich nicht der Avatar sein
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Ίσως είναι καλύτερα να μην πολεμήσεις
00:00:05.000 --> 00:00:08.005
Αυτή η μάχη θα είναι κάτι που δεν έχουμε ξαναζήσει
00:00:08.005 --> 00:00:10.666
Κόσμος θα πληγωθεί και θα πεθάνει
00:00:12.875 --> 00:00:14.625
Δεν θέλω να σας χάσω
00:00:15.708 --> 00:00:17.875
Άανγκ δεν θα μας χάσεις
00:00:17.875 --> 00:00:20.025
Η σκέψη και μόνο θα με κρατάει πίσω
00:00:20.025 --> 00:00:22.666
Αυτοί οι άνθρωποι χρειάζονται τον Άβαταρ
00:00:24.166 --> 00:00:26.005
Δεν θα 'μαι ο Άβαταρ μ' εσάς εκεί
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
אולי מוטב שלא תילחמי
00:00:05.000 --> 00:00:05.958
הקרב הזה
00:00:05.958 --> 00:00:08.541
שום דבר שחווינו בעבר לא ישתווה לזה
00:00:08.541 --> 00:00:10.666
אנשים ייפצעו וימותו
00:00:12.833 --> 00:00:14.625
אני לא יכול לאבד אותך ואת סוקה
00:00:15.708 --> 00:00:17.875
אנג אתה לא תאבד אותנו
00:00:17.875 --> 00:00:20.025
עצם המחשבה שזה ייתכן תעכב אותי
00:00:20.025 --> 00:00:22.416
האנשים האלה זקוקים לאווטאר
00:00:24.291 --> 00:00:26.541
ולא אוכל להיות האווטאר אם תהיו בסביבה
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Talán jobb is ha nem harcolsz
00:00:04.875 --> 00:00:08.541
Ez a csata más lesz mint amilyeneket eddig vívtunk
00:00:08.541 --> 00:00:10.666
Lesz aki megsérül és meghal
00:00:12.875 --> 00:00:14.625
Nem veszíthetlek el titeket
00:00:15.666 --> 00:00:17.833
Aang Nem veszítesz el minket
00:00:17.833 --> 00:00:20.025
De ennek már a gondolata is visszatart
00:00:20.025 --> 00:00:22.458
Nekik az avatárra van szükségük
00:00:24.025 --> 00:00:26.005
De mellettetek nem lehetek az avatár
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Sebaiknya kau tak ikut bertarung
00:00:05.000 --> 00:00:08.541
Pertempuran ini berbeda dari yang selama ini kita hadapi
00:00:08.541 --> 00:00:10.666
Akan ada yang terluka dan mati
00:00:12.875 --> 00:00:14.625
Aku takut kehilanganmu dan Sokka
00:00:15.708 --> 00:00:17.875
Aang kau tak akan kehilangan kami
00:00:17.875 --> 00:00:20.025
Ketakutan itu saja sudah menghambatku
00:00:20.025 --> 00:00:22.416
Mereka butuh Avatar
00:00:24.166 --> 00:00:25.916
Aku terhambat dengan kalian di sini
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Forse è meglio se non combatti
00:00:04.875 --> 00:00:08.541
Questa battaglia non sarà come le altre che abbiamo affrontato
00:00:08.541 --> 00:00:10.666
Ci saranno feriti E vittime
00:00:12.875 --> 00:00:14.625
Non posso perdere te e Sokka
00:00:15.708 --> 00:00:17.875
Aang non ci perderai
00:00:17.875 --> 00:00:20.025
Ma il solo pensiero basta a frenarmi
00:00:20.025 --> 00:00:22.541
Questa gente ha bisogno dell'Avatar
00:00:24.166 --> 00:00:26.005
E non posso esserlo con voi accanto
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
戦わない方がいい
00:00:04.005 --> 00:00:08.041
この戦いは 今までとは全然違う
00:00:08.041 --> 00:00:10.166
負傷者や死者が出る
00:00:12.375 --> 00:00:14.125
2人を失いたくない
00:00:15.208 --> 00:00:17.416
私たちは死なないわ
00:00:17.416 --> 00:00:19.075
君たちがいると集中できない
00:00:19.075 --> 00:00:21.916
彼らにはアバターが必要だ
00:00:23.666 --> 00:00:25.416
僕から離れてて
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
넌 싸우지 않는 게 좋을 거 같아
00:00:04.459 --> 00:00:08.000
이번 전투는 우리가 경험한 것과 차원이 달라
00:00:08.000 --> 00:00:10.125
사람들이 다치고 죽을 거야
00:00:12.334 --> 00:00:14.084
너나 소카를 잃을 수는 없어
00:00:15.167 --> 00:00:17.334
아앙 우리는 괜찮을 거야
00:00:17.334 --> 00:00:19.709
너희를 걱정하기 시작하면 싸움에 방해가 될 거야
00:00:19.709 --> 00:00:21.875
이 사람들에겐 아바타가 필요해
00:00:23.625 --> 00:00:25.375
네가 옆에 있으면 온전히 아바타가 될 수 없어
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Lebih baik awak tak lawan
00:00:04.005 --> 00:00:08.041
Perang ini tak sama macam pertempuran kita sebelum ini
00:00:08.041 --> 00:00:10.166
Ramai akan cedera dan terkorban
00:00:12.375 --> 00:00:14.125
Saya tak nak hilang awak dan Sokka
00:00:15.291 --> 00:00:17.375
Aang awak takkan kehilangan kami
00:00:17.375 --> 00:00:19.075
Risiko itu pun buat saya terganggu
00:00:20.333 --> 00:00:21.916
Mereka perlukan Avatar
00:00:23.075 --> 00:00:26.000
Saya tak boleh jadi Avatar jika awak ada
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Kanskje det er bedre om du ikke slåss
00:00:05.000 --> 00:00:08.541
Denne kampen blir noe annet enn det vi har sett før
00:00:08.541 --> 00:00:10.666
Folk kommer til å skades og dø
00:00:12.875 --> 00:00:17.875
Jeg kan ikke miste deg og Sokka Du mister oss ikke
00:00:17.875 --> 00:00:20.025
Men tanken på det holder meg igjen
00:00:20.025 --> 00:00:22.416
De trenger avataren
00:00:24.025 --> 00:00:26.005
Jeg kan ikke være avataren med dere
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Może nie powinnaś walczyć
00:00:05.000 --> 00:00:08.541
Ta bitwa będzie dla nas czymś zupełnie nowym
00:00:08.541 --> 00:00:10.666
Ludzie będą odnosić rany i ginąć
00:00:12.875 --> 00:00:14.625
Nie mogę was stracić
00:00:15.708 --> 00:00:17.875
Nie stracisz nas
00:00:17.875 --> 00:00:20.025
Sama ta myśl będzie mnie paraliżować
00:00:20.025 --> 00:00:22.416
Ci ludzie potrzebują awatara
00:00:24.166 --> 00:00:25.916
A przy was nie mogę nim być
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Talvez seja melhor você não lutar
00:00:05.000 --> 00:00:08.541
Essa batalha será diferente de tudo que já enfrentamos
00:00:08.541 --> 00:00:10.666
Pessoas vão se ferir e morrer
00:00:12.875 --> 00:00:14.625
Não posso perder você e Sokka
00:00:15.708 --> 00:00:17.875
Aang você não vai nos perder
00:00:17.875 --> 00:00:20.025
Só a ideia de perder vai me limitar
00:00:20.025 --> 00:00:22.416
Essas pessoas precisam do Avatar
00:00:24.166 --> 00:00:26.005
Não posso ser o Avatar com vocês perto
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Poate e mai bine să nu lupți
00:00:04.458 --> 00:00:08.083
Bătălia asta va fi altfel decât toate cele de până acum
00:00:08.083 --> 00:00:10.166
Vor fi răniți și morți
00:00:12.416 --> 00:00:14.125
Nu vă pot pierde pe voi doi
00:00:15.025 --> 00:00:17.583
Aang n o să ne pierzi
00:00:17.583 --> 00:00:19.075
Dar teama asta mă va îngrădi
00:00:19.075 --> 00:00:22.998
Oamenii de aici au nevoie de Avatar
00:00:23.666 --> 00:00:25.416
Nu pot fi Avatarul cu voi alături
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Может тебе не надо биться
00:00:04.005 --> 00:00:08.041
Это будет такая битва каких мы еще не видели
00:00:08.041 --> 00:00:10.166
Будут страдать и гибнуть люди
00:00:12.375 --> 00:00:14.125
Я не могу потерять вас
00:00:15.208 --> 00:00:17.333
Аанг ты нас не потеряешь
00:00:17.333 --> 00:00:19.075
Даже мысль об этом будет меня сковывать
00:00:20.333 --> 00:00:21.916
Этим людям нужен Аватар
00:00:23.075 --> 00:00:25.416
С вами я не могу им быть
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Quizá sea mejor que no pelees
00:00:04.416 --> 00:00:08.041
Esta batalla será muy diferente a todo lo que hemos afrontado
00:00:08.041 --> 00:00:10.166
Habrá heridos y algunos morirán
00:00:12.375 --> 00:00:14.125
No puedo perderlos a ti y a Sokka
00:00:15.208 --> 00:00:17.375
Aang no nos vas a perder
00:00:17.375 --> 00:00:19.075
Me afectará la mera idea de perderlos
00:00:19.075 --> 00:00:21.916
Esta gente necesita al Avatar
00:00:23.666 --> 00:00:25.416
Para eso los necesito lejos
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Du kanske inte borde strida
00:00:04.005 --> 00:00:08.041
Den här striden blir inte som de vi redan har varit med om
00:00:08.041 --> 00:00:10.166
Många kommer att skadas och dö
00:00:12.375 --> 00:00:14.125
Jag vill inte förlora er två
00:00:15.208 --> 00:00:19.075
Du kommer inte att förlora oss Men blotta tanken kan bli ett hinder
00:00:19.075 --> 00:00:21.916
Människorna här behöver avataren
00:00:23.666 --> 00:00:26.041
Jag kan inte vara avataren om ni är där
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
บางท อาจด กว าถ าเจ าไม ต อส
00:00:05.000 --> 00:00:08.541
การต อส คร งน จะไม เหม อนก บท เราเคยเจอมา
00:00:08.541 --> 00:00:10.666
ผ คนจะต องบาดเจ บล มตาย
00:00:12.875 --> 00:00:14.625
ข าจะไม ยอมส ญเส ยเจ าก บซ อกกา
00:00:15.708 --> 00:00:17.875
แอง เจ าไม ส ญเส ยเราหรอก
00:00:17.875 --> 00:00:20.025
แต แค ค ดถ งเร องน ม นก ถ วงร งข า
00:00:20.025 --> 00:00:22.416
คนเหล าน ต องการผ อวตาร
00:00:24.998 --> 00:00:25.916
ข าเป นผ อวตารโดยม พวกเจ าไม ได
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Belki de savaşmaman en iyisi
00:00:04.458 --> 00:00:08.041
Bu savaş daha önce karşılaştığımız hiçbir şeye benzemeyecek
00:00:08.041 --> 00:00:10.166
Yaralananlar ölenler olacak
00:00:12.375 --> 00:00:14.125
Seni ve Sokka'yı kaybedemem
00:00:15.208 --> 00:00:19.075
Aang bizi kaybetmeyeceksin Ama düşüncesi bile bana köstek olacak
00:00:19.075 --> 00:00:22.125
Bu insanların Avatar'a ihtiyacı var
00:00:23.666 --> 00:00:25.416
Siz varken Avatar olamam
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Можливо тобі краще не битися
00:00:05.000 --> 00:00:08.541
Ця битва буде такою яких ми не бачили
00:00:08.541 --> 00:00:10.666
Людей нівечитимуть і вбиватимуть
00:00:12.875 --> 00:00:14.625
Я не можу втратити вас із Соккою
00:00:15.708 --> 00:00:17.875
Аанґу ти нас не втратиш
00:00:17.875 --> 00:00:20.025
Але сама ця думка мене стримує
00:00:20.025 --> 00:00:22.416
Цим людям потрібен Аватар
00:00:24.166 --> 00:00:26.005
Я не можу бути Аватаром коли ви поруч
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Có lẽ tốt hơn là chị đừng chiến đấu
00:00:04.458 --> 00:00:08.041
Trận chiến này sẽ không giống mọi thứ chúng ta từng đối mặt
00:00:08.041 --> 00:00:10.166
Nhiều người sẽ bị thương bỏ mạng
00:00:12.416 --> 00:00:14.125
Em đâu thể mất chị và Sokka
00:00:15.025 --> 00:00:17.375
Aang em sẽ không mất bọn chị đâu
00:00:17.375 --> 00:00:19.075
Mà chỉ nghĩ thế cũng làm em chùn chân
00:00:19.075 --> 00:00:22.041
Những con người này cần đến Thế thần
00:00:23.075 --> 00:00:25.416
Kẹt hai người em không làm được
Available in 33 languages
Duration
27 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:30:17
Uploaded
Feb 25, 2026
Season
1
Episode
7
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.