To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
War pushes us to the edge. Some of us don't like what we find there. Is that your pitiful wayof saying you're sorry for what you did? I wasn't talking about me
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
War pushes us to the edge
00:00:04.041 --> 00:00:06.375
Some of us don't like what we find there
00:00:06.875 --> 00:00:09.958
Is that your pitiful way of saying you're sorry for what you did
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
I wasn't talking about me
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
تدفعنا الحرب إلى الحافة
00:00:04.041 --> 00:00:06.375
وبعضنا لا يروقه ما يجده هناك
00:00:06.875 --> 00:00:09.958
هل هذه طريقتك البائسة في الاعتذار عم ا فعلته
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
لم أكن أتحد ث عن نفسي
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Gerrak mugara garamatza
00:00:04.041 --> 00:00:06.791
Batzuk ez dugu bertan aurkitzen duguna gustuko
00:00:06.791 --> 00:00:09.958
Hori al de barkamena eskatzeko zure modu lotsagarria
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
Ez nintzen neure buruaz ari
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
La guerra ens duu al límit
00:00:04.042 --> 00:00:06.025
A alguns no els agrada què hi troben
00:00:06.834 --> 00:00:09.709
És la vostra manera de demanar perdó per tot
00:00:11.292 --> 00:00:13.292
No parlava de mi
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
战争把我们推向了疯狂的边缘
00:00:04.041 --> 00:00:06.791
我们之中也有人 不喜欢那边看到的景象
00:00:06.791 --> 00:00:09.958
你是在用这种可悲的方式 为自己的所作所为忏悔吗
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
我不是在说我自己
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Rat nas gura do ruba
00:00:04.041 --> 00:00:06.791
Nekima od nas ne sviđa se ono što ondje vidimo
00:00:06.791 --> 00:00:09.958
To bi trebalo značiti da se kaješ zbog toga
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
Nisam mislio na sebe
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Válka zkouší co vydržíme
00:00:04.041 --> 00:00:06.791
A někteří z nás se s tím těžko vyrovnávají
00:00:06.791 --> 00:00:09.958
Tím se snažíš říct že je ti to líto nebo co
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
Nemluvil jsem o sobě
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Krig presser os til kanten
00:00:04.041 --> 00:00:06.791
Nogle af os kan ikke lide det vi finder der
00:00:06.791 --> 00:00:09.958
Er det din ynkelige måde at undskylde på
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
Jeg talte ikke om mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Oorlog drijft ons tot het randje
00:00:04.083 --> 00:00:06.833
Wat we daar vinden bevalt sommigen niet
00:00:06.833 --> 00:00:10.417
Is dat jouw zielige manier om sorry te zeggen
00:00:11.333 --> 00:00:13.005
Ik had het niet over mezelf
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Itinutulak tayo ng digmaan sa sukdulan
00:00:04.083 --> 00:00:06.833
Di nagugustuhan ng iba ang nakikita nila roon
00:00:06.833 --> 00:00:10.417
Ganyan ka ba humingi ng tawad para sa ginawa mo
00:00:11.333 --> 00:00:13.005
Hindi ko tinutukoy ang sarili ko
00:00:01.000 --> 00:00:06.791
Sota ajaa meidät äärirajoille Toiset löytävät sieltä jotain kauheaa
00:00:06.791 --> 00:00:10.375
Oliko tuo säälittävä anteeksipyyntö
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
En tarkoittanut itseäni
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
La guerre nous pousse à l'extrême
00:00:04.041 --> 00:00:06.791
Certains n'aiment pas ce qu'on y trouve
00:00:06.791 --> 00:00:09.833
C'est votre pitoyable façon de vous excuser
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
Je ne parlais pas de moi
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
A guerra lévanos ao límite
00:00:04.041 --> 00:00:06.791
A algúns de nós non nos gusta o que hai alí
00:00:07.375 --> 00:00:09.958
Esa é a súa patética desculpa por aquilo
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
Eu non falaba de min
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Krieg bringt uns an den Abgrund
00:00:04.125 --> 00:00:06.875
Manchen gefällt nicht was sie dort finden
00:00:06.875 --> 00:00:10.042
Deine erbärmliche Art zu sagen dass es dir leidtut
00:00:11.375 --> 00:00:13.542
Ich meinte nicht mich
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Ο πόλεμος μας ωθεί στα άκρα
00:00:04.041 --> 00:00:06.791
Σε κάποιους δεν αρέσει αυτό που βρίσκουν εκεί
00:00:06.791 --> 00:00:10.375
Με τέτοιο αξιολύπητο τρόπο λες ότι λυπάσαι για ό τι έκανες
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
Δεν μιλούσα για εμένα
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
מלחמה דוחקת אותנו עד הקצה
00:00:04.041 --> 00:00:06.791
לא כולנו אוהבים את מה שאנחנו מגלים שם
00:00:06.791 --> 00:00:09.958
זו הדרך העלובה שלך לומר שאתה מצטער על מה שעשית
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
לא דיברתי על עצמי
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
A háborúban a végsőkig elmegyünk
00:00:04.083 --> 00:00:06.833
Egyeseknek nem tetszik amit ott találnak
00:00:06.833 --> 00:00:09.875
Ez valamiféle szánalmas bocsánatkérés a tettedért
00:00:11.292 --> 00:00:13.458
Nem magamról beszéltem
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Perang menguji nurani kita
00:00:04.125 --> 00:00:06.875
Tak semua bisa menyikapinya dengan baik
00:00:06.875 --> 00:00:10.042
Itu caramu menyesali perbuatanmu
00:00:11.375 --> 00:00:13.542
Yang kumaksud bukan diriku
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
La guerra ci spinge al limite
00:00:03.958 --> 00:00:06.791
E ad alcuni non piace quello che scoprono
00:00:06.791 --> 00:00:09.958
Sarebbe un modo patetico di dire che ti dispiace
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
Non parlavo di me
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
戦争は人を追い込む
00:00:04.041 --> 00:00:06.375
好まぬ結果も生まれる
00:00:06.875 --> 00:00:09.958
それで謝罪してるつもりか
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
私の話ではない
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
전쟁은 사람을 극한으로 몰아가
00:00:04.041 --> 00:00:06.333
그곳에서 추악한 것을 찾기도 하지
00:00:06.875 --> 00:00:09.958
지금 미안하다는 말을 이렇게 형편없이 하는 거야
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
이건 나에 대한 얘기가 아니야
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Perang buat kita terdesak
00:00:04.000 --> 00:00:06.075
Ada orang yang kesal akan kesannya
00:00:06.075 --> 00:00:09.792
Itukah cara kau minta maaf atas perbuatan kau
00:00:11.025 --> 00:00:13.292
Aku tak maksudkan diri aku
00:00:01.000 --> 00:00:06.791
Krig presser oss til randen Noen av oss liker ikke det vi finner der
00:00:06.791 --> 00:00:10.375
Er det din ynkelige måte å si unnskyld for det du gjorde
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
Jeg snakket ikke om meg
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Wojna ujawnia prawdę o nas samych
00:00:04.041 --> 00:00:06.791
Dla niektórych to gorzka lekcja
00:00:06.791 --> 00:00:09.958
W tak żałosny sposób przyznajesz że ci przykro
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
Nie mówiłem o sobie
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
A guerra nos leva ao limite
00:00:04.041 --> 00:00:06.791
Alguns de nós não gostamos do que vemos nele
00:00:06.791 --> 00:00:10.375
Essa é sua maneira patética de se desculpar pelo que fez
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
Eu não estava falando de mim
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Războiul ne pune la încercare
00:00:04.041 --> 00:00:06.791
Unora dintre noi nu le place ce descoperă
00:00:06.791 --> 00:00:10.375
E modul tău jalnic de a ți cere scuze
00:00:11.291 --> 00:00:13.583
Nu vorbeam despre mine
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Война толкает нас к краю
00:00:04.041 --> 00:00:06.375
И то что там не каждому понравится
00:00:06.875 --> 00:00:09.958
Это такая жалкая попытка извиниться за содеянное
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
Я говорил не о себе
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
La guerra nos lleva al límite
00:00:04.041 --> 00:00:06.791
A algunos no nos gusta lo que encontramos ahí
00:00:06.791 --> 00:00:09.958
Esa es tu triste manera de disculparte
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
No hablaba de mí
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Kriget ställer allt på sin spets
00:00:04.041 --> 00:00:06.791
En del av oss gillar inte det vi ser då
00:00:06.791 --> 00:00:09.958
Är det ditt ynkliga sätt att beklaga det du gjorde
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
Jag pratade inte om mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
สงครามบ บค นให เราท าได ท กอย าง
00:00:04.041 --> 00:00:06.791
บางคนก ไม ชอบใจท ต องเจอเร องแบบน น
00:00:06.791 --> 00:00:09.958
น นเป นการขอโทษ ท น าสมเพชของเจ าในส งท ท าลงไปง นร
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
ข าไม ได พ ดถ งต วเอง
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Savaş bizi uç noktalara iter
00:00:04.041 --> 00:00:06.791
Bazılarımız orada nahoş şeylerle karşılaşır
00:00:06.791 --> 00:00:10.375
Pişmanlığını böyle sefil bir özürle mi dile getiriyorsun
00:00:11.291 --> 00:00:13.005
Kendimden bahsetmiyordum
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Війна штовхає нас до межі
00:00:04.041 --> 00:00:06.791
Декому не до вподоби те що вони там бачать
00:00:06.791 --> 00:00:09.958
Це ти так жалюгідно намагаєшся вибачитися
00:00:11.291 --> 00:00:13.458
Я говорив не про себе
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Chiến tranh đẩy chúng ta đến bờ vực
00:00:03.958 --> 00:00:06.375
Có những kẻ sẽ không thích thứ chúng ta tìm thấy ở đó
00:00:06.875 --> 00:00:09.958
Cách xin lỗi thảm hại của ngươi cho những gì đã làm đấy à
00:00:11.333 --> 00:00:13.458
Ta không nói tới ta đâu
Available in 33 languages
Duration
15 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:28:34
Uploaded
Feb 25, 2026
Season
1
Episode
4
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.