To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We'll be prepared for your attack. When your king receives those plans, he will redirect his forcesto your borders and rally the supportof the other nations. The Water Tribesand the Air Nomads and the entire world will turn their attentionto the Earthbenders
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
We'll be prepared for your attack
00:00:03.791 --> 00:00:06.333
When your king receives those plans
00:00:07.125 --> 00:00:09.916
he will redirect his forces to your borders
00:00:11.125 --> 00:00:13.708
and rally the support of the other nations
00:00:14.208 --> 00:00:18.208
The Water Tribes and the Air Nomads and the entire world
00:00:18.708 --> 00:00:22.998
will turn their attention to the Earthbenders
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
سنكون مستعدين لهجومكم
00:00:03.075 --> 00:00:06.025
عندما يتلق ى ملكك تلك الخطط
00:00:07.084 --> 00:00:09.959
سي عيد توجيه قو اته إلى حدودكم
00:00:11.084 --> 00:00:14.042
ويحشد دعم العشائر الأخرى
00:00:14.042 --> 00:00:18.167
قبائل الماء ورح الة الهواء والعالم بأسره
00:00:18.667 --> 00:00:22.002
سيحو لون جميع ا انتباههم إلى مسخ ري الأرض
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Zuen erasorako prest egongo gara
00:00:03.708 --> 00:00:06.458
Zure erregeak planak jasotzen dituenean
00:00:07.125 --> 00:00:10.041
bere indarrak mugetara birbideratuko ditu
00:00:11.083 --> 00:00:14.000
eta beste nazioen laguntza eskatuko du
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
Ur tribuek Aire nomadek eta mundu osoak
00:00:18.666 --> 00:00:22.998
jarriko dute arreta Lurmaisuengan
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Estarem preparats
00:00:03.708 --> 00:00:06.125
Quan el vostre rei rebi els plans
00:00:07.000 --> 00:00:09.625
enviarà les tropes a les fronteres
00:00:11.041 --> 00:00:13.458
i les altres nacions l'ajudaran
00:00:14.083 --> 00:00:17.833
Les Tribus de l'Aigua els Nòmades de l'Aire i tothom
00:00:18.625 --> 00:00:21.708
se centraran en els mestres de la terra
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
我们会做好准备 抵御你们的进攻
00:00:03.708 --> 00:00:06.458
等你的国王收到那些计划时
00:00:07.125 --> 00:00:10.041
就会把军队调配到你们的边境
00:00:11.083 --> 00:00:14.000
争取其他国家的支持
00:00:14.000 --> 00:00:18.583
水族 气和族和全世界
00:00:18.583 --> 00:00:22.998
都会把注意力转移到土宗那边
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Bit ćemo spremni za vaš napad
00:00:03.708 --> 00:00:06.458
Kad tvoj kralj dobije te planove
00:00:07.125 --> 00:00:10.041
preusmjerit će vojsku na granice
00:00:11.083 --> 00:00:14.000
i zatražiti pomoć drugih naroda
00:00:14.000 --> 00:00:18.583
Plemena vode i Zračni nomadi i cijeli svijet
00:00:18.583 --> 00:00:22.998
usmjerit će pozornost na Kraljevstvo zemlje
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Budeme na váš útok připraveni
00:00:03.708 --> 00:00:06.458
Až se ty plány dostanou k vašemu králi
00:00:07.125 --> 00:00:10.041
pošle jednotky na hranice
00:00:11.083 --> 00:00:14.000
a vyžádá si podporu ostatních národů
00:00:14.000 --> 00:00:18.208
Vodní kmeny Vzdušní nomádi i celý zbytek světa
00:00:18.708 --> 00:00:22.998
obrátí pozornost k vládcům země
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Vi vil være klar til jeres angreb
00:00:03.708 --> 00:00:06.458
Når din konge modtager de planer
00:00:07.125 --> 00:00:10.041
vil han omdirigere sine styrker til grænserne
00:00:11.083 --> 00:00:14.000
og samle støtte fra de andre nationer
00:00:14.000 --> 00:00:18.583
Vandstammerne luftnomaderne og hele verden
00:00:18.583 --> 00:00:22.998
vil have deres opmærksomhed på jordbetvingerne
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
We zijn voorbereid op uw aanval
00:00:03.708 --> 00:00:06.458
Als uw koning die plannen krijgt
00:00:07.125 --> 00:00:10.041
stuurt hij zijn legers naar de grenzen
00:00:11.083 --> 00:00:14.000
en vraagt hij om steun van de andere naties
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
De Waterstammen de luchtnomaden en de hele wereld
00:00:18.666 --> 00:00:22.998
kijken dan naar de aardestuurders
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Magiging handa kami sa pagsalakay ninyo
00:00:03.833 --> 00:00:06.625
Kapag natanggap na ng inyong hari ang mga plano
00:00:07.125 --> 00:00:10.166
ililipat niya ang mga hukbo ninyo sa mga hangganan ninyo
00:00:11.083 --> 00:00:14.125
at hihingi siya ng tulong mula sa ibang mga nasyon
00:00:14.125 --> 00:00:18.583
Ang mga Water Tribe ang mga Air Nomad at ang buong mundo
00:00:18.583 --> 00:00:21.916
ang mga Earthbender ang pagtutuunan nila ng pansin
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Olemme valmiit hyökkäykseen
00:00:03.708 --> 00:00:06.458
Kun kuninkaanne saa suunnitelmat
00:00:07.125 --> 00:00:14.000
hän ohjaa joukkonsa rajoillenne sekä kokoaa muut kansat tuekseen
00:00:14.000 --> 00:00:18.583
Vesiheimot tuulipaimentolaiset ja koko maailma
00:00:18.583 --> 00:00:22.998
kiinnittävät huomionsa maantaitajiin
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Nous serons préparés
00:00:03.708 --> 00:00:06.458
Quand votre roi recevra ces plans
00:00:07.125 --> 00:00:10.041
il massera ses troupes à vos frontières
00:00:11.083 --> 00:00:14.000
et en appellera au soutien des autres nations
00:00:14.000 --> 00:00:18.583
Les Tribus de l'eau les Nomades de l'air et le monde entier
00:00:18.583 --> 00:00:22.998
tourneront leur attention vers les maîtres de la terre
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Estaremos listos para o seu ataque
00:00:03.791 --> 00:00:06.333
Cando o seu rei reciba ese plan
00:00:07.125 --> 00:00:10.041
desviará as súas forzas cara ás fronteiras
00:00:11.083 --> 00:00:14.000
e buscará o apoio das outras nacións
00:00:14.000 --> 00:00:18.583
As Tribos da Auga os Nómades do Aire e o mundo enteiro
00:00:18.583 --> 00:00:22.998
virarán os ollos cara aos mestres da terra
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Wir werden vorbereitet sein
00:00:03.708 --> 00:00:06.458
Wenn dein König diese Pläne erhält
00:00:07.125 --> 00:00:10.041
wird er seine Truppen an eure Grenzen schicken
00:00:11.000 --> 00:00:14.000
und versuchen die anderen Nationen zu mobilisieren
00:00:14.000 --> 00:00:18.583
Die Wasserstämme die Luftnomaden und die ganze Welt
00:00:18.583 --> 00:00:22.998
werden ihre Aufmerksamkeit auf die Erdbändiger richten
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Θα 'μαστε έτοιμοι για την επίθεσή σας
00:00:03.075 --> 00:00:06.005
Όταν ο βασιλιάς σας λάβει τα σχέδια
00:00:07.125 --> 00:00:10.041
θα συγκεντρώσει τις δυνάμεις του στα σύνορά σας
00:00:11.125 --> 00:00:14.041
και θα συσπειρώσει και τα άλλα έθνη
00:00:14.041 --> 00:00:18.166
Οι Φυλές του Νερού οι Νομάδες του Αέρα και ολόκληρος ο κόσμος
00:00:18.666 --> 00:00:22.166
θα στρέψουν την προσοχή τους στους Δαμαστές της Γης
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
נהיה מוכנים למתקפה שלכם
00:00:03.958 --> 00:00:06.708
כשהמלך שלך יקבל את התוכניות האלה
00:00:07.292 --> 00:00:10.208
הוא יסיט את כוחותיו לגבולות שלכם
00:00:11.333 --> 00:00:14.025
ויגייס את תמיכתן של האומות האחרות
00:00:14.025 --> 00:00:18.208
שבטי המים ונוודי האוויר והעולם כולו
00:00:18.917 --> 00:00:22.333
יתרכזו בכשפי האדמה
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Felkészülünk az ostromotokra
00:00:03.708 --> 00:00:06.458
Ha a királyod megkapja azokat a terveket
00:00:07.125 --> 00:00:10.041
átirányítja az erőit a határaitokra
00:00:11.083 --> 00:00:14.000
és támogatásért fordul majd a többi néphez
00:00:14.000 --> 00:00:18.583
A Víztörzsek a Levegő Nomádjai és az egész világ
00:00:18.583 --> 00:00:22.998
a földidomárokra fog figyelni
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Kami akan siap menerima serangan
00:00:03.708 --> 00:00:06.625
Setelah menerima gulungan berisi rencana perang itu
00:00:07.125 --> 00:00:10.166
rajamu akan mengarahkan pasukan ke perbatasan kalian
00:00:11.083 --> 00:00:14.000
dan menggalang dukungan bangsa bangsa lain
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
Suku Air Pengembara Udara dan seluruh dunia
00:00:18.666 --> 00:00:22.998
akan berfokus melindungi Pengendali Tanah
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Vi accoglieremo preparati
00:00:03.791 --> 00:00:06.458
Quando i piani arriveranno al vostro re
00:00:07.125 --> 00:00:10.041
dirotterà le sue forze sul confine
00:00:11.083 --> 00:00:14.083
e chiamerà in soccorso le altre nazioni
00:00:14.083 --> 00:00:18.166
Le Tribù dell'Acqua i Nomadi dell'Aria e il mondo intero
00:00:18.666 --> 00:00:22.998
si concentreranno sui Dominatori della Terra
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
戦う準備はできてる
00:00:03.791 --> 00:00:06.625
我らの作戦を知った土の王は
00:00:07.125 --> 00:00:10.041
軍を国境に向かわせるだろう
00:00:11.125 --> 00:00:14.000
そして他国から援軍が集まる
00:00:14.000 --> 00:00:18.166
水の部族や気の民 全世界の人々が
00:00:18.666 --> 00:00:22.998
土の王国に注目するはずだ
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
네놈의 공격에 대비해 만반의 준비를 할 것이다
00:00:03.708 --> 00:00:06.458
전투 계획이 전달되고 나면
00:00:07.125 --> 00:00:10.041
네놈의 왕은 병력을 국경 주변으로 옮기고
00:00:11.083 --> 00:00:14.000
다른 국가의 지원을 동원하겠지
00:00:14.000 --> 00:00:18.208
물의 부족 공기의 유목민 그리고 온 세상 모두의 관심이
00:00:18.075 --> 00:00:22.998
어스벤더에게 집중될 거고
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Kami akan bersedia untuk serangan kau
00:00:03.791 --> 00:00:06.458
Selepas raja kamu terima pelan itu
00:00:07.125 --> 00:00:10.083
dia akan kerah tenteranya ke sempadan kerajaan kamu
00:00:11.083 --> 00:00:14.000
dan dapatkan bantuan daripada bangsa bangsa lain
00:00:14.000 --> 00:00:18.583
Puak Air Pengembara Udara dan seluruh dunia
00:00:18.583 --> 00:00:22.998
akan menumpukan perhatian untuk membantu pengolah tanah
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Vi er klare til angrepet
00:00:03.708 --> 00:00:06.458
Når kongen din mottar planene
00:00:07.125 --> 00:00:10.208
vil han omdirigere styrkene sine til grensene deres
00:00:11.083 --> 00:00:14.000
og samle støtte fra de andre nasjonene
00:00:14.000 --> 00:00:18.583
Vannstammene og luftnomadene og hele verden
00:00:18.583 --> 00:00:22.998
vil rette oppmerksomheten mot jordtemmerne
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Przygotujemy się na wasz atak
00:00:03.708 --> 00:00:06.458
Gdy plany dotrą do twojego króla
00:00:07.125 --> 00:00:10.041
przekieruje siły na wasze granice
00:00:11.083 --> 00:00:14.000
i poprosi inne narody o wsparcie
00:00:14.000 --> 00:00:18.041
Plemiona Wody Nomadzi Powietrza i cały świat
00:00:18.666 --> 00:00:22.998
skupią swoją uwagę na magach ziemi
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Estaremos preparados para o ataque
00:00:03.075 --> 00:00:06.005
Quando seu rei receber os planos
00:00:07.167 --> 00:00:10.083
vai redirecionar as forças para suas fronteiras
00:00:11.125 --> 00:00:14.042
e reunir o apoio das outras nações
00:00:14.042 --> 00:00:18.167
As Tribos da Água os Nômades do Ar e o mundo inteiro
00:00:18.075 --> 00:00:22.002
voltarão a atenção para os dobradores de terra
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Vom fi pregătiți pentru atac
00:00:03.075 --> 00:00:07.041
Când regele tău va primi aceste planuri
00:00:07.041 --> 00:00:10.166
își va trimite trupele la hotarele voastre
00:00:11.125 --> 00:00:14.041
și va cere sprijinul celorlalte națiuni
00:00:14.041 --> 00:00:18.625
Triburile Apei Nomazii Aerului și restul lumii
00:00:18.625 --> 00:00:22.291
vor sări în ajutorul Maeștrilor Pământului
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Мы будем готовы к нападению
00:00:03.708 --> 00:00:06.458
Когда ваш царь узнает о наших планах
00:00:07.125 --> 00:00:10.041
он стянет свои войска к границам
00:00:11.083 --> 00:00:14.000
и призовет на помощь все прочие народы
00:00:14.000 --> 00:00:18.166
Племена Воды Воздушные Кочевники весь мир
00:00:18.666 --> 00:00:22.998
их внимание будет приковано к магам земли
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Estaremos preparados para el ataque
00:00:03.075 --> 00:00:06.005
Cuando tu rey reciba esa información
00:00:07.167 --> 00:00:10.083
redirigirá sus fuerzas a las fronteras
00:00:11.125 --> 00:00:14.042
y buscará el apoyo de las otras naciones
00:00:14.042 --> 00:00:18.625
Las Tribus Agua los Nómades Aire y el mundo entero
00:00:18.625 --> 00:00:22.125
se concentrarán en los Maestros Tierra
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Vi kommer att vara förberedda
00:00:03.708 --> 00:00:06.458
När din kung får planerna
00:00:07.125 --> 00:00:10.041
skickar han sina styrkor till gränsen
00:00:11.083 --> 00:00:14.000
och samlar stöd från de andra nationerna
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
Vattenfolket luftnomaderna och resten av världen
00:00:18.666 --> 00:00:22.998
riktar sin uppmärksamhet mot jordbändarna
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
เราพร อมส าหร บการโจมต แน
00:00:03.708 --> 00:00:06.458
เม อกษ ตร ย ของเจ าได เห นแผนเหล าน น
00:00:07.125 --> 00:00:10.041
เขาก จะส งให ก าล งพลกล บไปค มชายแดน
00:00:11.083 --> 00:00:14.000
และระดมก าล งสน บสน นจากเผ าอ นๆ
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
เผ าวาร เผ าวาย เร ร อน รวมถ งท วโลก
00:00:18.666 --> 00:00:22.998
ก จะม งความสนใจไปท เหล าผ ควบค มด น
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Saldırınıza hazır olacağız
00:00:03.075 --> 00:00:06.416
O planlar kralının eline geçince
00:00:07.125 --> 00:00:09.958
askerlerini sınırlarınıza çekecek
00:00:11.125 --> 00:00:14.083
ve diğer uluslardan destek isteyecek
00:00:14.083 --> 00:00:18.166
Su Kabileleri Hava Gezginleri ve yedi düvel
00:00:18.666 --> 00:00:22.998
toprak bükücülere dikkat kesilecek
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Ми будемо готові до вашої атаки
00:00:03.708 --> 00:00:06.458
Коли ваш король отримає ті плани
00:00:07.125 --> 00:00:10.041
він перенаправить свої сили до ваших кордонів
00:00:11.083 --> 00:00:14.000
і заручиться підтримкою інших народів
00:00:14.000 --> 00:00:18.125
Водні племена Повітряні Кочівники й решта світу
00:00:18.666 --> 00:00:22.998
уважно стежитимуть за Магами Землі
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Bọn ta sẽ phòng bị cho cuộc tấn công của ngươi
00:00:03.709 --> 00:00:06.542
Khi đức vua của ngươi nhận được mấy kế hoạch đó
00:00:07.084 --> 00:00:10.125
hắn sẽ chuyển hướng lực lượng về biên giới của các ngươi
00:00:11.084 --> 00:00:14.000
rồi kêu gọi các vương quốc khác giúp đỡ
00:00:14.000 --> 00:00:18.002
Các Thủy Tộc các Tiết khí sư cùng cả thế gian
00:00:18.709 --> 00:00:22.002
sẽ hướng sự chú ý của chúng sang đám Ngự thổ sư
Available in 33 languages
Duration
23 seconds
Views
27
Timestamp in Movie
00:03:16
Uploaded
Feb 26, 2026
Season
1
Episode
1
Production
Office Kitano,Saito Entertainment,Tokyo FM,Bandai Visual,Celluloid Dreams,dentsu,Miramax,Shochiku
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a war-torn world of elemental magic, a young boy reawakens to undertake a dangerous mystic quest to fulfill his destiny as the Avatar, and bring peace to the world.