To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
My compliments on making it this far. Then again, we in the Fire Nation have always prided ourselveson our resourcefulness. Isn't that right, Azula?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
My compliments on making it this far
00:00:04.833 --> 00:00:07.625
Then again we in the Fire Nation
00:00:07.625 --> 00:00:11.000
have always prided ourselves on our resourcefulness
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
Isn't that right
00:00:13.958 --> 00:00:14.792
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
أهنئكم على الوصول إلى هذا الحد
00:00:04.833 --> 00:00:07.625
لكن نحن في عشيرة النار
00:00:07.625 --> 00:00:11.000
لطالما افتخرنا بدهائنا
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
أليس كذلك
00:00:13.958 --> 00:00:15.208
يا أزولا
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Zorionak honaino iristeagatik
00:00:04.833 --> 00:00:07.625
Baina bestalde Suaren nazioan
00:00:07.625 --> 00:00:09.958
beti izan gara iruzurgile trebeak
00:00:11.083 --> 00:00:12.375
Ez al da hala
00:00:13.958 --> 00:00:14.792
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Enhorabona per arribar tan lluny
00:00:04.834 --> 00:00:07.542
Però a la Nació del Foc
00:00:07.542 --> 00:00:10.459
ens enorgullim de tenir tants recursos
00:00:11.000 --> 00:00:12.292
Oi que sí
00:00:13.875 --> 00:00:14.709
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
恭喜你们能走到这一步
00:00:04.833 --> 00:00:07.625
话又说回来 我们火烈国
00:00:07.625 --> 00:00:11.000
一直都以智谋为傲
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
我说得对吗
00:00:13.958 --> 00:00:14.792
阿祖拉
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Čestitam što ste došli ovako daleko
00:00:04.833 --> 00:00:07.625
Ali mi iz Naroda vatre
00:00:07.625 --> 00:00:11.000
oduvijek se ponosimo svojom domišljatosti
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
Nije li tako
00:00:13.958 --> 00:00:14.792
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Uznávám že jste se dostali daleko
00:00:04.833 --> 00:00:11.000
Náš národ si nicméně vždy zakládal na vynalézavosti
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
Nemám snad pravdu
00:00:14.042 --> 00:00:15.208
Azulo
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Tillykke med at nå så langt
00:00:04.833 --> 00:00:07.625
Men vi fra Ildlandet
00:00:07.625 --> 00:00:11.000
har også altid været meget opfindsomme
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
Ikke sandt
00:00:13.958 --> 00:00:14.792
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Goed dat je zo ver bent gekomen
00:00:04.833 --> 00:00:11.000
Maar wij in de Vuurnatie zijn altijd vindingrijk geweest
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
Toch
00:00:13.958 --> 00:00:15.208
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Kahanga hangang umabot kayo rito
00:00:04.833 --> 00:00:07.417
Pero tayong mga taga Fire Nation
00:00:07.417 --> 00:00:11.000
ipinagmamalaki talaga natin ang pagiging maparaan
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
Hindi ba
00:00:13.958 --> 00:00:15.208
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Onnittelut tänne pääsystä
00:00:04.833 --> 00:00:11.000
Neuvokkuus on toki aina ollut meidän tulikansalaisten ylpeydenaihe
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
Eikö vain
00:00:13.958 --> 00:00:15.208
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Je vous félicite d'être allés si loin
00:00:04.875 --> 00:00:07.667
Au sein de la Nation du feu
00:00:07.667 --> 00:00:11.042
nous avons toujours été fiers de notre ingéniosité
00:00:11.042 --> 00:00:12.417
N'est ce pas
00:00:14.000 --> 00:00:14.834
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Parabéns por chegardes ata aquí
00:00:04.791 --> 00:00:07.583
Pero nós na Nación do Lume
00:00:07.583 --> 00:00:10.958
sempre presumimos do noso enxeño
00:00:10.958 --> 00:00:12.333
Non si
00:00:13.916 --> 00:00:14.075
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Mein Lob dass ihr es so weit geschafft habt
00:00:04.916 --> 00:00:11.083
Allerdings waren wir in der Feuernation immer stolz auf unseren Einfallsreichtum
00:00:11.083 --> 00:00:12.458
Nicht wahr
00:00:14.041 --> 00:00:14.875
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Σας συγχαίρω που φτάσατε ως εδώ
00:00:04.833 --> 00:00:07.625
Παρ' όλα αυτά εμείς στο Έθνος της Φωτιάς
00:00:07.625 --> 00:00:11.000
καμαρώνουμε για την επινοητικότητά μας
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
Έτσι δεν είναι
00:00:13.958 --> 00:00:14.792
Αζούλα
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
ברכותיי על הגעתכם עד הלום
00:00:04.792 --> 00:00:05.625
מצד שני
00:00:06.292 --> 00:00:07.625
אנו בני אומת האש
00:00:07.625 --> 00:00:11.000
התגאינו תמיד בתושייה שלנו
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
הלא כן
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
אזולה
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Elismerésem messzire jutottatok
00:00:04.833 --> 00:00:07.625
Ugyanakkor mi a Tűz Népének tagjai
00:00:07.625 --> 00:00:11.000
mindig is büszkék voltunk a találékonyságunkra
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
Jól mondom
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Selamat sudah sampai sejauh ini
00:00:04.833 --> 00:00:07.625
Namun begitu kami bangsa Negara Api
00:00:07.625 --> 00:00:11.000
selalu bangga dengan kecerdikan kami
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
Bukankah begitu
00:00:13.958 --> 00:00:14.792
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Bravi siete arrivati fin qui
00:00:04.833 --> 00:00:07.625
D'altra parte per noi della Nazione del Fuoco
00:00:07.625 --> 00:00:11.000
l'intraprendenza è sempre stata motivo di vanto
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
Non è forse vero
00:00:13.958 --> 00:00:14.792
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
努力は褒めてやろう
00:00:04.833 --> 00:00:07.625
我ら火の国の人間は常に
00:00:07.625 --> 00:00:10.583
計略に富むことを 誇りとしてきた
00:00:11.083 --> 00:00:12.375
そうだろう
00:00:13.958 --> 00:00:14.792
アズーラ
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
여기까지 온 건 칭찬하지
00:00:04.791 --> 00:00:07.583
하지만 불의 제국은 예전부터
00:00:07.583 --> 00:00:10.958
인재를 탁월하게 활용하는 데 자부심을 느껴왔거든
00:00:10.958 --> 00:00:12.333
그렇지 않니
00:00:13.916 --> 00:00:14.075
아줄라
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Tahniah kerana sampai sejauh ini
00:00:04.833 --> 00:00:09.083
Tapi kamu harus ingat kita di Negara Api sentiasa berbangga
00:00:09.083 --> 00:00:10.958
akan kepintaran akal kita
00:00:10.958 --> 00:00:12.333
Betul tak
00:00:13.916 --> 00:00:14.075
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Dere har kommet langt
00:00:04.833 --> 00:00:11.000
Men vi i Ildnasjonen har alltid vært stolte av vår oppfinnsomhet
00:00:11.000 --> 00:00:14.792
Ikke sant Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Gratuluję zajścia tak daleko
00:00:04.833 --> 00:00:07.625
Ale my Naród Ognia
00:00:07.625 --> 00:00:11.000
od zawsze szczycimy się niebywałą pomysłowością
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
Zgodzisz się
00:00:13.958 --> 00:00:14.792
Azulo
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Parabéns por terem chegado até aqui
00:00:04.875 --> 00:00:07.667
Mas nós da Nação do Fogo
00:00:07.667 --> 00:00:11.042
sempre nos orgulhamos de nossa engenhosidade
00:00:11.042 --> 00:00:12.417
Não é verdade
00:00:14.000 --> 00:00:14.834
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Felicitări că ai ajuns până aici
00:00:04.833 --> 00:00:11.000
Dar de fapt Națiunea Focului s a mândrit mereu cu inventivitatea ei
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
Nu i așa
00:00:14.042 --> 00:00:15.208
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Мои комплименты вы зашли далеко
00:00:04.833 --> 00:00:07.625
С другой стороны мы Народ Огня
00:00:07.625 --> 00:00:11.000
всегда гордились своей находчивостью
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
Не так ли
00:00:13.958 --> 00:00:14.792
Азула
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Felicitaciones por llegar hasta aquí
00:00:04.958 --> 00:00:06.025
Por otra parte
00:00:06.025 --> 00:00:10.667
a los de la Nación del Fuego nos enorgullece mucho nuestra astucia
00:00:11.208 --> 00:00:12.005
No es cierto
00:00:14.083 --> 00:00:14.917
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Vad skickligt att ni tog er ända hit
00:00:04.833 --> 00:00:07.542
Men vi i Eldnationen
00:00:07.542 --> 00:00:11.000
har alltid varit stolta över vår påhittighet
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
Eller hur
00:00:13.958 --> 00:00:15.208
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
ขอช นชมท เด นหน ามาได ไกลขนาดน
00:00:04.833 --> 00:00:07.625
แต อย างไรเส ย เราแคว นอ คค
00:00:07.625 --> 00:00:11.000
ต างภาคภ ม ใจในปฏ ภาณไหวพร บของเราเสมอมา
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
ถ กต องไหม
00:00:13.958 --> 00:00:14.792
อาซ ล า
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Bu aşamaya gelebilmenizi takdir ettim
00:00:04.916 --> 00:00:07.708
Ama zorlukların üstesinden gelmek
00:00:07.708 --> 00:00:11.083
her daim Ateş Ulusu'nun övünç kaynaklarından olmuştur
00:00:11.083 --> 00:00:12.458
Öyle değil mi
00:00:14.041 --> 00:00:15.291
Azula
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Мої компліменти що зайшли так далеко
00:00:04.833 --> 00:00:07.625
Але знову ж ми Народ Вогню
00:00:07.625 --> 00:00:11.000
завжди славилися своєю винахідливістю
00:00:11.000 --> 00:00:12.375
Хіба не так
00:00:13.958 --> 00:00:14.792
Азуло
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Khá khen khi ngươi đi được tới đây
00:00:04.875 --> 00:00:07.625
Tuy vậy người Hỏa Quốc chúng ta
00:00:07.625 --> 00:00:10.583
vốn luôn hãnh diện về sự đa mưu túc kế của mình
00:00:11.083 --> 00:00:12.375
Phải vậy không
00:00:13.958 --> 00:00:14.792
Azula
Available in 33 languages
Duration
16 seconds
Views
33
Timestamp in Movie
00:03:31
Uploaded
Feb 25, 2026
Season
1
Episode
3
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.