To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Those guys out there, they're Fire Nation. Yes. So they're on your side.Why are you fighting them? They're not on my side. But they will be.When I capture you and bring you back, I
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Those guys out there they're Fire Nation
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
Yes
00:00:06.166 --> 00:00:09.041
So they're on your side Why are you fighting them
00:00:09.041 --> 00:00:10.208
They're not on my side
00:00:11.625 --> 00:00:14.791
But they will be When I capture you and bring you back I
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
أولئك الرجال
00:00:02.875 --> 00:00:04.042
إنهم من عشيرة النار
00:00:04.625 --> 00:00:05.625
أجل
00:00:06.125 --> 00:00:07.075
إذ ا إنهم في صف ك
00:00:07.075 --> 00:00:10.025
لماذا تقاتلهم ليسوا في صف ي
00:00:11.583 --> 00:00:12.075
لكنهم سيكونون كذلك
00:00:12.075 --> 00:00:14.833
عندما أمسك بك وأعيدك سوف
00:00:01.000 --> 00:00:03.709
Kanpoko tipoak Suaren naziokoak dira
00:00:04.542 --> 00:00:05.375
Bai
00:00:06.125 --> 00:00:09.000
Orduan zure alde daude Zergatik egin diezu aurre
00:00:09.000 --> 00:00:10.167
Ez daudelako
00:00:11.584 --> 00:00:14.075
Baina egongo dira Harrapatu eta etxera eramaten
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Aquells homes són de la Nació del Foc
00:00:04.542 --> 00:00:05.375
Sí
00:00:06.167 --> 00:00:07.667
Són dels teus
00:00:07.667 --> 00:00:10.167
Per què els ataques No són dels meus
00:00:11.667 --> 00:00:12.667
Però ho seran
00:00:12.667 --> 00:00:14.075
Quan et capturi i et torni
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
追捕我们的是火烈国的人
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
对
00:00:06.166 --> 00:00:09.041
他们跟你是一伙的 你为什么要跟他们作对
00:00:09.041 --> 00:00:10.208
他们跟我不是一伙的
00:00:11.625 --> 00:00:14.791
但他们终究会加入我 等我抓到你 把你带回去 我就
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Ovi vojnici su iz Naroda vatre
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
Da
00:00:06.166 --> 00:00:10.208
Na tvojoj su strani a protiv njih si Nisu na mojoj strani
00:00:11.625 --> 00:00:14.791
Ali bit će Kad te zarobim i vratim
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Ti vojáci venku jsou vládci ohně
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
Jo
00:00:06.166 --> 00:00:09.041
Jste na stejné straně Proč s nimi bojuješ
00:00:09.041 --> 00:00:10.208
Nejsme
00:00:11.625 --> 00:00:14.791
To se ale změní Až tě zajmu a přivedu tě tak
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
De fyre derude er fra Ildlandet
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
Ja
00:00:06.166 --> 00:00:10.208
De er med dig Hvorfor bekæmper du dem De er ikke med mig
00:00:11.625 --> 00:00:14.791
Men det vil de være når jeg fanger dig
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Die mannen zijn van de Vuurnatie
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
Ja
00:00:06.083 --> 00:00:10.208
Ze staan aan jouw kant Waarom vecht je Dat staan ze niet
00:00:11.416 --> 00:00:14.791
Dat komt nog wel Als ik jou vang en terugbreng
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Ang mga tao sa labas
00:00:03.041 --> 00:00:04.083
Fire Nation sila
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
Oo
00:00:06.166 --> 00:00:07.708
Kaya kakampi mo sila
00:00:07.708 --> 00:00:10.791
Bakit mo sila nilalabanan Di ko sila kakampi
00:00:11.625 --> 00:00:15.375
Pero magiging kakampi ko rin Pag nahuli at naibalik kita
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Heikäläiset ovat tulikansaa
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
Niin
00:00:06.083 --> 00:00:10.208
Miksi taistelet omiasi vastaan Eivät he ole puolellani
00:00:11.583 --> 00:00:14.791
Ovat vielä jahka vien sinut takaisin
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Ces soldats sont de la Nation du feu
00:00:06.166 --> 00:00:09.041
Pourquoi tu les affrontes Ils sont dans ton camp
00:00:09.041 --> 00:00:10.208
Pas du tout
00:00:11.625 --> 00:00:14.791
Enfin pas pour l'instant Quand je t'aurai capturé
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Os que están aí fóra son da Nación do Lume
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
Si
00:00:06.166 --> 00:00:09.041
Están do teu lado Por que loitas contra eles
00:00:09.041 --> 00:00:10.208
Non están comigo
00:00:11.625 --> 00:00:14.791
Pero estarán Cando te capture e te leve
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Die da draußen gehören zur Feuernation
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
Ja
00:00:06.166 --> 00:00:07.708
Sie sind auf Ihrer Seite
00:00:07.708 --> 00:00:10.208
Warum bekämpfen Sie sie Nicht auf meiner Seite
00:00:11.458 --> 00:00:14.791
Aber sie werden es sein Sobald ich dich geschnappt habe
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Αυτοί οι τύποι είναι από το Έθνος της Φωτιάς
00:00:04.583 --> 00:00:05.005
Ναι
00:00:06.166 --> 00:00:09.041
Είναι με το μέρος σου Γιατί τους πολεμάς
00:00:09.041 --> 00:00:10.791
Δεν είναι με το μέρος μου
00:00:11.625 --> 00:00:14.791
Αλλά πού θα πάει Όταν σε πιάσω και σε πάω πίσω
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
האנשים שם הם מאומת האש
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
כן
00:00:06.166 --> 00:00:07.708
אז הם בצד שלך
00:00:07.708 --> 00:00:09.041
למה אתה נלחם בהם
00:00:09.041 --> 00:00:10.208
הם לא בצד שלי
00:00:11.625 --> 00:00:12.708
אבל הם עוד יהיו
00:00:12.708 --> 00:00:14.791
כשאתפוס אותך ואחזיר אותך
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Ők a Tűz Népének katonái
00:00:04.708 --> 00:00:05.708
Igen
00:00:06.291 --> 00:00:09.166
A te oldaladon állnak Miért harcolsz ellenük
00:00:09.166 --> 00:00:10.916
Nem állnak az én oldalamon
00:00:11.075 --> 00:00:14.916
De idővel így lesz Amikor elkaplak és visszaviszlek
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Para prajurit itu dari Negara Api
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
Ya
00:00:06.166 --> 00:00:09.041
Mereka di pihakmu Kenapa kau melawan mereka
00:00:09.041 --> 00:00:10.208
Bukan di pihakku
00:00:11.625 --> 00:00:14.791
Tapi mereka akan di pihakku setelah aku menangkapmu
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Quei soldati sono della Nazione del Fuoco
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
Sì
00:00:06.166 --> 00:00:09.041
Sono dalla tua parte Perché li combatti
00:00:09.041 --> 00:00:10.208
Non lo sono
00:00:11.625 --> 00:00:14.791
Ma lo saranno quando ti avrò catturato e
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
あいつらは 火の国の兵士でしょ
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
そうだ
00:00:06.166 --> 00:00:09.041
味方なのに なぜ戦ってるの
00:00:09.041 --> 00:00:10.208
味方じゃない
00:00:11.625 --> 00:00:12.708
今はまだな
00:00:12.708 --> 00:00:14.791
お前を捕まえたら
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
밖에 있는 병사들 말이야 불의 제국 사람들이잖아
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
응
00:00:06.166 --> 00:00:09.041
그럼 너랑 같은 편인데 왜 싸우는 거야
00:00:09.041 --> 00:00:10.208
나랑 같은 편 아니야
00:00:11.625 --> 00:00:14.791
나중엔 같은 편이 되겠지 내가 널 잡아서 데려가면
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Orang di luar sana
00:00:02.958 --> 00:00:04.083
tentera Negara Api
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
Ya
00:00:06.166 --> 00:00:09.041
Mereka orang kau Kenapa kau lawan mereka
00:00:09.041 --> 00:00:10.208
Bukan orang aku
00:00:11.583 --> 00:00:14.791
Mungkin tak lama lagi Apabila aku bawa kau balik aku
00:00:01.000 --> 00:00:05.583
De der ute er Ildnasjonen Ja
00:00:06.166 --> 00:00:09.041
Så de er på din side Hvorfor kjemper du mot dem
00:00:09.041 --> 00:00:14.791
De er ikke på min side De blir det når jeg fanger deg
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Tamci żołnierze pochodzą z Narodu Ognia
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
Tak
00:00:06.166 --> 00:00:09.041
Są po twojej stronie Dlaczego z nimi walczysz
00:00:09.041 --> 00:00:10.791
Nie są po mojej stronie
00:00:11.625 --> 00:00:14.791
Ale będą Kiedy cię schwytam i sprowadzę z powrotem
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Os caras lá fora são da Nação do Fogo
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
É
00:00:06.166 --> 00:00:09.041
Então estão do seu lado Por que está lutando contra eles
00:00:09.041 --> 00:00:10.208
Não estão do meu lado
00:00:11.625 --> 00:00:12.708
Mas vão ficar
00:00:12.708 --> 00:00:14.791
Quando te capturar e levar eu
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Afară sunt soldații Națiunii Focului
00:00:04.005 --> 00:00:06.083
Da
00:00:06.083 --> 00:00:10.208
Sunt de partea ta De ce te lupți cu ei Nu sunt de partea mea
00:00:11.625 --> 00:00:14.791
Dar vor fi Când te voi prinde și te voi aduce înapoi
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Те солдаты они ведь из Народа Огня
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
Да
00:00:06.166 --> 00:00:09.041
Они же за тебя Почему ты с ними дерешься
00:00:09.041 --> 00:00:10.208
Они не за меня
00:00:11.625 --> 00:00:14.791
Но будут Когда я схвачу тебя и верну
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Esos tipos son de la Nación del Fuego
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
Sí
00:00:06.166 --> 00:00:07.708
Están de tu lado
00:00:07.708 --> 00:00:10.208
Por qué los enfrentas No están de mi lado
00:00:11.625 --> 00:00:14.791
Pero lo estarán Cuando te atrape y te lleve a casa
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
De där ute tillhör Eldnationen
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
Ja
00:00:06.166 --> 00:00:10.208
De är på din sida Varför flyr du De är inte på min sida
00:00:11.625 --> 00:00:14.791
Men det kommer de att vara när jag fångar dig och
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
พวกน นเป นทหารของแคว นอ คค ส นะ
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
ใช
00:00:06.083 --> 00:00:08.541
พวกน นย อมอย ข างเจ า แล วท าไมต องส ก น
00:00:08.541 --> 00:00:10.208
พวกน นไม ได อย ข างข า
00:00:11.583 --> 00:00:12.708
แต อ กไม นานจะอย ข างข า
00:00:12.708 --> 00:00:14.791
เม อข าเอาต วเจ ากล บไป ข าก
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Dışarıdaki adamlar Ateş Ulusu askeri
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
Evet
00:00:06.166 --> 00:00:10.208
Senin tarafındalar Niye savaşıyorsunuz Benim tarafımda değiller
00:00:11.625 --> 00:00:14.791
Ama olacaklar Seni yakalayıp geri götürünce
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Ті люди то Народ Вогню
00:00:04.583 --> 00:00:05.583
Так
00:00:06.166 --> 00:00:09.041
Вони ж на твоєму боці Чому ти з ними б'єшся
00:00:09.041 --> 00:00:10.208
Вони не на моєму боці
00:00:11.625 --> 00:00:14.791
Але будуть Коли я тебе полоню й поверну я
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Những kẻ ở ngoài kia là người của Hỏa Quốc nhỉ
00:00:04.542 --> 00:00:05.417
Phải
00:00:06.125 --> 00:00:09.000
Vậy là cùng phe ngươi Sao ngươi lại đấu với chúng
00:00:09.000 --> 00:00:10.167
Đâu phải phe ta
00:00:11.625 --> 00:00:14.075
Mà sẽ là vậy Khi ta bắt được ngươi giải ngươi về rồi ta
Available in 33 languages
Duration
16 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:35:26
Uploaded
Feb 26, 2026
Season
1
Episode
6
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.