To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
They won't let me fight. They've been stuck behind this wallfor so long, they've become frozen in time. Maybe we should talk to Yue. - Or maybe--- Maybe we should listen to them
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
They won't let me fight
00:00:02.666 --> 00:00:04.916
They've been stuck behind this wall for so long
00:00:04.916 --> 00:00:07.166
they've become frozen in time
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
Maybe we should talk to Yue
00:00:11.958 --> 00:00:14.005
Or maybe Maybe we should listen to them
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
يرفضون السماح لي بالقتال
00:00:02.075 --> 00:00:04.875
إنهم عالقون خلف هذا الجدار منذ وقت طويل
00:00:04.875 --> 00:00:07.025
لدرجة أنهم تجم دوا في الزمن
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
ربما علينا التحد ث إلى يواي
00:00:12.000 --> 00:00:14.541
أو ربما ربما يجب أن نصغي إليهم
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Ezin dut borrokatu
00:00:02.709 --> 00:00:04.875
Hain luze daramate harresiaren atzean
00:00:04.875 --> 00:00:07.125
non denboran izoztuta geratu diren
00:00:09.084 --> 00:00:10.834
Yuerekin hitz egin dezakegu
00:00:11.959 --> 00:00:14.005
Edo Agian kasu egin beharko genieke
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
No volen que lluiti
00:00:02.708 --> 00:00:06.958
Han passat tant de temps rere el mur que s'han congelat en el temps
00:00:09.083 --> 00:00:10.792
Podríem parlar amb la Yue
00:00:11.958 --> 00:00:14.025
O podríem Podríem escoltar los
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
他们不让我参战
00:00:02.075 --> 00:00:04.916
他们封闭在这堵墙后面太久了
00:00:04.916 --> 00:00:07.166
被冻结在了过去
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
也许我们应该找月谈谈
00:00:11.958 --> 00:00:14.005
也许 也许我们应该听他们的
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Ne daju mi da se borim
00:00:02.075 --> 00:00:04.916
Tako su dugo iza ovog zida
00:00:04.916 --> 00:00:07.166
da su se zamrznuli u vremenu
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
Možda da razgovaramo s Yue
00:00:11.958 --> 00:00:14.005
Ili možda Možda ih trebamo poslušati
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Nedovolí mi bojovat
00:00:02.075 --> 00:00:04.916
Schovávají se za zdmi tak dlouho
00:00:04.916 --> 00:00:07.166
že zamrzli v čase
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
Měli bychom si promluvit s Yue
00:00:11.958 --> 00:00:14.005
Nebo bychom je měli poslechnout
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Jeg må ikke slås
00:00:02.075 --> 00:00:04.916
De har levet så længe bag muren
00:00:04.916 --> 00:00:07.166
at de er frosset i tid
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
Måske skulle vi tale med Yue
00:00:11.958 --> 00:00:14.005
Eller måske Måske bør vi lytte til dem
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Ik mag niet vechten
00:00:02.075 --> 00:00:07.166
Ze zitten al zo lang achter die muur dat ze vastgeroest zijn
00:00:09.125 --> 00:00:14.005
We moeten met Yue praten Of misschien Misschien moeten we luisteren
00:00:01.000 --> 00:00:04.916
Bawal daw akong lumaban Sa sobrang tagal nilang nakatago sa likod ng pader
00:00:04.916 --> 00:00:07.025
napag iwanan na sila ng panahon
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
Kausapin kaya natin si Yue
00:00:11.958 --> 00:00:14.958
O baka Baka dapat makinig tayo sa kanila
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
En saa taistella
00:00:02.075 --> 00:00:07.166
He ovat kököttäneet muurin takana jähmettymiseen saakka
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
Puhutaan Yuelle
00:00:11.958 --> 00:00:14.005
Tai sitten Ehkä meidän pitää totella
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Ils refusent que je me batte
00:00:02.666 --> 00:00:07.166
Ils sont cloitrés depuis si longtemps qu'ils sont gelés dans le temps
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
On devrait parler à Yue
00:00:11.958 --> 00:00:14.005
Ou peut être Qu'on devrait les écouter
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Non me deixan combater
00:00:02.625 --> 00:00:04.875
Levan tanto pechados detrás do muro
00:00:04.875 --> 00:00:07.292
que quedaron estancados no tempo
00:00:09.084 --> 00:00:10.834
Igual debiamos falar con Yue
00:00:11.917 --> 00:00:14.459
Ou igual Igual debiamos facerlles caso
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Sie lassen mich nicht kämpfen
00:00:02.791 --> 00:00:05.041
Sie leben schon so lange hinter dieser Eiswand
00:00:05.041 --> 00:00:07.291
dass die Zeit stehengeblieben ist
00:00:09.025 --> 00:00:11.000
Vielleicht sollten wir mit Yue reden
00:00:12.083 --> 00:00:14.708
Oder Vielleicht sollten wir auf sie hören
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Δεν μ' αφήνουν να πολεμήσω
00:00:02.075 --> 00:00:04.916
Τόσο καιρό πίσω από αυτό το τείχος
00:00:04.916 --> 00:00:07.166
έχουν παγώσει στον χρόνο
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
Να μιλήσουμε στη Γιούε
00:00:11.958 --> 00:00:14.005
Ή να Ή να τους ακούσουμε
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
לא מרשים לי להילחם
00:00:02.625 --> 00:00:04.875
מרוב שהם תקועים פה מאחורי החומה הזאת
00:00:04.875 --> 00:00:07.167
הם קפאו בזמן
00:00:09.084 --> 00:00:10.834
אולי כדאי שנדבר עם יואה
00:00:12.000 --> 00:00:14.542
או שאולי אולי כדאי שנקשיב להם
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Nem engednek harcolni
00:00:02.834 --> 00:00:07.025
Olyan régóta rejtőzködnek a fal mögött hogy belefagytak a múltba
00:00:09.209 --> 00:00:10.959
Beszélnünk kéne Yuéval
00:00:12.042 --> 00:00:14.542
Vagy talán Talán hallgathatnánk rájuk
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Aku dilarang bertarung
00:00:02.708 --> 00:00:05.000
Mereka terlalu lama berlindung di balik dinding es
00:00:05.000 --> 00:00:07.333
sampai sampai beku di masa lalu
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
Ayo kita coba bujuk Yue
00:00:11.958 --> 00:00:14.005
Atau Atau kita patuhi mereka
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Non mi fanno combattere
00:00:02.583 --> 00:00:07.166
Sono chiusi dietro le mura da così tanto che qui il tempo si è fermato
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
Parliamone con Yue
00:00:11.958 --> 00:00:14.005
Forse Forse ci conviene ascoltarli
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
私は戦うなって
00:00:02.075 --> 00:00:07.166
ずっと氷の壁の中にいて 時代が凍っちゃったのよ
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
ユエに話してみよう
00:00:12.333 --> 00:00:14.005
言うとおりにすべきだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
나보고 싸우지 말래
00:00:02.075 --> 00:00:04.916
장벽 뒤에 오랫동안 처박혀 있어서 그런지
00:00:04.916 --> 00:00:07.166
구닥다리 빙하에 갇혀 버린 거 같아
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
유에 공주와 얘기해 보자
00:00:11.958 --> 00:00:14.005
아니면 말을 듣는 게 좋을 거 같아
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Saya dilarang berlawan
00:00:02.875 --> 00:00:04.958
Mereka dah lama terperuk di sini
00:00:04.958 --> 00:00:07.417
jadi pemikiran mereka ketinggalan zaman
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Kita patut bincang dengan Yue
00:00:12.000 --> 00:00:14.542
Mungkin Kita patut dengar cakap mereka
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Jeg får ikke slåss
00:00:02.075 --> 00:00:07.166
De har sittet fast bak veggen så lenge at de har frosset i tid
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
Kanskje vi skal snakke med Yue
00:00:11.958 --> 00:00:14.005
Kanskje Kanskje vi bør høre på dem
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Nie dadzą mi walczyć
00:00:02.075 --> 00:00:04.916
Od tak dawna tkwią za tym murem
00:00:04.916 --> 00:00:07.166
że zatrzymali się w czasie
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
Porozmawiajmy z Yue
00:00:11.958 --> 00:00:14.005
A może Może powinniśmy ich posłuchać
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Não vão me deixar lutar
00:00:02.075 --> 00:00:07.166
Passaram tanto tempo atrás da muralha que ficaram congelados no tempo
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
Talvez se falássemos com Yue
00:00:11.958 --> 00:00:14.005
Ou talvez Talvez seja melhor ouvi los
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Nu mă lasă să lupt
00:00:03.005 --> 00:00:08.025
Trăind atâta vreme în spatele acestui zid sunt încremeniți în timp
00:00:09.084 --> 00:00:10.834
Hai să vorbim cu Yue
00:00:11.917 --> 00:00:14.917
Sau poate Poate ar trebui să i ascultăm
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Мне запрещают биться
00:00:02.075 --> 00:00:07.166
Они так давно сидят за этой стеной что будто застыли во времени
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
Может поговорим с Юи
00:00:11.958 --> 00:00:14.005
Или может Может стоит их послушать
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
No me dejan pelear
00:00:02.075 --> 00:00:07.166
Están detrás de este muro hace tanto que quedaron congelados en el pasado
00:00:09.041 --> 00:00:10.875
Quizá podríamos hablar con Yue
00:00:11.958 --> 00:00:14.005
O quizá Quizá deberíamos escucharlos
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Jag får inte strida
00:00:02.075 --> 00:00:07.166
De har varit instängda bakom sin mur så länge att de har fastnat i tiden
00:00:09.083 --> 00:00:10.875
Vi kanske borde prata med Yue
00:00:11.958 --> 00:00:14.005
Eller Vi kanske borde lyssna på dem
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
พวกเขาไม ยอมให ข าส รบ
00:00:02.075 --> 00:00:04.916
เพราะพวกเขาต ดอย หล งก าแพงมานานเก น
00:00:04.916 --> 00:00:07.166
จนเหม อนถ กแช แข งในกาลเวลา
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
บางท เราน าจะไปค ยก บย เอ
00:00:11.958 --> 00:00:14.005
หร อบางท บางท เราควรฟ งพวกเขา
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Savaşmama izin vermiyorlar
00:00:02.666 --> 00:00:07.333
Bu surun arkasında dura dura başka bir çağda donup kalmışlar resmen
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
Belki Yue'yle konuşabiliriz
00:00:11.958 --> 00:00:14.005
Ya da Ya da onları dinlemeliyiz
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Мене не беруть битися
00:00:02.833 --> 00:00:04.958
Вони стільки були за цією стіною
00:00:04.958 --> 00:00:07.208
що застрягли в часі
00:00:09.167 --> 00:00:10.917
Поговорімо з Юї
00:00:12.000 --> 00:00:14.542
Або Або послухаємо їх
00:00:01.000 --> 00:00:04.917
Họ không cho chị chiến đấu Họ mắc kẹt sau bức tường này lâu đến độ
00:00:04.917 --> 00:00:07.208
họ bị đóng băng theo thời gian rồi
00:00:09.167 --> 00:00:11.005
Có lẽ chúng ta nên nói chuyện với Yue
00:00:12.042 --> 00:00:14.542
Hoặc có lẽ Có lẽ chúng ta nên nghe họ
Available in 33 languages
Duration
16 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:30:00
Uploaded
Feb 26, 2026
Season
1
Episode
7
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.