To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Perhaps this... will help. Now, did you see the Waterbenders? No. But I heard the Avatar might be travelingwith some Waterbenders. What did you say?The Avatar. He's with some Waterbenders. Isn't that right, Muki? What? The Avatar?That's what those pirates said. No, it wasn't the pirates.It was that canyon guide. He said the Avatarfought off some canyon crawlers with the help of a couple Waterbenders. Was he the one who told us abouthow they stopped the volcano... It seems they've heard about the Avatar. Right after they foughtthe mad King of Omashu
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.958
Perhaps this will help
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
Now
00:00:08.958 --> 00:00:10.917
did you see the Waterbenders
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
No
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
But I heard the Avatar might be traveling with some Waterbenders
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
What did you say The Avatar
00:00:22.833 --> 00:00:24.625
He's with some Waterbenders
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
Isn't that right Muki
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
What The Avatar That's what those pirates said
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
No it wasn't the pirates It was that canyon guide
00:00:32.667 --> 00:00:35.292
He said the Avatar fought off some canyon crawlers
00:00:35.292 --> 00:00:37.167
with the help of a couple Waterbenders
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
Was he the one who told us about how they stopped the volcano
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
It seems they've heard about the Avatar
00:00:41.958 --> 00:00:44.075
Right after they fought the mad King of Omashu
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
ربما هذا
00:00:04.042 --> 00:00:05.167
سيساعدك
00:00:06.708 --> 00:00:07.667
والآن
00:00:08.958 --> 00:00:10.917
هل رأيت مسخ ري الماء
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
لا
00:00:16.075 --> 00:00:19.917
لكنني سمعت أن الـ أفاتار ربما يسافر برفقة بعض مسخ ري الماء
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
ماذا قلت الـ أفاتار
00:00:22.833 --> 00:00:24.625
إنه برفقة بعض مسخ ري الماء
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
أليس كذلك يا ميوكي
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
ماذا الـ أفاتار هذا ما قاله أولئك القراصنة
00:00:29.075 --> 00:00:31.000
لا لم يكونوا القراصنة
00:00:31.583 --> 00:00:32.667
بل كان دليل الوادي
00:00:32.667 --> 00:00:35.417
هو قال إن الـ أفاتار قاتل بعض كائنات الوادي
00:00:35.417 --> 00:00:37.375
بمساعدة اثنين من مسخ ري الماء
00:00:37.375 --> 00:00:40.002
هل كان هو من أخبرنا كيف أوقفوا البركان
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
يبدو أنهم سمعوا عن الـ أفاتار
00:00:41.958 --> 00:00:44.075
بعد أن قاتلوا ملك أوماشو المجنون
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Agian honek gogoraraziko dizu
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
Esan
00:00:08.958 --> 00:00:10.792
ikusi dituzu Urmaisuak
00:00:12.917 --> 00:00:14.042
Ez
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Baina Avatarra Urmaisu batzuk lagunduta omen doa
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Zer esan duzu Avatarra
00:00:22.833 --> 00:00:24.625
Urmaisu batzuekin doa
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
Ezta Muki
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
Zer Avatarra Hori esan zuten pirata horiek
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Ez piratek ez Arroilako gizonak esan zuen
00:00:32.667 --> 00:00:37.167
Avatarrra arroila piztiekin borrokatu zen bi Urmaisuren laguntzarekin
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
Berak kontatu al zigun sumendia gelditu zutela
00:00:40.002 --> 00:00:41.875
Badute Avatarraren berri
00:00:41.875 --> 00:00:44.458
Omashuko errege eroarekin borrokatu ostean
00:00:01.000 --> 00:00:04.625
Potser això t'ajuda a recordar
00:00:06.075 --> 00:00:07.584
Digues
00:00:08.917 --> 00:00:10.709
has vist els mestres
00:00:12.875 --> 00:00:13.959
No
00:00:16.792 --> 00:00:19.834
Però diuen que l'Avatar viatja amb uns
00:00:21.334 --> 00:00:24.542
Què L'Avatar viatja amb mestres de l'aigua
00:00:24.542 --> 00:00:26.084
Oi que sí Muki
00:00:27.084 --> 00:00:29.075
L'Avatar És el que van dir els pirates
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Els pirates no el guia del canyó
00:00:32.667 --> 00:00:37.209
L'Avatar i dos mestres de l'aigua van vèncer unes cuques del canyó
00:00:37.209 --> 00:00:39.875
També van protegir un poble d'un volcà
00:00:39.875 --> 00:00:41.667
Em sembla que ja ho saben
00:00:41.667 --> 00:00:44.209
I va lluitar contra el rei boig d'Omashu
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
也许这 会有所帮助
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
好了
00:00:08.958 --> 00:00:10.875
你看到水宗了吗
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
没有
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
但我听说降世神通 可能是跟水宗一起旅行
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
你说什么 降世神通
00:00:22.833 --> 00:00:24.625
他跟水宗一起
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
对吧 穆奇
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
什么 降世神通 海盗们是这么说的
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
不 不是海盗说的 是那个峡谷向导说的
00:00:32.667 --> 00:00:35.292
他说降世神通击退了几只峡谷虫怪
00:00:35.292 --> 00:00:37.167
有几个水宗帮他
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
是他告诉我们他们如何阻止火山
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
他们好像听说了降世神通的事情
00:00:41.958 --> 00:00:44.075
就在他们 与奥玛舒的疯子国王交战之后
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Možda ovo pomogne
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
Dakle
00:00:08.958 --> 00:00:10.875
jesi li vidio gospodare vode
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
Nisam
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Ali čuo sam da avatar možda putuje s gospodarima vode
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Što si rekao Avatar
00:00:22.833 --> 00:00:24.625
S gospodarima vode je
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
Nije li tako Muki
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
Avatar To su rekli oni pirati
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Nisu pirati Stražar u kanjonu
00:00:32.667 --> 00:00:35.375
Rekao je da je avatar otjerao gorske gmizavce
00:00:35.375 --> 00:00:37.167
uz pomoć gospodara vode
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
To je onaj koji je rekao kako su zaustavili vulkan
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
Čini se da su čuli za avatara
00:00:41.958 --> 00:00:44.075
Odmah poslije borbe s kraljem Omashua
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Tohle by vám mohlo osvěžit paměť
00:00:06.833 --> 00:00:08.083
Takže
00:00:08.958 --> 00:00:10.958
Viděl jste ty vládce vody
00:00:12.917 --> 00:00:14.042
Ne
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Ale avatar prý s nějakými cestuje
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Prosím Avatar
00:00:22.833 --> 00:00:24.625
Putuje s vládci vody
00:00:25.208 --> 00:00:26.167
Že jo Muki
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
Kdo že Avatar Tvrdili to ti piráti
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Ne ten týpek z kaňonu
00:00:32.667 --> 00:00:37.167
Prý ho se dvěma vládci vody zachránil před lezavcema
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
Ten co vyprávěl jak zastavili výbuch sopky
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
Zdá se že už se to rozkřiklo
00:00:41.958 --> 00:00:44.667
Jo hned potom co porazili omašského krále
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Måske hjælper dette
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
Godt
00:00:08.958 --> 00:00:10.875
Har du set vandbetvingerne
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
Nej
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Men Avataren rejser vist med vandbetvingere
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Hvad sagde du Avataren
00:00:22.833 --> 00:00:24.625
Han er med vandbetvingere
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
Ikke Muki
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
Avataren Det sagde piraterne
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Nej ikke piraterne Det var guiden i kløften
00:00:32.667 --> 00:00:35.292
Avataren bekæmpede nogle klippekravlere
00:00:35.292 --> 00:00:37.167
med hjælp fra vandbetvingere
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
Han fortalte hvordan de stoppede vulkanen
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
De har vist hørt om Avataren
00:00:41.958 --> 00:00:44.075
Lige efter de slog den gale konge af Omashu
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Misschien helpt dit
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
Welnu
00:00:08.958 --> 00:00:10.917
hebt u de waterstuurders gezien
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
Nee
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Maar ik hoor dat de Avatar met waterstuurders reist
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Wat zei u De Avatar
00:00:22.833 --> 00:00:26.167
Hij reist met waterstuurders Toch Muki
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
Wat De Avatar Dat zeiden die piraten
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Nee niet de piraten Die ravijngids
00:00:32.667 --> 00:00:37.167
De Avatar vocht tegen ravijnkruipers met een stel waterstuurders
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
Was hij degene die vertelde over de vulkaan
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
Ze weten dus van de Avatar
00:00:41.958 --> 00:00:44.875
Nadat ze met de gekke koning van Omashu vochten
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Baka makatulong ito
00:00:06.666 --> 00:00:07.005
Ngayon
00:00:08.916 --> 00:00:11.416
nakita mo ba ang mga Waterbender
00:00:12.833 --> 00:00:14.000
Hindi
00:00:16.541 --> 00:00:19.875
Pero narinig ko may kasamang mga Waterbender ang Avatar
00:00:21.998 --> 00:00:24.583
Ano ang sinabi mo May kasamang mga Waterbender ang Avatar
00:00:24.583 --> 00:00:26.125
Hindi ba Muki
00:00:27.000 --> 00:00:29.625
Ano Ang Avatar Iyon ang sabi ng mga pirata
00:00:29.625 --> 00:00:32.075
Hindi ang mga pirata Ang gabay sa bangin
00:00:32.075 --> 00:00:35.333
Lumaban daw ang Avatar sa mga buwayang gagamba
00:00:35.333 --> 00:00:37.333
sa tulong ng dalawang Waterbender
00:00:37.333 --> 00:00:40.000
Siya ang nagkuwento kung paano nila pinigilan ang bulkan
00:00:40.000 --> 00:00:41.958
Nabalitaan na nila ang tungkol sa Avatar
00:00:41.958 --> 00:00:45.025
Pagkatapos nilang labanan ang baliw na Hari ng Omashu
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Kenties tästä olisi apua
00:00:06.833 --> 00:00:08.083
No niin
00:00:08.958 --> 00:00:10.875
Näitkö ne vedentaitajat
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
En
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Avatar kuulemma matkaa vedentaitajien kanssa
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Mitä sanoit Avatar
00:00:22.833 --> 00:00:26.167
Eikö hänen seurassaan olekin vedentaitajia Muki
00:00:27.125 --> 00:00:32.667
Niin ne merirosvot väittivät Eipäs vaan se kanjoniopas
00:00:32.667 --> 00:00:37.167
Avatar hätisti kanjonikiipijöitä parin vedentaitajan avulla
00:00:37.167 --> 00:00:41.958
Hänkö kertoi siitä tulivuoresta He näyttävät kuulleen avatarista
00:00:41.958 --> 00:00:44.075
Kohdattuaan Omashun hullun kuninkaan
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Ceci vous aidera peut être à vous souvenir
00:00:06.208 --> 00:00:10.025
Alors vous avez vu les maîtres de l'eau
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Mais l'Avatar voyagerait avec des maîtres de l'eau
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Pardon L'Avatar
00:00:22.833 --> 00:00:26.167
Il est avec des maîtres de l'eau N'est ce pas Muki
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
C'est ce qu'ont dit les pirates
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Non c'était le guide du canyon
00:00:32.667 --> 00:00:35.292
Il aurait repoussé des doryphores de canyon
00:00:35.292 --> 00:00:37.167
avec des maîtres de l'eau
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
Celui qui a dit qu'ils ont arrêté le volcan
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
Ils en ont entendu parler
00:00:41.958 --> 00:00:44.075
Après leur combat avec le roi fou d'Omashu
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Igual isto axuda
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
Entón
00:00:08.958 --> 00:00:10.875
viu os mestres da auga
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
Non
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Oín que o Avatar seica viaxa cuns mestres da auga
00:00:21.375 --> 00:00:22.833
Como dixo O Avatar
00:00:23.417 --> 00:00:26.167
Anda cuns mestres da auga Non é certo Muki
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
O que O Avatar Iso dixeron os piratas
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Non foron os piratas Foi o guía do canón
00:00:32.667 --> 00:00:37.167
Dixo que o Avatar pelexou cuns escaladores xunto con dous mestres da auga
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
Era o que dixo que pararon o volcán
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
Seica oíron falar do Avatar
00:00:41.958 --> 00:00:44.075
Despois de loitar contra o rei tolo de Omashu
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Vielleicht hilft das
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
Also
00:00:08.958 --> 00:00:11.042
Hast du die Wasserbändiger gesehen
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
Nein
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Aber ich hörte der Avatar reist mit Wasserbändigern
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Wie bitte Der Avatar
00:00:22.833 --> 00:00:26.167
Er ist mit Wasserbändigern unterwegs Nicht wahr Muki
00:00:27.998 --> 00:00:29.075
Was Der Avatar Das haben die Piraten gesagt
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Nein nicht die Piraten der Canyon Führer
00:00:32.667 --> 00:00:37.167
Er sagte der Avatar hat Canyon Kriecher mit zwei Wasserbändigern bekämpft
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
Erzählte er wie sie den Vulkan gestoppt haben
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
Sie haben vom Avatar gehört
00:00:41.958 --> 00:00:45.292
Nach dem Kampf gegen den verrückten König von Omashu
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Ίσως αυτό βοηθήσει
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
Τώρα
00:00:08.958 --> 00:00:11.000
είδες τους Δαμαστές του Νερού
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
Όχι
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Άκουσα ότι ο Άβαταρ ταξιδεύει με Δαμαστές του Νερού
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Τι είπες Ο Άβαταρ
00:00:22.833 --> 00:00:24.625
Είναι με Δαμαστές του Νερού
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
Έτσι δεν είναι Μούκι
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
Τι Ο Άβαταρ Αυτό είπαν οι πειρατές
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Όχι οι πειρατές Ο οδηγός στο φαράγγι
00:00:32.667 --> 00:00:35.292
Είπε ότι ο Άβαταρ διέλυσε κάτι ερπετά
00:00:35.292 --> 00:00:37.167
με τη βοήθεια Δαμαστών του Νερού
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
Αυτός μας είπε ότι σταμάτησαν το ηφαίστειο
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
Έχουν μάθει για τον Άβαταρ
00:00:41.958 --> 00:00:44.667
Αφού πολέμησαν τον τρελό βασιλιά του Ομάσου
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
אולי זה
00:00:04.125 --> 00:00:05.000
יעזור
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
ובכן
00:00:08.958 --> 00:00:10.875
ראית את כשפי המים
00:00:12.625 --> 00:00:13.458
לא
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
אבל שמעתי שייתכן שהאווטאר מסתובב בחברת כשפי מים
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
מה אמרת האווטאר
00:00:22.833 --> 00:00:24.625
נמצאים איתו כשפי מים
00:00:25.208 --> 00:00:26.167
נכון מוקי
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
מה האווטאר זה מה ששודדי הים אמרו
00:00:29.075 --> 00:00:31.000
לא לא שודדי הים
00:00:31.000 --> 00:00:32.667
זה היה המדריך ההוא
00:00:32.667 --> 00:00:35.292
הוא אמר שהאווטאר נלחם בעכבישי ענק
00:00:35.292 --> 00:00:37.167
בעזרת שני כשפי מים
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
הוא זה שסיפר שהם מנעו את התפרצות הר הגעש
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
נראה שהם שמעו על האווטאר
00:00:41.958 --> 00:00:44.075
אחרי שנלחמו במלך המטורף של אומשו
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Ez hátha felfrissíti az emlékeidet
00:00:06.075 --> 00:00:07.583
Szóval
00:00:08.958 --> 00:00:10.917
Láttad a vízidomárokat
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
Nem
00:00:16.792 --> 00:00:19.917
De azt beszélik hogy az avatár vízidomárokkal utazik
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Mit mondtál Az avatár
00:00:22.833 --> 00:00:24.625
Vízidomárok társaságában van
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
Nem igaz Muki
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
Mi Az avatár Ja a kalózok azt mondták
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Nem a kalózok mondták Hanem a szurdoki kísérő
00:00:32.667 --> 00:00:35.292
Az avatár visszavert egy raj szurdokjárót
00:00:35.292 --> 00:00:37.167
a vízidomárok segítségével
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
Nem ő mesélt arról is hogy leállítottak egy
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
Tehát hallottak az avatárról
00:00:41.958 --> 00:00:44.075
Miután megküzdöttek Omashu őrült királyával
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Mungkin ini bisa jadi pelicin
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
Jadi
00:00:08.958 --> 00:00:10.917
apa kau melihat Pengendali Air
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
Tidak
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Tapi kudengar Avatar berkelana dengan Pengendali Air
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Kau bilang apa Avatar
00:00:22.833 --> 00:00:24.625
Dia bersama Pengendali Air
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
Ya 'kan Muki
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
Avatar Begitulah kata para perompak
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Bukan perompak tapi pemandu ngarai
00:00:32.667 --> 00:00:35.292
Katanya Avatar menghalau laba laba ngarai
00:00:35.292 --> 00:00:37.167
dibantu dua Pengendali Air
00:00:37.167 --> 00:00:40.000
Diakah yang cerita mereka cegah gunung berapi
00:00:40.000 --> 00:00:42.002
Ternyata mereka tahu soal Avatar
00:00:42.002 --> 00:00:44.075
Setelah mereka melawan Raja Omashu yang gila
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Forse questo ti aiuterà a ricordare
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
Ora dimmi
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
Hai visto dei Dominatori dell'Acqua
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
No
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Ma ho sentito che l'Avatar è in viaggio con loro
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Come scusa L'Avatar
00:00:22.833 --> 00:00:26.167
Viaggia con dei Dominatori dell'Acqua Vero Muki
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
Chi l'Avatar Così hanno detto quei pirati
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
No è stata la guida del canyon
00:00:32.667 --> 00:00:37.167
Pare che l'Avatar abbia respinto dei pidocchi giganti con i dominatori
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
Ha detto anche che hanno fermato un vulcano
00:00:40.002 --> 00:00:41.833
A quanto pare lo sanno già
00:00:41.833 --> 00:00:44.542
E hanno lottato contro il folle Re di Omashu
00:00:01.000 --> 00:00:04.958
もしかしたら これが役に立つかな
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
さてと
00:00:08.958 --> 00:00:11.042
ウォーターベンダーを 見たか
00:00:12.875 --> 00:00:13.458
見てない
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
だがアバターが 水の民と旅してる
00:00:21.292 --> 00:00:21.917
何と
00:00:21.917 --> 00:00:24.625
アバターが水の民といる
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
だよな ムキ
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
海賊がそう言ってたぞ
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
海賊じゃなく谷の案内人だ
00:00:32.667 --> 00:00:37.167
ベンダーと一緒に 谷の怪物を倒したらしい
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
噴火を止めたとも聞いたぞ
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
アバターは有名らしい
00:00:41.958 --> 00:00:44.075
オマシュ王と戦った直後だ
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
이게 도움이 될지도 모르겠네요
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
그럼 다시 묻죠
00:00:08.958 --> 00:00:10.875
워터벤더를 보셨나요
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
아니요
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
하지만 아바타가 워터벤더와 함께 여행 중이란 얘기는 들었어요
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
뭐라고요 아바타요
00:00:22.833 --> 00:00:24.625
아바타가 워터벤더와 함께 있대요
00:00:25.208 --> 00:00:26.167
그렇지 무키
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
뭐 아바타 해적들이 그러던데
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
해적이 한 말이 아니라 협곡 안내인이 한 말이야
00:00:32.667 --> 00:00:35.292
아바타가 워터벤더들의 도움을 받아
00:00:35.292 --> 00:00:37.167
협곡 거미를 물리쳤다고 하더군
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
아바타 일행이 화산을 멈춘 얘기도 그 사람이 해줬나
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
이미 아바타에 대한 소문이 난 거 같구나
00:00:41.958 --> 00:00:44.075
오마슈의 정신 나간 왕과 싸운 직후라고 했어
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Mungkin ini
00:00:04.042 --> 00:00:05.083
akan membantu
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
Jadi
00:00:08.958 --> 00:00:10.875
kau nampak pengolah air itu
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
Tak
00:00:16.792 --> 00:00:19.917
Tapi aku dengar Avatar mengembara dengan pengolah air
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Apa kau cakap Avatar
00:00:22.833 --> 00:00:24.625
Dia bersama pengolah air
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
Betul tak Muki
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
Apa Avatar Lanun lanun itu kata begitu
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Bukan lanun tapi pemandu arah ngarai itu
00:00:32.667 --> 00:00:35.292
Dia kata Avatar tewaskan serangga ngarai
00:00:35.292 --> 00:00:37.167
dengan bantuan pengolah air
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
Diakah yang kata mereka hentikan gunung berapi
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
Mereka dengar tentang Avatar
00:00:41.958 --> 00:00:44.075
Selepas mereka lawan Raja Omashu yang gila
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Kanskje dette vil hjelpe
00:00:06.833 --> 00:00:10.875
Har du sett vanntemmere
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
Nei
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Men jeg har hørt at avataren kanskje reiser med dem
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Hva sa du Avataren
00:00:22.833 --> 00:00:26.167
Han er sammen med vanntemmere Ikke sant Muki
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
Avataren Det var det piratene sa
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Nei det var ikke piratene Det var kløftguiden
00:00:32.667 --> 00:00:37.167
Han sa at avataren sloss mot dalsøkere med hjelp av vanntemmere
00:00:37.167 --> 00:00:40.998
Var det han som sa at de stoppet vulkanen
00:00:40.998 --> 00:00:42.000
De har visst hørt om avataren
00:00:42.000 --> 00:00:44.792
Etter at de sloss mot den gale kongen i Omashu
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Czy to pomoże
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
Powtórzę
00:00:08.958 --> 00:00:10.917
Czy widziałeś magów wody
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
Nie
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Ale słyszałem że awatar z nimi podróżuje
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Co takiego Awatar
00:00:22.833 --> 00:00:24.625
Jest z magami wody
00:00:25.208 --> 00:00:26.167
Prawda Muki
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
To o tym awatarze Tak mówili piraci
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Żadni piraci tylko przewodnik po kanionie
00:00:32.667 --> 00:00:35.292
Podobno awatar pokonał pająki szczelinowe
00:00:35.292 --> 00:00:37.167
z pomocą magów wody
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
To nie on mówił o tym wulkanie
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
Chyba już słyszeli o awatarze
00:00:41.958 --> 00:00:44.075
Zaraz po walce z szalonym królem Omashu
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Talvez isto
00:00:04.083 --> 00:00:04.958
ajude
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
Então
00:00:08.958 --> 00:00:10.917
você viu os dobradores de água
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
Não
00:00:16.792 --> 00:00:19.917
Mas soube que o Avatar pode estar viajando com alguns
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Como é O Avatar
00:00:22.833 --> 00:00:24.625
Ele está com uns dobradores
00:00:25.208 --> 00:00:26.167
Não é Muki
00:00:27.125 --> 00:00:28.458
O quê O Avatar
00:00:28.458 --> 00:00:29.075
Os piratas disseram
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Não foram os piratas Foi aquele guia do cânion
00:00:32.667 --> 00:00:35.292
Disse que o Avatar enxotou umas aranhas do cânion
00:00:35.292 --> 00:00:37.167
com dois dobradores de água
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
Foi ele quem contou como impediram que o vulcão
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
Parece que ouviram falar do Avatar
00:00:41.958 --> 00:00:44.075
Logo após lutarem com o rei maluco de Omashu
00:00:01.000 --> 00:00:05.208
Poate asta îți împrospătează memoria
00:00:06.833 --> 00:00:08.083
Repet
00:00:08.958 --> 00:00:11.458
I ai văzut pe Maeștrii Apei
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
Nu
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Dar am auzit că Avatarul călătorește cu ei
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Poftim Avatarul
00:00:22.833 --> 00:00:26.167
E cu niște Maeștri ai Apei Nu i așa Muki
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
Avatarul Așa au zis pirații
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Nu pirații ci călăuza
00:00:32.667 --> 00:00:37.167
A zis că Maeștrii Apei l au ajutat pe Avatar să învingă păienjenii crocodil
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
El ne a spus cum au oprit vulcanul
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
Se pare că au auzit de Avatar
00:00:41.958 --> 00:00:45.292
După ce s au luptat cu regele nebun din Omashu
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Возможно это поможет вспомнить
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
Ну так
00:00:08.958 --> 00:00:10.875
Ты видел магов воды
00:00:12.625 --> 00:00:13.458
Нет
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Но я слышал что Аватар путешествует с магами воды
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Что ты сказал Аватар
00:00:22.833 --> 00:00:24.625
С ним ходят маги воды
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
Так ведь Муки
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
Что Аватар Так пираты говорили
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Не пираты Это рассказывал проводник с каньона
00:00:32.667 --> 00:00:37.167
Мол пара магов воды помогли Аватару отбиться от каньонных тараканов
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
Это он же рассказывал как остановил извержение
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
Похоже они знают про Аватара
00:00:41.958 --> 00:00:44.583
сразу после битвы с чокнутым королем Омашу
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Tal vez esto ayude
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
Otra vez
00:00:08.958 --> 00:00:10.875
Viste a los Maestros Agua
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
No
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Pero oí que quizá el Avatar viaja con Maestros Agua
00:00:21.208 --> 00:00:22.833
Qué dijiste El Avatar
00:00:22.833 --> 00:00:24.625
Está con Maestros Agua
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
No es así Muki
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
Qué El Avatar Eso dijeron los piratas
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
No no fueron los piratas Fue el guía del cañón
00:00:32.667 --> 00:00:35.292
Dijo que el Avatar combatió a lombrices de cañón
00:00:35.292 --> 00:00:37.167
con la ayuda de Maestros Agua
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
Él nos dijo que detuvieron el volcán
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
Parece que ya saben del Avatar
00:00:41.958 --> 00:00:44.075
Después de pelear contra el rey loco de Omashu
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Det här kanske bättrar på minnet
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
Då så
00:00:08.958 --> 00:00:10.875
Såg du vattenbändarna
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
Nej
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Men avataren har tydligen följe med vattenbändare
00:00:21.292 --> 00:00:24.625
Vad sa du Avataren har följe med vattenbändare
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
Eller hur Muki
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
Va Avataren Ja det var det piraterna sa
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Nej det var inte piraterna utan kanjonguiden
00:00:32.667 --> 00:00:35.292
Han sa att avataren slog tillbaka kanjonkryp
00:00:35.292 --> 00:00:37.167
med hjälp av vattenbändare
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
Var det han som berättade om kampen med vulkanen
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
De verkar ha hört om avataren
00:00:41.958 --> 00:00:44.075
Ja efter striden mot den galna kungen i Omashu
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
บางท น อาจช วยได
00:00:06.792 --> 00:00:07.625
เอาละ
00:00:08.958 --> 00:00:10.875
เห นพวกผ ควบค มน าไหม
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
ไม เห น
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
แต ได ย นว าผ อวตาร อาจเด นทางไปก บพวกผ ควบค มน า
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
ว าไงนะ ผ อวตาร
00:00:22.833 --> 00:00:24.625
เขาอย ก บพวกผ ควบค มน า
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
ใช ไหม ม ก
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
หา ผ อวตารน ะร พวกโจรสล ดก บอกแบบน น
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
ไม ไม ใช โจรสล ด คนน าทางข นห บผาต างหาก
00:00:32.667 --> 00:00:35.292
เขาบอกว าผ อวตารส ก บพวกน กป นห บผา
00:00:35.292 --> 00:00:37.167
ม ผ ควบค มน าสองคนคอยช วย
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
เขาใช ไหมท เล าว า พวกน นหย ดการระเบ ดของภ เขาไฟ
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
ด เหม อนพวกเขาได ย นเร องผ อวตารแล ว
00:00:41.958 --> 00:00:44.075
หล งจากพวกเขาส ก บราชาแห งโอมาช ท เส ยสต
00:00:01.000 --> 00:00:04.917
Belki bu hafızanı tazeler
00:00:06.075 --> 00:00:07.667
Şimdi
00:00:08.958 --> 00:00:11.042
Su bükücüleri gördün mü
00:00:12.625 --> 00:00:13.458
Hayır
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Ama Avatar'ın su bükücülerle seyahat ettiğini duydum
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Ne dedin sen Avatar
00:00:22.833 --> 00:00:26.167
Su bükücülerle birlikteymiş Öyle değil mi Muki
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
Avatar mı Korsanlar öyle dedi
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Yok korsanlar değil kanyon rehberi anlattı
00:00:32.667 --> 00:00:37.167
Avatar birkaç su bükücüyle beraber kanyon böcekleriyle savaşmış
00:00:37.167 --> 00:00:39.958
Bir de yanardağ patlamasını durdurmuşlar
00:00:39.958 --> 00:00:41.917
Avatar'dan haberleri var gibi
00:00:41.917 --> 00:00:44.005
Omashu'daki deli kralla savaştıktan sonra
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Можливо це допоможе
00:00:06.833 --> 00:00:07.667
То що
00:00:08.958 --> 00:00:10.875
ти бачив Магів Води
00:00:12.875 --> 00:00:14.042
Ні
00:00:16.833 --> 00:00:19.917
Але я чув що Аватар начебто з ними подорожує
00:00:21.292 --> 00:00:22.833
Що ти сказав Аватар
00:00:22.833 --> 00:00:24.625
З якимись Магами Води
00:00:24.625 --> 00:00:26.167
Мукі правильно
00:00:27.125 --> 00:00:29.075
Аватар Так казали пірати
00:00:29.075 --> 00:00:32.667
Ні не пірати Гід по каньйону
00:00:32.667 --> 00:00:35.292
Аватар бився з каньйонними плазунами
00:00:35.292 --> 00:00:37.167
а Маги Води йому допомагали
00:00:37.167 --> 00:00:40.002
Це він казав як вони зупинили вулкан
00:00:40.002 --> 00:00:41.958
Схоже вони чули про Аватара
00:00:41.958 --> 00:00:44.075
після битви з божевільним королем Омашу
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Có lẽ thứ này
00:00:04.083 --> 00:00:04.916
sẽ hữu ích
00:00:06.791 --> 00:00:07.625
Giờ thì
00:00:08.958 --> 00:00:10.958
anh có thấy đám Ngự thủy sư không
00:00:12.583 --> 00:00:13.416
Không
00:00:16.075 --> 00:00:19.875
Nhưng tôi nghe nói Thế thần có thể đang đi với vài Ngự thủy sư
00:00:21.291 --> 00:00:22.791
Anh nói sao Thế thần
00:00:22.791 --> 00:00:26.125
Cậu ấy đang đi với vài Ngự thủy sư Phải không Muki
00:00:27.998 --> 00:00:29.666
Sao cơ Thế thần á Đám hải tặc đó bảo vậy
00:00:29.666 --> 00:00:32.583
Đâu phải đám hải tặc Gã dẫn đường ở hẻm núi chứ
00:00:32.583 --> 00:00:37.291
Hắn nói Thế thần đánh bại một đám rận núi với sự trợ giúp của hai Ngự thủy sư
00:00:37.291 --> 00:00:39.916
Có phải hắn kể với chúng ta vụ ngăn núi lửa
00:00:39.916 --> 00:00:41.708
Có vẻ họ đã nghe về Thế thần
00:00:41.708 --> 00:00:44.625
Ngay sau khi chúng đấu với Vua Omashu điên loạn
Available in 33 languages
Duration
46 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:15:14
Uploaded
Feb 25, 2026
Season
1
Episode
5
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.