To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
There you are. Where have you been? Apologies. I got distractedwatching a game of Pai Sho. The street players in these partsare quite good. I'm sure they are. Now let's go. They didn't follow the expected tactics,but that was their strength. Uncle, is there any chanceyou could finish this story on the boat? Prince Zuko, there is much you can learnfrom these Pai Sho players. They are untrained, but that only meanstheir minds are open to new ideas. And so they are readywhen a solution reveals itself
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
There you are Where have you been
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
Apologies I got distracted watching a game of Pai Sho
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
The street players in these parts are quite good
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
I'm sure they are Now let's go
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
They didn't follow the expected tactics but that was their strength
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
Uncle is there any chance you could finish this story on the boat
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Prince Zuko there is much you can learn from these Pai Sho players
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
They are untrained but that only means their minds are open to new ideas
00:00:29.292 --> 00:00:32.375
And so they are ready when a solution reveals itself
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
ها أنت ذا أين كنت
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
أعتذر تشتت انتباهي فيما كنت أشاهد لعبة باي شو
00:00:06.875 --> 00:00:09.005
لاعبو الشوارع في هذه الأنحاء بارعون جد ا
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
أنا متأكد من ذلك فلنذهب الآن
00:00:11.083 --> 00:00:13.167
لم يتبعوا التكتيكات المتوق عة
00:00:13.167 --> 00:00:15.417
لكن تلك كانت نقطة قو تهم
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
عمي هل من الممكن أن ت نهي هذه القصة على متن القارب
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
أيها الأمير زوكو يمكنك تعل م أشياء كثيرة من لاعبي الـ باي شو هؤلاء
00:00:23.958 --> 00:00:25.998
إنهم غير مدر بين
00:00:25.583 --> 00:00:28.075
لكن هذا يعني أن عقولهم منفتحة على الأفكار الجديدة
00:00:29.333 --> 00:00:32.333
لهذا يكونون مستعدين عندما يتبي ن الحل
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Hemen zaude Non zeunden
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
Barkatu Pai Sho joko bat ikusten deskuidatu naiz
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
Inguruotako kaleko jokalariak dezente trebeak dira
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
Ziur naiz Tira goazen
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
Ez dituzte ohiko taktikak erabili baina hori zuten indargunea
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
Osaba zergatik ez didazu istorio hau ontzian kontatzen
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Zuko printzea asko ikasi dezakezu Pai Sho jokalari hauengandik
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
Ez dute trebakuntzarik baina horrexegatik onartzen dituzte ideia berriak
00:00:29.292 --> 00:00:32.005
Eskaintzen zaizkien aukerei probetxua ateratzen diete
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Per fi On eres
00:00:02.542 --> 00:00:06.209
Ho sento m'he entretingut amb una partida de Pai Sho
00:00:06.209 --> 00:00:11.000
Els jugadors de carrer són molt bons Segur que sí ara marxem
00:00:11.000 --> 00:00:15.334
No seguien les tàctiques normals però aquest n'és el punt fort
00:00:15.334 --> 00:00:19.417
Oncle no pots acabar d'explicar m'ho al vaixell
00:00:19.417 --> 00:00:23.167
Príncep Zuko es pot aprendre molt d'aquests jugadors
00:00:23.959 --> 00:00:28.542
No estan entrenats és a dir estan oberts a noves idees
00:00:29.292 --> 00:00:32.125
I estan llestos quan es presenta la solució
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
你出现了 你去哪儿了
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
抱歉 我刚走神了 我去旁观别人下牌数棋了
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
这些地方的街头艺人都挺厉害的
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
我不怀疑 现在该走了
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
他们没有按照预期的策略下棋 但这却给了他们优势
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
伯父 你能到船上再讲这个故事吗
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
祖寇王子 你能从这些牌数棋棋手身上学到很多
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
他们没有受过训练 这却意味着他们愿意接受新的想法
00:00:29.292 --> 00:00:32.375
所以当解决方案出现时 他们早就已经准备好了
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Tu si Gdje si bio
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
Ispričavam se Gledao sam pai sho
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
Ulični igrači ovdje prilično su dobri
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
Vjerujem Hajdemo
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
Nisu se držali očekivane taktike ali u tome je bila njihova snaga
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
Striče bi li mi mogao to ispričati do kraja na brodu
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Prinče Zuko puno bi mogao naučiti od ovih igrača pai shoa
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
Nisu prošli trening što samo znači da su otvoreni za nove ideje
00:00:29.292 --> 00:00:32.375
Zato su spremni kad im se otvori rješenje
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
No konečně Kde jsi byl
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
Promiň Zapomněl jsem se u sledování partie pai sha
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
Místní pouliční hráči jsou vážně dobří
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
Když to říkáš Pojď už
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
Nedrželi se tradičních taktik ale v tom tkvěla jejich síla
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
Opravdu mi to nemůžeš dovyprávět na lodi strýčku
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Mohl by ses toho od nich dost naučit princi Zuko
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
Jsou to samouci takže jsou otevření novým nápadům
00:00:29.025 --> 00:00:32.583
Díky tomu nezaváhají když se řešení samo nabídne
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Hvor har du været
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
Undskyld Jeg blev distraheret af et spil pai sho
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
Gadespillerne i disse egne er ret gode
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
Sikkert Kom så
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
De fulgte ikke den forventede taktik men det var deres styrke
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
Onkel kan du ikke fortælle færdig på båden
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Prins Zuko man kan lære meget af disse pai sho spillere
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
De er utrænede men det betyder blot at de er åbne for nye idéer
00:00:29.292 --> 00:00:32.375
Så de er klar når en løsning viser sig
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Daar ben je Waar zat je
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
Sorry Ik werd afgeleid door een spelletje Pai Sho
00:00:06.292 --> 00:00:11.083
De straatspelers hier zijn erg goed Vast We gaan
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
Ze volgden niet de verwachte tactiek maar dat was juist hun kracht
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
Oom kun je dit verhaal op de boot afmaken
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Prins Zuko je kunt veel leren van die Pai Sho spelers
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
Ze zijn ongetraind maar daardoor staan ze open voor nieuwe ideeën
00:00:29.292 --> 00:00:32.375
Ze zijn dus klaar voor oplossingen
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Nandiyan ka pala Saan ka galing
00:00:02.583 --> 00:00:06.833
Paumanhin Nabaling ang pansin ko sa panonood ng Pai Sho
00:00:06.833 --> 00:00:09.458
Magaling ang mga manlalaro rito
00:00:09.458 --> 00:00:11.041
Sigurado iyan Halika na
00:00:11.041 --> 00:00:15.375
Di nila sinusunod ang karaniwang taktika pero iyon ang lamang nila
00:00:15.375 --> 00:00:19.375
Tiyo kung maaari sa bangka mo na tapusin ang kuwento
00:00:19.375 --> 00:00:23.791
Prinsipe Zuko marami kang matututunan sa mga manlalaro ng Pai Sho
00:00:23.791 --> 00:00:28.541
Wala silang pagsasanay pero dahil doon bukas sila sa mga bagong idea
00:00:29.208 --> 00:00:32.291
Kaya handa sila pag may lumabas na sagot
00:00:01.000 --> 00:00:06.292
Missä oikein kuhnit Pahoittelut uppouduin pai sho peliin
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
Täkäläiset katupelaajat ovat taitavia
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
Varmasti Lähdetään
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
Odottamattomat taktiikat kääntyivät heidän edukseen
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
Kertoisitko jutun loppuun laivassa setä
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Prinssi Zuko voit oppia paljon näiltä pelaajilta
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
Vähäinen harjoitus merkitsee avoimuutta uusille ajatuksille
00:00:29.292 --> 00:00:32.375
He ovatkin valmiita kun ratkaisu paljastuu
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Vous voilà Où étiez vous
00:00:02.625 --> 00:00:03.667
Mes excuses
00:00:03.667 --> 00:00:06.292
J'ai été distrait par une partie de Pai Sho
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
Les joueurs de rue locaux sont très bons
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
Je n'en doute pas Allez
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
Ils sortent des tactiques conventionnelles et ils en font une force
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
Mon oncle pourriez vous terminer cette histoire sur le bateau
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Zuko tu as beaucoup à apprendre de ces joueurs de Pai Sho
00:00:24.998 --> 00:00:25.458
Ils ne sont pas formés
00:00:25.458 --> 00:00:28.792
Cela signifie qu'ils sont réceptifs aux nouvelles idées
00:00:29.333 --> 00:00:32.583
Ainsi quand une solution se révèle ils sont prêts
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Viñeches Onde estiveches
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
Desculpa Distraínme mirando unha partida de Pai Sho
00:00:06.875 --> 00:00:09.005
Os xogadores da rúa por aquí son moi bos
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
Seguro que si Vamos
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
Non seguen as tácticas agardadas pero ese é o seu punto forte
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
Tío por que non rematas esa historia no barco
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Príncipe Zuko podes aprender moito destes xogadores de Pai Sho
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
Non teñen formación pero iso significa que teñen a mente aberta a novas ideas
00:00:29.292 --> 00:00:32.292
Entón están preparados cando aparece unha solución
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Da bist du ja Wo warst du
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
Entschuldigung Ein Pai Sho Spiel hat mich abgelenkt
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
Die Straßenspieler in dieser Gegend sind ziemlich gut
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
Sicher Gehen wir
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
Sie wandten nicht die erwartete Taktik an aber das war ihre Stärke
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
Onkel könntest du die Geschichte auf dem Boot zu Ende erzählen
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Prinz Zuko du kannst viel von diesen Pai Sho Spielern lernen
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
Sie sind nicht ausgebildet Das heißt dass ihr Geist offen für Neues ist
00:00:29.292 --> 00:00:32.375
Sie sind bereit wenn sich eine Lösung zeigt
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ήρθες Πού ήσουν
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
Συγγνώμη Ξεχάστηκα βλέποντας μια παρτίδα Πάι Σο
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
Οι παίκτες εδώ είναι πολύ καλοί
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
Οπωσδήποτε Πάμε τώρα
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
Δεν ακολουθούσαν κλασικές τακτικές κι αυτό ήταν το ατού τους
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
Θείε υπάρχει περίπτωση να μου πεις την ιστορία στο πλοίο
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Ζούκο μπορείς να μάθεις πολλά από τους παίκτες του Πάι Σο
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
Είναι ανεκπαίδευτοι που σημαίνει ότι είναι ανοιχτοί σε νέες ιδέες
00:00:29.292 --> 00:00:32.375
Και έτσι είναι έτοιμοι όταν εμφανιστεί μια λύση
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
הנה אתה איפה היית
00:00:02.583 --> 00:00:06.292
סליחה דעתי הוסחה בגלל משחק פאי שו
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
שחקני הרחוב באזור הזה מעולים
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
אני בטוח בוא נלך
00:00:11.083 --> 00:00:13.167
הם לא שיחקו לפי הטקטיקה הצפויה
00:00:13.167 --> 00:00:15.417
אבל זו הייתה החוזקה שלהם
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
דוד יש מצב שתסיים את הסיפור הזה בספינה
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
הנסיך זוקו יכולת ללמוד הרבה משחקני הפאי שו האלה
00:00:23.958 --> 00:00:25.375
הם לא מאומנים
00:00:25.375 --> 00:00:28.667
אבל זה רק אומר שהראש שלהם פתוח לרעיונות חדשים
00:00:29.292 --> 00:00:32.375
כך הם מוכנים כשהם נתקלים בפתרון
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Hát itt vagy Merre jártál
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
Bocsáss meg Belemerültem a pai sho látványába
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
A helyi utcai játékosok meglepően ügyesek
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
Biztos azok Na menjünk
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
Nem a bevett taktikák szerint játszanak És ez az előnyükre válik
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
Bácsikám Nem hallgathatnám meg a hajón a történet végét
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Zuko herceg Sokat tanulhatnál ezektől a játékosoktól
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
Képzetlenek de pont emiatt nyitottak az új ötletekre
00:00:29.292 --> 00:00:32.375
És készen állnak ha új megoldás kínálkozik
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Akhirnya muncul Paman dari mana
00:00:02.708 --> 00:00:06.292
Maaf Aku keterusan menonton permainan Pai Sho
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
Pemain jalanan di sini hebat hebat
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
Aku percaya Mari pergi
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
Mereka tak mengikuti taktik umum tapi justru itu kelebihan mereka
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
Paman bisa cerita di kapal saja
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Pangeran Zuko kau bisa belajar banyak dari pemain Pai Sho itu
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
Mereka amatir tapi itu berarti berpikiran terbuka terhadap ide baru
00:00:29.292 --> 00:00:32.375
Jadi mereka sudah siap ketika solusi datang
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Eccoti Dov'eri finito
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
Scusate Mi sono fatto distrarre da una partita di Pai Sho
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
Da queste parti si trovano ottimi giocatori di strada
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
Bene Ora però andiamo
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
Hanno ignorato la tattica più ovvia ma è stato il loro punto di forza
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
Zio puoi finire di raccontarmi questa storia sulla barca
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Principe potete imparare molto da questi giocatori di Pai Sho
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
Non hanno studiato ma ciò significa che hanno la mente aperta a nuove idee
00:00:29.292 --> 00:00:32.375
Quando vedono una soluzione sono pronti a coglierla
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
今までどこに
00:00:02.625 --> 00:00:03.667
悪かった
00:00:03.667 --> 00:00:06.292
パイショーの対局を見てた
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
この辺りの選手はかなり強い
00:00:09.005 --> 00:00:11.000
それより出発を
00:00:11.000 --> 00:00:13.167
従来の戦術を使わない
00:00:13.167 --> 00:00:15.417
それが彼らの強みだ
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
続きは船に戻ってから 聞いても
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
彼らから学べることは たくさんあるぞ
00:00:23.958 --> 00:00:28.792
訓練を受けてないからこそ 常に新しい発想を取り入れる
00:00:29.292 --> 00:00:32.542
それが答えに結びつくんだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
드디어 오셨네요 어디 계셨어요
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
미안하다 파이쇼 게임을 보다가 정신이 팔려 버렸어
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
길거리에서 게임하는 사람들이 꽤나 잘하더라고
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
그랬군요 이제 가시죠
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
예측 가능한 전술을 따르지 않았어 그게 강점으로 작용하더라고
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
삼촌 얘기는 배에서 마저 하시면 안 될까요
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
주코 이곳 파이쇼 게임에서 배울 수 있는 게 많단다
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
훈련을 받지 않아서 그런지 유연하게 새로운 생각을 받아들여
00:00:29.292 --> 00:00:32.375
그래서 해결책이 저절로 드러나면 대응할 준비가 되어 있지
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Muncul pun Pak cik ke mana
00:00:02.667 --> 00:00:03.792
Maaf
00:00:03.792 --> 00:00:06.334
Pak cik leka tengok orang main Pai Sho
00:00:06.334 --> 00:00:09.542
Pemain pemain jalanan di sini agak handal
00:00:09.542 --> 00:00:11.125
Betul Dah jom pergi
00:00:11.125 --> 00:00:15.459
Mereka tak ikut taktik yang dijangka tapi itulah kelebihan mereka
00:00:15.459 --> 00:00:19.459
Pak cik boleh sambung cerita di dalam bot nanti
00:00:19.459 --> 00:00:23.292
Putera Zuko banyak kamu boleh belajar daripada pemain Pai Sho
00:00:24.000 --> 00:00:28.709
Mereka tak dilatih tapi itu bermakna minda mereka terbuka untuk idea baharu
00:00:29.334 --> 00:00:32.584
Mereka pasti bersedia apabila jalan penyelesaian muncul
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Der er du Hvor har du vært
00:00:02.667 --> 00:00:06.334
Beklager Jeg ble distrahert av en runde Pai Sho
00:00:06.334 --> 00:00:09.542
Gatespillerne her er ganske gode
00:00:09.542 --> 00:00:11.125
Det er de sikkert Kom
00:00:11.125 --> 00:00:15.459
De fulgte ikke den forventede taktikken men det var styrken deres
00:00:15.459 --> 00:00:19.459
Onkel kan du avslutte historien på båten
00:00:19.459 --> 00:00:23.292
Prins Zuko det er mye du kan lære av disse Pai Sho spillerne
00:00:24.000 --> 00:00:28.709
De er utrente men det betyr bare at de er åpne for nye ideer
00:00:29.334 --> 00:00:32.417
Så de er klare når en løsning viser seg
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Jesteś wreszcie Gdzie byłeś
00:00:02.708 --> 00:00:06.375
Przepraszam Rozproszyło mnie oglądanie partyjki Pai Sho
00:00:06.375 --> 00:00:09.583
Uliczni gracze w tych okolicach są naprawdę nieźli
00:00:09.583 --> 00:00:11.166
Nie wątpię Chodźmy już
00:00:11.166 --> 00:00:15.005
Nie używali oczywistych strategii ale w tym właśnie tkwi ich siła
00:00:15.005 --> 00:00:19.005
Stryju nie mógłbyś dokończyć tej historii na łodzi
00:00:19.005 --> 00:00:23.333
Książę Zuko mógłbyś się od nich wiele nauczyć
00:00:24.041 --> 00:00:28.075
Nie odebrali formalnych nauk dzięki czemu są otwarci na nowe idee
00:00:29.375 --> 00:00:32.458
Kiedy objawia im się rozwiązanie nie odrzucają go
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Aí está você Onde estava
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
Desculpe me distraí com um jogo de Pai Sho
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
Os jogadores de rua aqui são muito bons
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
Devem ser Agora vamos
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
Não seguiam as táticas esperadas mas esse era o ponto forte deles
00:00:15.417 --> 00:00:19.333
Tio tem alguma chance de você terminar essa história no navio
00:00:19.333 --> 00:00:23.025
Príncipe Zuko pode aprender muito com esses jogadores de Pai Sho
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
Não são treinados mas isso só significa que têm a mente aberta a novas ideias
00:00:29.292 --> 00:00:32.375
Assim estão preparados quando uma solução se revela
00:00:01.000 --> 00:00:06.292
Aici erai Unde ai fost Scuze M a prins un meci de Pai Sho
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
Prin părțile astea cei ce joacă pe stradă sunt buni
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
Sunt convins Să mergem
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
Nu urmau tacticile obișnuite dar ăsta era punctul lor forte
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
N ai putea termina povestea asta pe barcă
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Ai avea multe de învățat de la acești jucători de Pai Sho
00:00:23.958 --> 00:00:28.708
Nu sunt instruiți dar asta înseamnă că mintea lor e deschisă la idei noi
00:00:29.292 --> 00:00:32.542
Așa că sunt deschiși când apare o soluție
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Вот ты где Где ты был
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
Прости Засмотрелся как играют в пай шо
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
Уличные игроки в этих краях весьма неплохи
00:00:09.005 --> 00:00:11.000
Не сомневаюсь Пошли
00:00:11.000 --> 00:00:13.167
Они не следуют стандартной тактике
00:00:13.167 --> 00:00:15.417
Но в этом их сила
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
Дядя давай ты мне всё это расскажешь уже на корабле
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Принц Зуко ты можешь многому научиться у этих игроков в пай шо
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
Они самоучки но это лишь значит что их разум открыт для новых идей
00:00:29.292 --> 00:00:32.375
И когда появляются возможности они ими пользуются
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Por fin Dónde estabas
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
Lo siento Me distraje con un juego de pai sho
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
Los jugadores callejeros de aquí son muy buenos
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
Seguro que sí Vámonos
00:00:11.083 --> 00:00:13.167
No seguían las tácticas esperadas
00:00:13.167 --> 00:00:15.417
pero esa era su fortaleza
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
Tío podrías terminar esta historia en el barco
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Zuko puedes aprender mucho de estos jugadores de pai sho
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
Les falta entrenamiento pero eso implica que están abiertos a nuevas ideas
00:00:29.025 --> 00:00:32.583
Por eso están listos cuando se les presenta una solución
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Äntligen Var har du varit
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
Ursäkta Jag avleddes av ett parti Pai Sho
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
Gatuspelarna i de här krokarna är duktiga
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
Säkert Nu går vi
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
De följde inte den förväntade taktiken men det var deras styrka
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
Farbror kan vi ta resten när vi är ombord på båten
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Prins Zuko du kan lära dig mycket av Pai Sho spelarna
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
De är otränade men samtidigt öppna för nya idéer
00:00:29.292 --> 00:00:32.375
Då är de också redo när en lösning dyker upp
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
มาแล วร หายไปไหนมา
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
ขอโทษด วย ข าม วด เกมไพโชจนเพล น
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
ผ เล นข างทางแถวน เก งท เด ยว
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
แน อย แล ว ไปก นเถอะ
00:00:11.083 --> 00:00:13.167
พวกเขาไม ได เล นตามกลว ธ ท น าจะเป น
00:00:13.167 --> 00:00:15.417
แต น นกล บเป นจ ดแข ง
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
ท านล ง เป นไปได ไหมถ าจะไปค ยก นต อในเร อ
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
องค ชายซ โก ม อะไรอ กมาก ท เจ าสามารถเร ยนร จากน กเล นไพโชท น
00:00:23.917 --> 00:00:28.625
พวกเขาไม ได ถ กฝ กมา แต น นหมายถ ง จ ตของพวกเขาเป ดร บความค ดใหม ๆ
00:00:29.292 --> 00:00:32.375
พวกเขาจ งพร อม เม อทางออกท ด ปรากฏข น
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Nihayet Nereye yok oldun
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
Özür dilerim Pai Sho maçı izlerken zaman geçivermiş
00:00:06.292 --> 00:00:11.083
Buradaki sokak oyuncuları çok yetenekli Eminim öylelerdir Hadi gidelim
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
Bilindik taktikleri uygulamadılar ama güçleri de buradan geliyordu
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
Amca bu hikâyeye gemide devam etmen mümkün mü
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Prens Zuko bu Pai Sho oyuncularından öğreneceğin çok şey var
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
Eğitim almamışlar ama zihinleri bu sayede yeni fikirlere açık
00:00:29.292 --> 00:00:32.375
Böylece çözüm önlerinde belirdiğinde bunu görüyorlar
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ось ти де Де ти був
00:00:02.625 --> 00:00:06.292
Вибач Відволікся спостерігав за грою в Пайшо
00:00:06.292 --> 00:00:09.005
Вуличні гравці в цих краях доволі сильні
00:00:09.005 --> 00:00:11.083
Не сумніваюся Ходімо
00:00:11.083 --> 00:00:15.417
Вони не дотримувалися очікуваних тактик але в цьому була їхня сила
00:00:15.417 --> 00:00:19.417
Дядьку ти б не міг закінчити цю історію на човні
00:00:19.417 --> 00:00:23.025
Принце Зуко тебе ці гравці Пайшо можуть багато чого навчити
00:00:23.958 --> 00:00:28.667
Вони ненавчені але це означає що їхній розум відкритий для нових ідей
00:00:29.292 --> 00:00:32.375
Тому вони готові коли з'являється рішення
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Bác đây rồi Bác đi đâu vậy
00:00:02.667 --> 00:00:06.334
Ta xin lỗi Ta mải xem một ván Bài Sổ quá
00:00:06.334 --> 00:00:09.542
Những tay chơi đường phố ở đây khá giỏi
00:00:09.542 --> 00:00:11.125
Hẳn rồi Giờ thì đi thôi
00:00:11.125 --> 00:00:15.459
Họ không đi theo chiến lược như dự tính nhưng đó lại là thế mạnh của họ
00:00:15.459 --> 00:00:19.375
Bác liệu bác có thể kể nốt câu chuyện này trên tàu được không ạ
00:00:19.375 --> 00:00:23.292
Hoàng tử Zuko cháu học được nhiều từ các tay chơi Bài Sổ này đó
00:00:24.002 --> 00:00:28.709
Họ không được đào tạo mà thế chỉ có nghĩa là tâm trí họ cởi mở với ý tưởng mới
00:00:29.375 --> 00:00:32.334
Nên họ sẽ sẵn sàng khi có giải pháp xuất hiện
Available in 33 languages
Duration
34 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:21:01
Uploaded
Feb 26, 2026
Season
1
Episode
5
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.