To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
No one's pushedMaster Pakku like that. That was incredible.Those ice disks. How did you do that? Can you show me?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
No one's pushed Master Pakku like that
00:00:03.000 --> 00:00:06.792
That was incredible Those ice disks How did you do that
00:00:06.792 --> 00:00:08.000
Can you show me
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
لم يضغط أحد على المعل م باكو هكذا
00:00:02.875 --> 00:00:04.417
كان ذلك مذهل ا
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
أقراص الجليد تلك كيف فعلت ذلك
00:00:06.075 --> 00:00:08.083
هل يمكنك أن تعل ميني
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Ez dio inork horrela aurre egin
00:00:02.958 --> 00:00:04.417
Itzela izan da
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
Nola egin duzu izotz diskoena
00:00:06.075 --> 00:00:07.958
Irakatsiko didazu
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Ningú havia lluitat així contra ell Increïble
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
Com has fet els discs de gel
00:00:06.075 --> 00:00:07.075
M'ensenyes
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
没有人像那样逼过帕库大师
00:00:02.958 --> 00:00:04.417
你太厉害了
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
那些冰盘 你是怎么做到的
00:00:06.075 --> 00:00:07.958
能让我看看吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Nitko ga nije tako uzdrmao
00:00:02.958 --> 00:00:04.417
To je bilo nevjerojatno
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
Kako si stvorila te ledene diskove
00:00:06.075 --> 00:00:07.958
Možeš mi pokazati
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Takhle se mistr ještě nezapotil
00:00:02.958 --> 00:00:04.417
Byla jsi úžasná
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
Jak jsi udělala ty ledové kotouče
00:00:06.075 --> 00:00:08.000
Naučíš mě to
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Ingen har presset mester Pakku sådan Det var utroligt
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
De isskiver Hvordan gjorde du det
00:00:06.075 --> 00:00:08.083
Kan du lære mig det
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Niemand zet meester Pakku zo onder druk Ongelooflijk
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
Die ijsschijven Hoe doe je dat
00:00:06.075 --> 00:00:07.958
Laat eens zien
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Wala pang nakatulak kay Maestro Pakku Napakahusay noon
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
Ang mga yelong plaka Paano mo nagawa iyon
00:00:06.075 --> 00:00:08.208
Maaari mo bang ipakita
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Mestari joutui tiukille Tuo oli uskomatonta
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
Miten teit ne jääkiekot
00:00:06.075 --> 00:00:07.958
Opetatko minua
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Personne n'a jamais fait ça
00:00:02.958 --> 00:00:06.075
C'était incroyable Comment tu as fait ces disques de glace
00:00:06.075 --> 00:00:08.042
Tu peux me montrer
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Ninguén apertou así o mestre Pakku
00:00:03.083 --> 00:00:04.542
Foi incrible
00:00:04.542 --> 00:00:06.875
Os discos de xeo como o fixeches
00:00:06.875 --> 00:00:08.083
Ensínasme
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Niemand legte sich je mit Meister Pakku an
00:00:02.958 --> 00:00:04.417
Das war unglaublich
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
Diese Eisscheiben Wie hast du das gemacht
00:00:06.075 --> 00:00:07.958
Zeigst du's mir
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Κανείς δεν τον έχει ζορίσει έτσι
00:00:02.958 --> 00:00:04.417
Ήταν απίστευτο
00:00:04.417 --> 00:00:08.000
Τους δίσκους πάγου Πώς τους κατάφερες Θα μου δείξεις
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
אף אחד לא עשה את זה למאסטר פאקו
00:00:02.958 --> 00:00:04.417
זה היה מדהים
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
דיסקיות הקרח איך עשית את זה
00:00:06.075 --> 00:00:08.125
תלמדי אותי
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Senki sem izzasztotta még így meg Hihetetlen volt
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
Azok a jégkorongok Hogyan csináltad
00:00:06.075 --> 00:00:07.917
Megmutatod
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Keren bisa mendesak Guru Pakku
00:00:02.958 --> 00:00:04.417
Hebat sekali
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
Bagaimana cara buat cakram esnya
00:00:06.075 --> 00:00:07.958
Bisa ajari aku
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Hai messo in difficoltà il Maestro
00:00:03.083 --> 00:00:04.005
Sei stata incredibile
00:00:04.005 --> 00:00:06.833
Quei dischi Come ci sei riuscita
00:00:06.833 --> 00:00:08.041
Puoi insegnarmelo
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
パク師範を追い込んだ
00:00:02.958 --> 00:00:04.417
すごかったよ
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
氷の円盤はどうやるの
00:00:06.075 --> 00:00:08.042
教えてくれ
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
파쿠 사부님을 이렇게 몰아붙인 사람은 처음이야
00:00:02.958 --> 00:00:04.417
진짜 멋있었어
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
얼음 원판 있잖아 어떻게 한 거야
00:00:06.075 --> 00:00:07.958
가르쳐 줄래
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Tak ada orang pernah cabar Tuan Guru Pakku
00:00:02.958 --> 00:00:04.417
Hebatnya
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
Macam mana awak buat cakera ais itu
00:00:06.075 --> 00:00:07.958
Boleh ajar saya
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Ingen har presset mester Pakku slik Det var fantastisk
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
De isflakene Hvordan gjorde du det
00:00:06.075 --> 00:00:07.958
Kan du vise meg
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Nikt dotąd tak nie walczył z Pakku To było niesamowite
00:00:04.005 --> 00:00:06.833
Lodowe dyski Jak to zrobiłaś
00:00:06.833 --> 00:00:08.041
Nauczysz mnie
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Nunca acuaram Mestre Pakku assim
00:00:02.958 --> 00:00:04.417
Foi incrível
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
Aqueles discos de gelo Como fez
00:00:06.075 --> 00:00:07.958
Você me mostra
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Maestrul n a mai fost provocat
00:00:03.000 --> 00:00:04.417
A fost incredibil
00:00:04.417 --> 00:00:08.167
Cum ai făcut discurile de gheață Îmi arăți și mie
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Никто так не гонял мастера Пакку
00:00:02.958 --> 00:00:04.417
Это было невероятно
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
Те ледяные диски как ты это сделала
00:00:06.075 --> 00:00:07.958
Покажешь
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Nadie enfrentó así al maestro Pakku Fue increíble
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
Cómo hiciste esos discos de hielo
00:00:06.075 --> 00:00:07.958
Me enseñas
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Ingen har pressat mäster Pakku så Det var otroligt
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
De där isskivorna Hur gjorde du
00:00:06.075 --> 00:00:08.083
Kan du visa mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
ไม เคยม ใครต อนปรมาจารย พ กค ได แบบน น
00:00:02.958 --> 00:00:04.417
เหล อเช อไปเลย
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
แผ นน าแข งพวกน น เจ าท าได ย งไง
00:00:06.075 --> 00:00:07.958
สอนข าหน อยได ไหม
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Üstat Pakku'yu böyle zorlayan olmamıştı İnanılmazdı
00:00:04.417 --> 00:00:08.042
O buz disklerini nasıl yaptın Gösterir misin
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Майстра Пакку ще так не штовхали
00:00:02.958 --> 00:00:04.417
Це було неймовірно
00:00:04.417 --> 00:00:06.075
Крижані диски Як ти їх зробила
00:00:06.075 --> 00:00:07.958
Покажеш
00:00:01.000 --> 00:00:04.459
Chưa ai dồn ép được Sư phụ Pakku vậy Thật phi thường
00:00:04.459 --> 00:00:08.209
Mấy băng điệp đó Sao cậu làm được vậy Cậu chỉ cho mình đi
Available in 33 languages
Duration
9 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:39:05
Uploaded
Feb 25, 2026
Season
1
Episode
7
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.