To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
The Yuyan Archers. Ozai was gracious enoughto lend them to me. It's saidthey can shoot the wings off a glowfly from a thousand paces. I imagine... this shouldn't bemuch of a challenge for them
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
The Yuyan Archers
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
Ozai was gracious enough to lend them to me
00:00:05.542 --> 00:00:10.667
It's said they can shoot the wings off a glowfly
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
from a thousand paces
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
I imagine
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
this shouldn't be much of a challenge for them
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
ر ماة يويان
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
كان أوزاي كريم ا جد ا وأعارني إياهم
00:00:05.542 --> 00:00:10.667
ي قال إن بوسعهم إصابة جناحي حشرة سراج الليل
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
عن ب عد ألف خطوة
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
يبدو لي
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
أنهم لن يجدوا صعوبة في هذا
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Yuyan arkulariak
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
Ozaik bidali dizkit oso eskuzabala izan da
00:00:05.542 --> 00:00:10.667
Ipurtargi bati hegoan jo omen diezaiokete
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
mila pausoko distantziatik
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Ez dut uste
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
hau zaila izango zaienik
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Els arquers Yuyan
00:00:02.792 --> 00:00:05.542
Ozai ha sigut amable i me'ls ha deixat
00:00:05.542 --> 00:00:10.333
Es diu que poden disparar a les ales d'una mosca
00:00:10.875 --> 00:00:12.625
a 700 metres de distància
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Suposo
00:00:17.833 --> 00:00:19.625
que això no els serà un repte
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
是御雁箭队
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
敖载好心把他们借给我
00:00:06.125 --> 00:00:10.667
据说他们能从一千步外
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
把萤火虫的翅膀射下来
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
我想象
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
他们轻而易举就可以搞定
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Yuyanski strijelci
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
Ozai mi ih je ljubazno pozajmio
00:00:06.125 --> 00:00:10.667
Navodno mogu pogoditi krila krijesnice
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
s udaljenosti od 1000 koraka
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Pretpostavljam
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
da im ovo ne bi bio osobit izazov
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Yuyanini lukostřelci
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
Ozai byl tak laskavý že mi jich pár půjčil
00:00:06.125 --> 00:00:10.667
Údajně dokážou ze vzdálenosti tisíce kroků
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
ustřelit křídla světlušce
00:00:14.000 --> 00:00:15.333
Při tomhle
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
se nejspíš ani nezapotí
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Yuyan bueskytterne
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
Ozai var så elskværdig at låne mig dem
00:00:06.125 --> 00:00:12.625
Det siges at de kan skyde vingerne af en lysflue på en kilometers afstand
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Jeg tænker
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
dette ikke er en udfordring for dem
00:00:01.000 --> 00:00:05.542
De Yuyan boogschutters Ozai was zo aardig om ze uit te lenen
00:00:05.542 --> 00:00:10.667
Ze kunnen de vleugels van een vuurvliegje schieten
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
vanaf duizend passen
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Ik denk
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
dat dit niet lastig voor ze is
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Ang mga Mamamana ni Yuyan
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
Sa bait ni Ozai ipinahiram niya sila sa akin
00:00:06.125 --> 00:00:10.667
Kaya raw nilang panain ang mga pakpak ng isang alitaptap
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
mula sa isang libong hakbang
00:00:13.958 --> 00:00:15.333
Nakikita ko na
00:00:17.792 --> 00:00:20.002
di sila mahihirapan dito
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Yuyan jousimiehiä
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
Ozai soi heidät minulle lainaksi
00:00:06.125 --> 00:00:12.625
He saavat ammuttua hehkukärpäseltä siivet tuhannen askeleen päästä
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Näkisin
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
ettei tämä etäisyys tuota haasteita
00:00:01.000 --> 00:00:05.542
Les archers Yuyan Ozai a eu l'amabilité de me les prêter
00:00:06.125 --> 00:00:10.667
Ils peuvent détacher les ailes d'une luciole
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
à mille pas
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Alors ceci
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
ne devrait pas être trop difficile
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Os arqueiros Yuyan
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
Ozai tivo a delicadeza de emprestarmos
00:00:06.125 --> 00:00:10.333
Seica lles atinan ás ás dun moscardo
00:00:10.833 --> 00:00:12.625
a mil pasos de distancia
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Imaxino
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
que isto non será difícil para eles
00:00:01.000 --> 00:00:05.542
Die Yuyan Bogenschützen Ozai war so freundlich sie mir zu leihen
00:00:05.542 --> 00:00:06.958
Man sagt
00:00:06.958 --> 00:00:12.625
sie können die Flügel eines Glühwürmchens aus 1 000 Schritten Entfernung abschießen
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Das dürfte
00:00:17.417 --> 00:00:20.002
keine große Herausforderung für sie sein
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Τοξότες Γιούγιαν
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
Ο Οζάι είχε την καλοσύνη να μου τους διαθέσει
00:00:05.542 --> 00:00:10.667
Λένε ότι μπορούν να πετύχουν τα φτερά μιας πυγολαμπίδας
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
από απόσταση χιλίων βημάτων
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Φαντάζομαι
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
ότι δεν θα δυσκολευτούν μαζί σας
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
קשתי יויאן
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
אוזאי הואיל בטובו להשאיל לי אותם
00:00:06.125 --> 00:00:10.667
אומרים שהם מסוגלים לצלוף בכנפיים של גחלילית
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
ממרחק אלף צעדים
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
אני מניח ש
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
זה לא יהיה אתגר גדול בשבילם
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Yuyan íjászok
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
Ozai kegyesen a szolgálatomra bocsátotta őket
00:00:05.542 --> 00:00:12.625
Úgy tartják ezer lépésről is képesek lelőni a lámpáslégy szárnyát
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Úgy vélem
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
ez aligha jelent számukra kihívást
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Pemanah Yuyan
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
Ozai bermurah hati meminjamkan mereka
00:00:06.125 --> 00:00:10.667
Konon mereka bisa memanah sayap kunang kunang
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
dari jarak seribu langkah
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Semestinya
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
memanah kalian tak sulit bagi mereka
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Arcieri Yuyan
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
Ozai è stato così magnanimo da prestarmeli
00:00:06.125 --> 00:00:10.667
Si dice che possano colpire le ali di una lucciola farfalla
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
da mille passi di distanza
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Immagino che
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
questo non sarà un problema per loro
00:00:01.000 --> 00:00:05.542
ユーヤン弓矢隊だ 王が親切心から貸してくれた
00:00:05.542 --> 00:00:10.792
飛んでるホタルの羽を 撃ち落とせるそうだ
00:00:10.792 --> 00:00:12.625
かなりの距離からな
00:00:13.958 --> 00:00:14.075
恐らく
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
この近さなら楽勝だろう
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
유얀 궁수단입니다
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
폐하께서 감사하게도 궁수단을 지원해 주셨어요
00:00:06.125 --> 00:00:07.875
천 보가 넘는 거리에서도
00:00:07.875 --> 00:00:12.625
반딧불이의 날개를 맞힌다고 하네요
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
그러니 아마도
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
이 일은 그리 어렵지 않을 거라고 생각합니다
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Pemanah Yuyan
00:00:02.075 --> 00:00:05.542
Ozai cukup baik untuk pinjamkan mereka
00:00:05.542 --> 00:00:10.667
Khabarnya mereka boleh memanah tepat sayap seekor kunang kunang
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
dari jarak seribu langkah
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Patik rasa
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
ini langsung tak mencabar bagi mereka
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Yuan bueskyttere
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
Ozai var snill nok til å låne meg dem
00:00:06.125 --> 00:00:12.625
Det sies at de kan skyte vingene av en ildflue fra tusen steg unna
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Jeg antar
00:00:17.708 --> 00:00:20.002
at dette ikke blir en stor utfordring
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Łucznicy Yuyan
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
Ozai był tak dobry że mi ich wypożyczył
00:00:06.125 --> 00:00:10.667
Podobno potrafią przestrzelić skrzydła świetlika
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
z odległości tysiąca kroków
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Zakładam
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
że to nie będzie dla nich wyzwaniem
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Os Arqueiros Yuyan
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
Ozai fez a gentileza de me emprestá los
00:00:06.125 --> 00:00:10.667
Dizem que eles conseguem acertar as asas de um vaga lume
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
a mil passos de distância
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Eu imagino
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
que não seria tão difícil para eles
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Arcașii Yuyan
00:00:02.708 --> 00:00:06.042
Ozai a avut amabilitatea să mi dea arcașii săi
00:00:06.042 --> 00:00:12.625
Se spune că nimeresc aripile unui licurici de la o mie de pași
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Eu zic
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
că ăsta e un mizilic pentru ei
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Лучники Юян
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
Озай любезно предоставил их в мое распоряжение
00:00:06.125 --> 00:00:10.667
Говорят они запросто отстрелят мухе крылья
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
с тысячи шагов
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Полагаю
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
попасть в вас им не составит труда
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Los Arqueros Yuyan
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
Ozai tuvo la amabilidad de prestármelos
00:00:06.125 --> 00:00:10.667
Dicen que pueden sacarles las alas a una luciérnaga de un flechazo
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
desde muy lejos
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Imagino
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
que esto debería resultarles sencillo
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Yuyan bågskyttar
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
Ozai var vänlig nog att låna ut dem
00:00:06.125 --> 00:00:10.667
Det sägs att de kan skjuta vingarna av en eldfluga
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
från tusen stegs avstånd
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Det här
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
är nog ingen större utmaning för dem
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
พลธน ย ยาน
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
ท านโอไซกร ณาให มาช วยข า
00:00:05.542 --> 00:00:10.667
ว าก นว าพวกเขาสามารถย งป กของห งห อยได
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
จากระยะหน งพ นก าว
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
มองด แล ว
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
คร งน ไม ใช เร องยากเย นส าหร บพวกเขา
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Yuyan Okçuları
00:00:02.708 --> 00:00:05.625
Ozai yüce gönüllülük edip onları bana ödünç verdi
00:00:06.125 --> 00:00:08.075
Diyorlar ki bir ateş böceğinin kanadını
00:00:08.075 --> 00:00:12.625
bin adım öteden attıkları okla vurabiliyorlarmış
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Sanıyorum ki
00:00:17.792 --> 00:00:20.002
bu mesafede pek zorlanmazlar
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Стрільці Юянь
00:00:02.708 --> 00:00:05.542
Озай люб'язно позичив їх мені
00:00:06.125 --> 00:00:10.667
Кажуть вони можуть відстрелити світлячку крила
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
з тисячі кроків
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Гадаю
00:00:17.075 --> 00:00:20.002
це для них буде не складно
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Các cung thủ Yuyan
00:00:02.075 --> 00:00:05.542
Ngài Ozai thật độ lượng khi cho ta mượn họ
00:00:05.542 --> 00:00:10.667
Người đời nói rằng họ có thể bắn rụng cánh một con đom đóm
00:00:10.667 --> 00:00:12.625
từ cách xa một ngàn bước
00:00:13.917 --> 00:00:14.075
Ta nghĩ
00:00:17.792 --> 00:00:20.002
đây chẳng phải thử thách gì lớn cho họ đâu
Available in 33 languages
Duration
21 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:19:18
Uploaded
Feb 25, 2026
Season
1
Episode
6
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.